GRUNDIG KM 7280 W - Maquina de cafe

KM 7280 W - Maquina de cafe GRUNDIG - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato KM 7280 W GRUNDIG en formato PDF.

📄 70 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice GRUNDIG KM 7280 W - page 31
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Características Detalles
Tipo de cafetera Cafetera de filtro
Capacidad del depósito 1,25 litros
Potencia 1000 W
Función de mantenimiento en caliente Sí, hasta 40 minutos
Filtro Filtro permanente incluido
Indicador de nivel de agua
Dimensiones 25 x 20 x 30 cm
Peso 1,5 kg
Material principal Plástico
Sistema antigoteo
Mantenimiento Limpieza fácil gracias a piezas desmontables
Consumo energético Clase energética no especificada
Garantía 2 años
Accesorios incluidos Cuchara medidora

Preguntas frecuentes - KM 7280 W GRUNDIG

1Cómo limpio mi cafetera GRUNDIG KM 7280 W?
Para limpiar su cafetera, desenchúfela y déjela enfriar. Retire el depósito de agua y el filtro. Lávelos con agua tibia y jabón. Limpie el exterior de la cafetera con un paño húmedo. No sumerja la cafetera en agua.
Por que9 mi cafetera no se enciende?
Verifique si la cafetera este1 correctamente enchufada y si el enchufe funciona. Asegfarese de que el depf3sito de agua este9 bien colocado y que la cafetera no este9 en modo de espera.
1Cómo ajusto la intensidad del cafe9?
La intensidad del cafe9 se puede ajustar modificando la cantidad de cafe9 molido que utiliza. Para un cafe9 me1s fuerte, agregue me1s cafe9 molido al filtro.
1Que9 hacer si el cafe9 fluye demasiado lento?
Esto puede deberse a un filtro obstruido o a un cafe9 molido demasiado fino. Intente limpiar el filtro y usar un cafe9 de molienda me1s gruesa.
1La cafetera echa humo durante el uso?
Si su cafetera echa humo, esto puede indicar un problema de sobrecalentamiento. Apague la cafetera inmediatamente y déjela enfriar. Verifique si el depf3sito de agua este1 lleno y si el filtro este1 limpio.
1Cf3mo descalcifico mi cafetera GRUNDIG KM 7280 W?
Para descalcificar su cafetera, mezcle una solucif3n de vinagre blanco y agua (1:1) y vie9rtala en el depf3sito. Haga funcionar la cafetera sin cafe9 y luego enjuague varias veces con agua limpia.
1Mi cafetera gotea, que9 debo hacer?
Verifique que el depf3sito de agua este9 correctamente instalado y que no este9 agrietado. Tambie9n asegfarese de que el filtro este9 bien colocado y que no haya residuos en las juntas.
1Cue1l es la capacidad del depf3sito de agua de la GRUNDIG KM 7280 W?
La capacidad del depf3sito de agua de la cafetera GRUNDIG KM 7280 W es de 1,2 litros.
1Cf3mo preparo cafe9 molido en mi cafetera?
Para preparar cafe9 molido, abra la tapa del filtro, agregue la cantidad deseada de cafe9 molido, luego cierre la tapa y presione el botf3n de inicio.
1La cafetera emite ruidos inusuales, que9 debo hacer?
Si la cafetera emite ruidos inusuales, esto puede deberse a piezas sueltas o a un bloqueo. Apague la cafetera, desenchfaquela e inspeccione el interior en busca de objetos que obstruyan.

Preguntas de los usuarios sobre KM 7280 W GRUNDIG

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Maquina de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones KM 7280 W - GRUNDIG y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. KM 7280 W de la marca GRUNDIG.

MANUAL DE USUARIO KM 7280 W GRUNDIG

DEENTRES
FRHRPL

GRUNDIG KM 7280 W - 1

GRUNDIG KM 7280 W - 2

GRUNDIG KM 7280 W - 3

DEUTSCH 05-14

ENGLISH 15-22

TÜRKÇE 23-30

ESPANOL 31-40

FRANÇAIS 41-50

HRVATSKI 51-58

POLSKI 59-67

Lea este manual de instructaciones detenidamente antes de utiliser el aparato. Siga todas las instructaciones de seguridad paraatar días debidos a un uso indebido.

Guarde el manual de instructaciones como referencia para el futuro. Si le entrega el aparato a un tercero, incluya también el presente manual de instructaciones.

  • Este aparato está Diseñado exclusivamente para su uso dométrico. No está Diseñado para uso professionnel en:
  • areas de cocina para empleados en tiendas, ofecinas yothers ambientes de trabajo;
  • granjas;
  • por clientes en hoteles, moteles yotiros ambientes de tipo residencial;
  • alojamins a media pensión.
    No utilise el aparato en el bano.

  • Compruebe que la tension indicada en la placac de datos se corresponda con la de la red de alimentacion de su domicilio. La una forma de desconectar el aparato de la red de alimentacion electrica consiste en disenchufarlo de la toma de la pared.

  • Para una mayor proteccion, conecte el aparato intercalando un fusible diferencial domestico cuya corriente de disparo sea de 30mA como maximo. Consulte a un electricista.
    Nosumerja el aparato,el cableelectrico o el enchufe enagua ni en ningún other liquido.Tampoco losumerja bajo unchorro del agua ni Iave sus piezas en el lavavajillas.Solo la cesta del filtros y la jarra de vidrio pueda lavarse sin problemas en la cesta superior del lavavajillas o con agua y jabon.
  • Desconecte el cable de corriente tras utiliser el aparato, antes de limparlo, antes de salir de la estancia en la que se enquirytre o en caso de avería. No desconecte el enchufe tirando del cable.

  • No aplaste ni doble el cable de alimentación, nicede que roce en bordes afilados para evaporar cualquier dano.

  • Mantenga el cable de corriente alejado de superficies calientes y llamas abiertas.
  • No utilise cables alargadores para conectar el aparato.
    No utilise jamás el aparato si observa daños en el o en el cable de corriente.
  • Los electrodomesticos GRUN-DIGblemen con todas las normas de seguridad aplicables; por estarzon, si el cable de alimentacion está dañado, para evitar cualquier peligrodefer ser reparado o sustituido por un service Tecnico autorizzato. Los problemas de reparación deficientes o realizados por personal no oficialdo peut ser peligosos y entrada riesgos para el usuario.
    No desmonte el aparato bajo ninguna circunstancia. No se admitirá reclamación de garantía alguna por daños causados por un manejo inadecido.

  • Mantenga siempre el electrodomístico y el cable fuera del alcance de los niños menos de 8 años.

  • Pueden usar el aparato los niños a partir de 8 años y las personas con las capacities físicas, sensoriales lo hagan bajo supervisión o hayan recibido instrucciones para un uso seguro y comprendan los riesgos implicados. Nocede que los niños juguen con el aparato, ni que lleven a cabo su limpieza o mantenerimiento sin vigilancia.
  • Antes de utiliser el aparato por primera vez, limpie bien todas las piezas queenetren encontacto conel agua o el café.Consulte la seccion "Limpieza y cuidados".
    Seque el aparato y todos los accesorios antes de conectarlo a la red de alimentacion y antes de acoplare las piezas.
    No utilise este aparato ni colloqueyinguna de sus piezas sobre superficies calientes tales como quemadores de gas,placas u hornos calientes,o circa de ellas.

SEGURIDAD Y PREPARACION

  • No utilizes el aparato para otros fineskestintosde su uso previsto.La cafetera estádisenadapara preparar cafe.No lautilice para calentar ningúnotroliquido o alimentos envasados en latas,frascos o botellas.
    No utilise el aparato en lugarres con materiales u objetos combustibles o inflamables, ocee de ellos.
  • Utilice el aparato solo con las piezas suministradas.
    No utilise el aparato con las manos mojadas o humedes.
  • Utilice el aparato sobre una superficie estable, plana, limpia y no deslizante.
  • Asegúrese de que no existe peligro de que pueda tirarse accidentalmente del cable de corriente o de que algoien tropiece con el@m间隙s el aparato está en uso.
  • Coloque siempre el aparato de forma que el enchufe quede a mano.

Evite el contacto con las superficies calientes y sujete la jarra de vidrio unicamente por el asa, ya que existe riesgo de sufir干嘛adas. La jarra de vidrio se pone caliente durante el uso.
No nuevo el aparato@mienestras esté caliente o la jarra devidrio contenga liquido caliente.
No abra la tapa o la cesta del过滤illos.
fleecando cafe.
- Nunca rebase el indicator de nivel máximo del depó-sito. Si el agua rebasa el nivel máximo, sera evacuada de forma segura por un desagüe.
- Nunca utilice el aparato si no esnecessary preparar cafe o mantenerlo caliente.
- Utilice únicamente agua potable fria en el aparato.
Desenchufe siempre el aparato antes de llenar el depó-sito con agua.
- Este aparato no debe utilizes con ningún temporizador externo o Sistema de control remoto independiente.

Vierta agua en el deposito de agua con cuidado.
En caso de que salpique agua, asegúrese de que tanto la jarra de vidrio como la plataforma de calentimiento está secos.
Use la jarra de vidrio unically con la cafeteria.
- Nunca haga funciona en aparato con el depuesto de agua vacío.
No utilise la jarra de vidrio si está resquebrajada o su asa no estáfirmamente sujeta.

Estimado cliente:

Le felicitamos por la compra de su nuova cafeteria GRUNDIG KM 7280 / KM 7280 W/G.

Le rogamos lea con atencion las siguientes notas de uso para disfrutar al maximo de la calidad de este producto Grundig durante muchos años.

Una estrategia responsable

GRUNDIG KM 7280 W - Una estrategia responsable - 1

GRUNDIG aplicaciondiones de trabajo sociales acordadas por contrato y con salarios justos tanto a sus propiosemployados como a los proveedores, y damos una gran importancia al uso eficiente

de las materias primas con una reduccion continua de residuos de varias toneladas de plastico al ano. Ademas, todos nuestros accesorios estan disponibles por lo menos durante cinco anos.

Para un futuro mejor.

Por una buenarzon.Grundig.

Controles y piezas

Vea la ilustracion de la pag. 3.

A Tapa del deposito de agua
B Tapa de la cesta del filtro
C Cesta del filtro
D Ranuras de ventilacion
Indicador del nivel de agua
Deposito de agua
Dispositivo antigoteo
H Jarra de vidrio
1 Placa de calentamento
J Botón de programa
K Funcion de preparacion automatica
L Pantalla
M Botón de ajuste de los Minutes
N Botón de ajuste de las horas
Boton de aroma
Interruptor de encendido/apagado

Accesorios

Cuchara dosificadora de café

Preparación

Atencion

  • Primer uso: haga funciona el aparato sin anadir café un minimo de 4 vezes.
    Siga lasindicaciones del seccion"Preparacion de cafe",puntos 1,2y del7al12.
    Retire todos los materiales de embalaje y las etiquetas adhesivas, y deshágase de ellos según las normativas vigentes al Respecto.
    2 Antes de utiliser el aparato por primera vez, limpie bien todas las piezas queenet en contacto con el agua.Consulte la seccion "Limpieza y cuidados".
    3 Asegürese de que el aparato está colocado en posición vertical sobre una superficie estable, plana, limpia, seca y antideslizante.

Preparación de café

Retire el deposito de agua y llénelo con la cantidad querida de agua, pero sin rebasar lamarca "12". Lacantidad de café preparado sera un 10% menor que lacantidad de agua vertida en el deposito,debido a la absorccion de agua del cafe molido y el filtro. La escalade la jarra de vidrio indica el numero de tazas de cafe;es decir, 4 = 4 tazas.Para que el cafeonga el mejor gusto,se recomienda usar el aparato para preparar un service de al menos 4 tazas de cafe.

Notas

  • Utilice únicamente agua potable fria en el aparato.
    El deposito de agua tiene en su parte trasera un orificio de goteo para evaporar que el agua rebase la capacité de la cafeteria. Si anade demasiada agua, goteará por la parte trasera del aparato.
    2 Cierre la tapa del deposito de agua y abra la tapa de la cesta del filtró B.
    3 Retire la cesta del filtro
    4 Tome un filtro de papel adequado (1× 4) e insértelo en la cesta del filtro C.

Nota

Use un uncommonedly de papel por vez. Aseguido de que el medio de papel no quede torcido ni doblado.
5 Deposite lacantidad deseada de café molido. Paraarlo,puedeutilizarlauchara dosificadorasuministrada.
6 Vuelva a colocar la cesta del filtro en su alojamento y ciderre la tapa de la cesta del filtró B.
7 Coloque la jarra de vidrio H sobre la placadecalentamento I.

Atencion

Si la cesta del filtró no está cerrada o la jarra de vidrio no está bien colocada, la función antigoteo no funciona corRECTamente, lo queURTDA provocar que el agua o el café calientes rebosaran.
8 Conecte el enchufe a la toma de corriente de la pared.
9 Encienda la cafeteria pulsando el botón de encendido/apagado P.
- El botón de encendido/apagado P se ilúmina y el proceso de preparación del café da comienzo.

Notas

  • Puede detener el proceso de preparación de café en cualquier momento pulsando de nuevo el botón de encendido/apagado.
    El aparato dispone de un dispositivo antigoteo ubicado bajo de la cesta del filtro que le permite retirar duranteunos instantes la jarra de vidrio para servir cafe antes de que el agua complete su circuito por el interior de laquina.
    Las ranuras de ventilacion permiten la salute del vapor. No bloquee las ranuras de ventilacion con ningun objeto cuando el aparato este en uso.

Laquina de café tiene una función para mantener el calor y pueda mantener caliente el café preparado hasta 30 Minutes cuando se enciende laquina. De acuerdo con las directrices de disen o ecologico, laquina se apaga sola automatistically transcurrido este tiempo.

Atencion

Asegürese de volver a colocar la jarra de vidrio en la placac de calentamento lo antes possible (max. 30 segundos). De lo contrario, el café ya preparado contenido en el filtro podra rebosar. Si desea usar la jarra de vidrio durante mas de 30 segundos, apague el aparato.
- Jamás retire la cesta del filtro 📅,mñana las unidad está preparando café, incluo también no quede agua en el deposito. La cesta del filtro podra derramar agua o café muy calientes que podrián causar quemaduras.
Si transcurridos various segundos no sale agua ni café de la cesta del filtro con la jarra de vidrio H correctamente colocada en su situ, I desenchufe inmediamente la unidad y espere 10 horas antes de abrir y comprobar la cesta del filtro C.
- Una vez finalizar el proceso de preparación de café y el indicator de nivel de agua conmarca 12 [E] esté vacio, la cesta del filtro [C] aun contendrá agua caliente. Espere algunos Minutes a que el liquido restante gotee a la jarra de vidrio [H].
10 Retire la jarra de vidrioH de la plac de calentimiento I tan pronto como el proceso de preparacion de cafe haya finalizo y la jarra de vidrio H este llena. El cafe está lista.

11 Para apagar la unidad, pulse el botón de encendido/apagado P.
12 Desconecte el aparato de la toma de corriente de la pared.

Notas

Si desea preparar más cafe, repita los pasos 1 a 12 del procedimiento. Espere al menos 15 horas a que el aparato se enfié entre preparación y preparación.
Para Obtener un mejor aroma, pulse el botón de aroma, que activa un proceso exclusivo de preparación de café que potencia el sabor y el aroma de su café. Paraarlo, la cafetera aplicá un proceso que consta de various ciclos continuos. Este proceso especial de liberación temporizada satura el poso gradualmente para Obtener el mejor sabor y aroma.

Consejos practicos

  • Utilice agua ablandada o filtrada para evaporar la acumulación de cal.
    Guarde el café que no haya sido en un lugar fresco y seco. Una vez abierto un paquete de café, ciérrelo lo más herméticamente possible para que conserve su frescura.
    No reutilice el poso de café del filtro, ya que el aroma sera considerablemente menor.

No se recomienda recalarntar el cafe, ya que el mayor aroma se obtiene inmediamente afterwards de su preparacion.

Preparación automática de café

Nota

Para poder usar la funciona de preparacion automatica de cafe, antes debeponer en hora el reloj de la unidad.

Ajustedreloi

1 Pulse el botón de ajuste de las horas [N] para ajustar las horas.
- Mantenga pulsado el botón para que el número se incremente con rapidez.
2 Pulse el botón de ajuste de los Minutes para ajustar los Minutes.
- Mantenga pulsado el botón para que el número se incremente con rapidez.

Ajuste de la función de preparación automática

1 Siga lasindicaciones del seccion"Preparacion de cafe",puntos 1 al 8.
2 Pulse el botón de programa J paraaabstar la hora a la que紊ee que se inicia la preparacion automática de cafe.

  • El botón de programa se illumina.

3 Ajuste la hora a la que dese see que se inicia la preparacion automatica mediante los botones de ajuste de las horas N y de ajuste de los minutes M.

Nota

Para comprobar la hora de inicio del proceso de preparacion automatica de cafe, pulse el boton de programa J. La hora ajustada aparecer a pantalla duranteunossegundos en la pantalla L. La hora actual volvera a aparecer al cabo deanosinstantes.

4 Pulse el botón de preparación automática K - El botón de preparación automática K se iluminará.
5 La cafeteria empezará a preparar café de forma automática a la hora fijada.

Notas

  • Cuando el ciclo de preparación de café de comienzo, el botón de preparación automatística se apagará y el botón de encendido/ apagado se encenderá para indicar que la cafetera está en functionamento.
    Para desactivar la funciona de preparacion automatica de cafe, pulse de nuevo el boton de preparacion automatica K La luz se apaga.
    6 Retire la jarra de vidrio H de la placac de calentimiento I tan pronto como el proceso de preparacion de cafe haya finalizzato y la jarra de vidrio H este llena. El cafe esta lista.
    7 Para apagar la unidad, pulse el botón de encendido/apagado P.

Nota

Para Obtener un mejor aroma, pulse el botón de aroma que activa un proceso exclusivo de preparación de café que potencia el sabor y el aroma de su café. Paraarlo, la cafetera aplicá un proceso que consta de variedos ciclos continuos.

Limpieza y cuidados

Atencion

No utilise alcohol, acetona, petróleo, disolventes, limpiadores abrasivos, objetos metálicos o cepillos duros para limpar el aparato.
Nuncasumerjaelaparato oel cablede alimentacion enaguaocualquierotloliquido.
1 Apague el aparato y desconectelo de la toma de corriente de la pared.
2 Deje que el aparato se enfié.
3 Retire la jarra de vidrioH.
4 Abra la tapa de la cesta del filtro B.
5 Retire la cesta del filtró Retire el filtró de papel y deshágase de él jusqu con el poso de café.
6 Lave la cesta del filtro colocandola bajo el chorro de agua corriente y aplicandole una病毒感染able de un producto de limpieza suave. La cesta del filtro y la jarra de vidrio H能把 lavarse en la cesta superior del lavavajillas o bajo el chorro de agua corriente.
7 Utilice un trapo humedo con un poco de producto de limpieza suave para limpar el exterior del aparato.
8 Vuelva a colocar la cesta del filtro en su posicion y ciderre la tapa B
9 Coloque la jarra de vidrio H sobre la placado calentamento I.

Nota

  • Antes de utiliser de nuevo el aparato tras una limpieza, seque con cuidado todas las piezas con un paño o una servilleta de papel suave.

Descalcificación del aparato

La descalcificacion prolonga la vida uyil del aparato. Descalcifique la cafeteria al menos 4 vezes al ano. El periodo depende de la dureza del agua de su domicilio. Cuanto mas dura sea el agua, mas a bajo debe descalcificarse el aparato.

1 Compre un descalcificado adecuado en una tienda especializada. Indique el tipo de aparato.
2 Antes de起初 el proceso de descalcificacion, lea atentamente las instrucciones del envase de la solución descalcificadora. En caso de que las instrucciones del fabricante de la SOLUTION descalcificadorathern en contradiccion con lo queaquise indica, sigalas instrucciones del fabricante de la SOLUTION descalcificadora.

Nota

  • Tiempre puede usar vinagre con zumo de limón en lugar de un producto descalcificador comercial.
    3 Llene el deposito de agua hasta lamarca 12 y a continuacion vierta el descalcificador. Proportion de la mezcla:4 partes de agua por 1 parte de descalcificador.
    4 Ponga en marcha el aparato yooter correr aproximamente el equivalente a una taza grande de cafe.
    5 Apague el aparato.
    6 Deje que la mezcla actue duranteunos 15 minutos.
    7 Repita los pasos 4 a 6.
    8 A continuación vuelva aponer en marcha el aparato ycede correr la totalidad de la mezcla.
    9 Llene el deposito con agua fria potable y deje que corra en su totalidad.
    10 Repita el paso 9 cuando veces.
    11 Ahora ya pueda volver a preparar café.

Almacenaje

Si no va a utiliser el aparato durante un periodo prolongado de tiempo, guardelo cuidadosamente. Asegúrese de que el aparato está desenchufado y Completely seco.

Guarde el aparato en un lugar fresco y seco. Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.

Conformidad con la normalitatva WEEE y eliminacion del aparato al final de su vidautil:

Este producto es conforme con la directiva de la UE sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos (WEEE) (2012/19/UE). Este producto incorpora el símbolo de la clasificacion selectiva para los residuos de aparatos electricos y electrónicos (WEEE).

GRUNDIG KM 7280 W - Conformidad con la normalitatva WEEE y eliminacion del aparato al final de su vidautil: - 1

Este aparato se ha fabricado con piezas y materiales deprimera calidad, que pueda ser reutilizados y son aptos para el reciclado.No se deshaga del producto unto con sus los

residuos domesticos normales y dethers tips al final de su vidautil.Llevelo a un centro de reciclaje dedispositivoselectricosyelectrnicos.Solicitea las autoridades locales informacion acerca de dichoscentros de recogida.

Cumplimiento de la directiva RoHS:

El producto que ha adquirido es conforme con la directiva de la UE sobre la restricción de sus-. tancias peligrosas (RoHS) (2011/65/UE).No contiene ninguno de los materiales nocivos o prohibidos especialicos en la directiva.

Información de embalaje

GRUNDIG KM 7280 W - Información de embalaje - 1

El embalaje del producto está fabrácado con material reciclable de acuerdo con las normativas naciales sobre medio ambiente. No se des

haga del material de embalaje ni de los desechos domesticos o de otro tipo. Llevelos a los+puntos de recogida de material de embalaje designados por las autoridades locales.

Datasétécnicos

GRUNDIG KM 7280 W - Datasétécnicos - 1

Alimentación: 220 - 240V 50 / 60Hz

Potencia: 840 - 1000 W

Vol. max. agua: 1,8 l

Queda reservado el derecho a realizar modificaciones sociales y de diseno.

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : GRUNDIG

Modelo : KM 7280 W

Categoría : Maquina de cafe