KM 7280 W - Maquina de cafe GRUNDIG - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato KM 7280 W GRUNDIG en formato PDF.
| Características | Detalles |
|---|---|
| Tipo de cafetera | Cafetera de filtro |
| Capacidad del depósito | 1,25 litros |
| Potencia | 1000 W |
| Función de mantenimiento en caliente | Sí, hasta 40 minutos |
| Filtro | Filtro permanente incluido |
| Indicador de nivel de agua | Sí |
| Dimensiones | 25 x 20 x 30 cm |
| Peso | 1,5 kg |
| Material principal | Plástico |
| Sistema antigoteo | Sí |
| Mantenimiento | Limpieza fácil gracias a piezas desmontables |
| Consumo energético | Clase energética no especificada |
| Garantía | 2 años |
| Accesorios incluidos | Cuchara medidora |
Preguntas frecuentes - KM 7280 W GRUNDIG
Descarga las instrucciones para tu Maquina de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones KM 7280 W - GRUNDIG y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. KM 7280 W de la marca GRUNDIG.
MANUAL DE USUARIO KM 7280 W GRUNDIG
SEGURIDAD Y PREPARACIÓN ______________
Lea este manual de instruccio- nes detenidamente antes de uti- lizar el aparato. Siga todas las instrucciones de seguridad para evitar daños debidos a un uso indebido. Guarde el manual de instruc- ciones como referencia para el futuro. Si le entrega el aparato a un tercero, incluya también el presente manual de instruccio- nes.
Este aparato está diseñado exclusivamente para su uso doméstico. No está diseñado para uso professional en: - áreas de cocina para em- pleados en tiendas, oficinas y otros ambientes de tra- bajo; - granjas; - por clientes en hoteles, mo- teles y otros ambientes de tipo residencial; - alojamientos a media pen- sión.
No utilice el aparato en el baño.
Compruebe que la tensión in- dicada en la placa de datos se corresponda con la de la red de alimentación de su do- micilio. La única manera de desconectar el aparato de la red de alimentación eléctrica consiste en desenchufarlo de la toma de la pared.
Para una mayor protec- ción, conecte el aparato intercalando un fusible dife- rencial doméstico cuya co- rriente de disparo sea de 30 mA como máximo. Con- sulte a un electricista.
No sumerja el aparato, el cable eléctrico o el enchufe en agua ni en ningún otro lí- quido. Tampoco lo sumerja bajo un chorro del agua ni lave sus piezas en el lavavaji- llas. Solo la cesta del filtro y la jarra de vidrio pueden lavarse sin problemas en la cesta su- perior del lavavajillas o con agua y jabón.
Desconecte el cable de co- rriente tras utilizar el aparato, antes de limpiarlo, antes de salir de la estancia en la que se encuentre o en caso de avería. No desconecte el en- chufe tirando del cable.32 ESPAÑOL
No aplaste ni doble el cable de alimentación, ni deje que roce en bordes afilados para evitar cualquier daño.
Mantenga el cable de co- rriente alejado de superficies calientes y llamas abiertas.
No utilice cables alargadores para conectar el aparato.
No utilice jamás el aparato si observa daños en él o en el cable de corriente.
Los electrodomésticos GRUN- DIG cumplen con todas las normas de seguridad apli- cables; por esta razón, si el cable de alimentación está dañado, para evitar cualquier peligro deberá ser reparado o sustituido por un servicio técnico autorizado. Los traba- jos de reparación deficientes o realizados por personal no cualificado puede ser peligro- sos y entrañar riesgos para el usuario.
No desmonte el aparato bajo ninguna circunstancia. No se admitirá reclamación de garantía alguna por daños causados por un manejo in- adecuado.
Mantenga siempre el electro- doméstico y el cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
Pueden usar el aparato los niños a partir de 8 años y las personas con las capacidades físicas, sensoriales lo hagan bajo supervisión o hayan reci- bido instrucciones para un uso seguro y comprendan los ries- gos implicados. No deje que los niños jueguen con el apa- rato, ni que lleven a cabo su limpieza o mantenimiento sin vigilancia.
Antes de utilizar el aparato por primera vez, limpie bien todas las piezas que entren en contacto con el agua o el café. Consulte la sección “Lim- pieza y cuidados”.
Seque el aparato y todos los accesorios antes de conectarlo a la red de alimentación y antes de acoplarle las piezas.
No utilice este aparato ni co- loque ninguna de sus piezas sobre superficies calientes tales como quemadores de gas, placas u hornos calien- tes, o cerca de ellas.
SEGURIDAD Y PREPARACIÓN ______________33
SEGURIDAD Y PREPARACIÓN ______________
No utilice el aparato para otros fines distintos de su uso pre- visto. La cafetera está diseñada para preparar café. No la uti- lice para calentar ningún otro líquido o alimentos envasados en latas, frascos o botellas.
No utilice el aparato en luga- res con materiales u objetos combustibles o inflamables, o cerca de ellos.
Utilice el aparato solo con las piezas suministradas.
No utilice el aparato con las manos mojadas o húmedas.
Utilice el aparato sobre una su- perficie estable, plana, limpia y no deslizante.
Asegúrese de que no exista peligro de que pueda tirarse accidentalmente del cable de corriente o de que alguien tro- piece con él mientras el apa- rato esté en uso.
Coloque siempre el aparato de forma que el enchufe quede a mano.
Evite el contacto con las su- perficies calientes y sujete la jarra de vidrio únicamente por el asa, ya que existe riesgo de sufrir quemaduras. La jarra de vidrio se pone caliente du- rante el uso.
No mueva el aparato mien- tras esté caliente o la jarra de vidrio contenga líquido ca- liente.
No abra la tapa o la cesta del filtro mientras el aparato esté haciendo café.
Nunca rebase el indicador de nivel máximo del depó- sito. Si el agua rebasa el nivel máximo, será evacuada de forma segura por un desagüe.
Nunca utilice el aparato si no es necesario preparar café o mantenerlo caliente.
Desenchufe siempre el apa- rato antes de llenar el depó- sito con agua.
Este aparato no debe utili- zarse con ningún tempori- zador externo o sistema de control remoto independiente.34 ESPAÑOL
SEGURIDAD Y PREPARACIÓN ______________
Vierta agua en el depósito de agua con cuidado.
En caso de que salpique agua, asegúrese de que tanto la jarra de vidrio como la plataforma de calentamiento estén secos.
Use la jarra de vidrio única- mente con la cafetera.
Nunca haga funcionar el aparato con el depósito de agua vacío.
No utilice la jarra de vidrio si está resquebrajada o su asa no está firmemente sujeta.35 ESPAÑOL Estimado cliente: Le felicitamos por la compra de su nueva cafe- tera GRUNDIG KM 7280 / KM 7280 W/G. Le rogamos lea con atención las siguientes notas de uso para disfrutar al máximo de la calidad de este producto Grundig durante muchos años. Una estrategia responsable GRUNDIG aplica condiciones de trabajo sociales acordadas por contrato y con salarios justos tanto a sus propios empleados como a los proveedores, y damos una gran importancia al uso eficiente de las materias primas con una reducción conti- nua de residuos de varias toneladas de plástico al año. Además, todos nuestros accesorios están disponibles por lo menos durante cinco años. Para un futuro mejor. Por una buena razón. Grundig. Controles y piezas Vea la ilustración de la pág. 3.
Tapa del depósito de agua
Indicador del nivel de agua
Placa de calentamiento
Función de preparación automática
Botón de ajuste de los minutos
Botón de ajuste de las horas
Interruptor de encendido/apagado Accesorios Cuchara dosificadora de café
REFERENCIA RÁPIDA ______________________36
ESPAÑOL Preparación Atención
Primer uso: haga funcionar el aparato sin aña- dir café un mínimo de 4 veces.
Siga las indicaciones de la sección "Prepara- ción de café", puntos 1, 2 y del 7 al 12. 1 Retire todos los materiales de embalaje y las etiquetas adhesivas, y deshágase de ellos según las normativas vigentes al respecto. 2 Antes de utilizar el aparato por primera vez, limpie bien todas las piezas que entren en con- tacto con el agua. Consulte la sección "Lim- pieza y cuidados". 3 Asegúrese de que el aparato esté colocado en posición vertical sobre una superficie esta- ble, plana, limpia, seca y antideslizante. Preparación de café 1 Retire el depósito de agua
y llénelo con la cantidad requerida de agua, pero sin rebasar la marca “12”. La cantidad de café preparado será un 10% menor que la cantidad de agua vertida en el depósito, debido a la absorción de agua del café molido y el filtro. La escala de la jarra de vidrio indica el número de tazas de café; es decir, 4 = 4 tazas. Para que el café tenga el mejor gusto, se recomienda usar el aparato para preparar un servicio de al menos 4 tazas de café. Notas
Utilice únicamente agua potable fría en el aparato.
El depósito de agua tiene en su parte trasera un orificio de goteo para evitar que el agua rebase la capacidad de la cafetera. Si añade demasiada agua, goteará por la parte trasera del aparato. 2 Cierre la tapa del depósito de agua
y abra la tapa de la cesta del filtro
Use un único filtro de papel por vez. Asegú- rese de que el filtro de papel no quede tor- cido ni doblado. 5 Deposite la cantidad deseada de café molido. Para ello, puede utilizar la cuchara dosifica- dora suministrada. 6 Vuelva a colocar la cesta del filtro
en su alojamiento y cierre la tapa de la cesta del filtro
sobre la placa de calentamiento
no está cerrada o la jarra de vidrio
no está bien colocada, la fun- ción antigoteo no funcionará correctamente, lo que podría provocar que el agua o el café ca- lientes rebosaran. 8 Conecte el enchufe a la toma de corriente de la pared. 9 Encienda la cafetera pulsando el botón de en- cendido/apagado
– El botón de encendido/apagado
se ilu- mina y el proceso de preparación del café da comienzo. Notas
Puede detener el proceso de preparación de café en cualquier momento pulsando de nuevo el botón de encendido/apagado
ubicado debajo de la cesta del filtro
que le permite retirar durante unos instantes la jarra de vidrio
para servir café antes de que el agua complete su circuito por el interior de la máquina.
Las ranuras de ventilación permiten la salida del vapor. No bloquee las ranuras de ventila- ción con ningún objeto mientras el aparato esté en uso. FUNCIONAMIENTO _______________________37 ESPAÑOL FUNCIONAMIENTO _______________________
La máquina de café tiene una función para mantener el calor y puede mantener caliente el café preparado hasta 30 minutos cuando se enciende la máquina. De acuerdo con las directrices de diseño ecológico, la máquina se apaga sola automáticamente transcurrido este tiempo. Atención
Asegúrese de volver a colocar la jarra de vidrio
en la placa de calentamiento
antes posible (máx. 30 segundos). De lo con- trario, el café ya preparado contenido en el filtro podría rebosar. Si desea usar la jarra de vidrio durante más de 30 segundos, apague el aparato.
mientras la unidad esté preparando café, incluso aunque no quede agua en el depósito. La cesta del fil- tro podría derramar agua o café muy calientes que podrían causar quemaduras.
Si transcurridos varios segundos no sale agua ni café de la cesta del filtro
con la jarra de vidrio
correctamente colocada en su sitio,
desenchufe inmediatamente la unidad y es- pere 10 minutos antes de abrir y comprobar la cesta del filtro
Una vez finalizar el proceso de preparación de café y el indicador de nivel de agua con marca 12
esté vacío, la cesta del filtro
aún contendrá agua caliente. Espere unos mi- nutos a que el líquido restante gotee a la jarra de vidrio
de la placa de ca- lentamiento
tan pronto como el proceso de preparación de café haya finalizado y la jarra de vidrio
esté llena. El café está listo. 11 Para apagar la unidad, pulse el botón de en- cendido/apagado
12 Desconecte el aparato de la toma de co- rriente de la pared. Notas
Si desea preparar más café, repita los pasos 1 a 12 del procedimiento. Espere al menos 15 minutos a que el aparato se enfríe entre prepa- ración y preparación.
Para obtener un mejor aroma, pulse el botón de aroma
, que activa un proceso exclusivo de preparación de café que potencia el sabor y el aroma de su café. Para ello, la cafetera aplica un proceso que consta de varios ciclos continuos. Este proceso especial de liberación temporizada satura el poso gradualmente para obtener el mejor sabor y aroma. Consejos prácticos
Utilice agua ablandada o filtrada para evitar la acumulación de cal.
Guarde el café que no haya usado en un lugar fresco y seco. Una vez abierto un paquete de café, ciérrelo lo más herméticamente posible para que conserve su frescura.
No reutilice el poso de café del filtro, ya que el aroma será considerablemente menor.38 ESPAÑOL
No se recomienda recalentar el café, ya que el máximo aroma se obtiene inmediatamente después de su preparación. Preparación automática de café Nota
Para poder utilizar la función de preparación automática de café, antes debe poner en hora el reloj de la unidad. Ajuste del reloj 1 Pulse el botón de ajuste de las horas
para ajustar las horas. – Mantenga pulsado el botón para que el nú- mero se incremente con rapidez. 2 Pulse el botón de ajuste de los minutos
para ajustar los minutos. – Mantenga pulsado el botón para que el nú- mero se incremente con rapidez. Ajuste de la función de pre- paración automática 1 Siga las indicaciones de la sección "Prepara- ción de café", puntos 1 al 8. 2 Pulse el botón de programa
para ajustar la hora a la que desee que se inicie la prepara- ción automática de café. – El botón de programa se ilumina. 3 Ajuste la hora a la que desee que se inicie la preparación automática mediante los botones de ajuste de las horas
y de ajuste de los minutos
Para comprobar la hora de inicio del proceso de preparación automática de café, pulse el botón de programa
. La hora ajustada apa- recerá en pantalla durante unos segundos en la pantalla
. La hora actual volverá a apare- cer al cabo de unos instantes. FUNCIONAMIENTO _______________________ 4 Pulse el botón de preparación automática
– El botón de preparación automática
iluminará. 5 La cafetera empezará a preparar café de forma automática a la hora fijada. Notas
Cuando el ciclo de preparación de café dé comienzo, el botón de preparación automá- tica
se apagará y el botón de encendido/ apagado
se encenderá para indicar que la cafetera está en funcionamiento.
Para desactivar la función de preparación au- tomática de café, pulse de nuevo el botón de preparación automática
. La luz se apaga. 6 Retire la jarra de vidrio
de la placa de ca- lentamiento
tan pronto como el proceso de preparación de café haya finalizado y la jarra de vidrio
esté llena. El café está listo. 7 Para apagar la unidad, pulse el botón de en- cendido/apagado
Para obtener un mejor aroma, pulse el botón de aroma
, que activa un proceso exclusivo de preparación de café que potencia el sabor y el aroma de su café. Para ello, la cafetera aplica un proceso que consta de varios ciclos continuos.39 ESPAÑOL Limpieza y cuidados Atención
Nunca sumerja el aparato o el cable de ali- mentación en agua o cualquier otro líquido. 1 Apague el aparato y desconéctelo de la toma de corriente de la pared. 2 Deje que el aparato se enfríe. 3 Retire la jarra de vidrio
4 Abra la tapa de la cesta del filtro
. Retire el filtro de papel y deshágase de él junto con el poso de café. 6 Lave la cesta del filtro
colocándola bajo el chorro de agua corriente y aplicándole una pequeña cantidad de un producto de limpieza suave. La cesta del filtro
y la jarra de vidrio
pueden lavarse en la cesta superior del la- vavajillas o bajo el chorro de agua corriente. 7 Utilice un trapo húmedo con un poco de pro- ducto de limpieza suave para limpiar el exte- rior del aparato. 8 Vuelva a colocar la cesta del filtro
en su posición y cierre la tapa
sobre la placa de calentamiento
Antes de utilizar de nuevo el aparato tras una limpieza, seque con cuidado todas las piezas con un paño o una servilleta de papel suave. Descalcificación del aparato La descalcificación prolonga la vida útil del aparato. Descalcifique la cafetera al menos 4 veces al año. El periodo depende de la dureza del agua de su domicilio. Cuanto más dura sea el agua, más a menudo debe descalcificarse el aparato. 1 Compre un descalcificador adecuado en una tienda especializada. Indique el tipo de aparato. 2 Antes de iniciar el proceso de descalcifica- ción, lea atentamente las instrucciones del envase de la solución descalcificadora. En caso de que las instrucciones del fabricante de la solución descalcificadora entren en contradicción con lo que aquí se indica, siga las instrucciones del fabricante de la solución descalcificadora. Nota
También puede utilizar vinagre con zumo de limón en lugar de un producto descalcificador comercial. 3 Llene el depósito de agua hasta la marca 12 y a continuación vierta el descalcificador. Proporción de la mezcla: 4 partes de agua por 1 parte de descalcificador. 4 Ponga en marcha el aparato y deje correr aproximadamente el equivalente a una taza grande de café. 5 Apague el aparato. 6 Deje que la mezcla actúe durante unos 15 mi- nutos. 7 Repita los pasos 4 a 6. 8 A continuación vuelva a poner en marcha el aparato y deje correr la totalidad de la mez- cla. 9 Llene el depósito con agua fría potable y deje que corra en su totalidad. 10 Repita el paso 9 cuatro veces. 11 Ahora ya puede volver a preparar café. INFORMACIÓN ___________________________40 ESPAÑOL Almacenaje Si no va a utilizar el aparato durante un periodo prolongado de tiempo, guárdelo cuidadosa- mente. Asegúrese de que el aparato esté desen- chufado y completamente seco. Guarde el aparato en un lugar fresco y seco. Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños. Conformidad con la norma- tiva WEEE y eliminación del aparato al final de su vida útil: Este producto es conforme con la directiva de la UE sobre residuos de aparatos eléctricos y elec- trónicos (WEEE) (2012/19/UE). Este producto incorpora el símbolo de la clasificación selectiva para los residuos de aparatos eléctricos y elec- trónicos (WEEE). Este aparato se ha fabricado con pie- zas y materiales de primera calidad, que pueden ser reutilizados y son aptos para el reciclado. No se des- haga del producto junto con sus los residuos domésticos normales y de otros tipos al final de su vida útil. Llévelo a un centro de reci- claje de dispositivos eléctricos y electrónicos. Solicite a las autoridades locales información acerca de dichos centros de recogida. Cumplimiento de la direc- tiva RoHS: El producto que ha adquirido es conforme con la directiva de la UE sobre la restricción de sus- tancias peligrosas (RoHS) (2011/65/UE). No contiene ninguno de los materiales nocivos o prohibidos especificados en la directiva. Información de embalaje El embalaje del producto está fabri- cado con material reciclable de acuerdo con las normativas naciona- les sobre medio ambiente. No se des- haga del material de embalaje ni de los dese- chos domésticos o de otro tipo. Llévelos a los puntos de recogida de material de embalaje de- signados por las autoridades locales. Datos técnicos Alimentación: 220 - 240 V
, 50/60 Hz Potencia: 840 - 1000 W Vol. máx. agua: 1,8 l Queda reservado el derecho a realizar modifi- caciones técnicas y de diseño. INFORMACIÓN ___________________________41 FRANÇAIS
ManualFacil