G 10SG - Broyeur HITACHI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato G 10SG HITACHI en formato PDF.

📄 52 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice HITACHI G 10SG - page 30

Preguntas de los usuarios sobre G 10SG HITACHI

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Broyeur en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones G 10SG - HITACHI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. G 10SG de la marca HITACHI.

MANUAL DE USUARIO G 10SG HITACHI

Leer cuidadosamente yshipsrderestas instruccionesantes deluso.

Instrucciones de manejo

Instruções de uso

O8nyiec xEipioou

HITACHI G 10SG - 1
1
3

HITACHI G 10SG - 2

HITACHI G 10SG - 3
2

EnglishDeutschFrançoisItaliano
WrenchSchlüsselClefChiave
Wheel nutMutter für SchleifscheibeEcrou de la meuleDado ad anello
Depressed center wheelSchleifscheibeMeuleMola
Wheel washerUnterlegscheibeRondelle de la meuleRondella "grover"
Wheel guardSchutzhaubeCouvre-meuleCarter della mola
SpindleSpindelArbreAsse
Lock pinSperrstiftGoupille de blocageSpina di bloccaggio
Wear limitVerschleißgrenzeLimite d'usureLímite di usura
No. of carbon brushNr. der KohlebüürsteNo. du balai en carboneN. della spazzola di carbone
NederlandEspanolPortuguésEλληνικά
SleutelLlave para tuercasChave inglesiaΚλειδί
Moer voor de slijpschijfContratuerca molarArruela de rodaΠαξιμάδι τροχόù
SlijpschijfMuela de alisadoEsmerilΧαμηλωμένος κεντρικά τροχός
OnderlegschijfArandela molarPorca de rodaΡοδέλλa τροχόù
BeschermkapCubierta protector de muelaProteção de rodaΠροφυλακτήρας τροχόù
AsEjeEixoΑξουας
BlokeerstiftPasador de cierrePino de retençãoΑσφαλιστικός πείρος
SlijtagegrensLímite de usoLimits de desgasteΟριο φθοράς
Nr. van de koolborstelNo. de carbón de contactoN° de escova de carvãoAp. Kapβουναίού
Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use.Symbole WARNING Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf auf, diese vor der Verwendung zu verstehen.Symboles AVENTISSEMENT Les symboles suivants sont utilisés pour l'outil. Bien se familiariser avec leur signification avant d'utiliser l'outil.Simboli AVVERTENZA Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. Assicurarsi di comprendire il significato prima dell'uso.
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.Lesen Sie s'amtliche Sicherheitsinweise und Anweisungen durch. Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften Verletzungenkommen.Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendes et/ou des blessures graves.Legere tutti gli avertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza degli avertimenti e delle istruzioni potrebbe esserecause di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Always wear eye protection.Tragen Sie immer einen Augenschutz.Toujours porter des verres de protection.Indossate sempre le protezioni oculari.
Only for EU countries Do not dispose of electric tools together with household waste material! In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektron- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getreten gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführten werden.Pour les pays européens uniquement Ne pas jeter les apparilés électriques dans les ordres menagères! Conformément à la directive europeenne 2002/96/EG relative aux déchets d'équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les apparilés électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectieux de l'environnement.Solo per Paesi UE Non gettare le apparcéchiture elettriche tra i rifiuti domestici. Seconda la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparcéchiture elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le aparcéchiture elettriche这样一oste devono essere raccolte separatamente, al fine di essere reimpiegate in modo eco-compatible.
Symbolen WAARSCHUWING Hieronder staan symbolen aufgebeeld die van toepassing� op deze machine. U moet de betekenis hiervan begrijpen voor gebruik.Simboles ADVERTENCIA A continuación se meustran los simboles usados para laquina. Asegüresde comprehender su significado antes del uso.Simboles AVISO A seguir aparecem os simboles realizados pelaquina. Assimile bem seu significados antes do uso.Σύμδολα ΠρΟSONXH Ta napakatw δεχνουν τα συβλον που χηαυσοιουνται Τοτι μθανημα. Beβαωθείτε Οι καταοείτε τι Σησαίας τους πριν τη χαρησι.
Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel resulteren.Lea todas las instruetiones y advertencias de sécurité. Si no se quiren las advertencias e instruetiones,ouldra producirse una descarga électrique, un incendio y/o daños graves.Leia todas as instruetões e食欲o de segurar. Se não seguir todas as instruetões e os食欲o, pode provocar umachoque eletrico, incenso/ou ferimentos graves.Διαδέτετε δέλετις προεδόπηθείς αφαλείας και ὅλες τι Εθηκείς. H μπ τηρημα των προεδόπηθείς και Μθηγιών μποείνινιντι. ηλεκτροπαλίας έλεικείνιντι ηλεκτροπαλίας έλεικείνιντι ηλεκτροπαλίας έλεικείνιντι ηλεκτροπαλίας έλεικείνιντι ηλεκτροπαλίας έλεικeráνιντι ηλεκτροπαλίας έλεικείνιντι ηλεκτροπαλίας έλεικeráνιντι ηλεκτροπαλίας έλεικeráνιντι ηλεκτροπαλίας έλεικeráνιντι ηλεκτροπαλίας έλεικeráνιντι ηλεκτροπαλία. Oraçaltijd oogbescherming.Φρότά πάντα τον κατάληλο εξόμλαύ γοι την ποσταίας των ματίνιν.
Alleen voor EU-landen Geef elektrisch gereedschap net met het huisvuil mee! Volgens de Europee richtijn 2002/96/EG inake oude elektrische en elektronische apparaten en de toepassingaarvan binnen de nationale wetegeving,Client gebruiktelektrisch gereedschapgeschaden te worden ingezameld en te worden afgevoerd aan een recycle bedrijf dat voldoot aan de geldende milieu-eisen.Sólo para paises de la Unión Europa;No deseche los aparatos electricos jusqu'à con los residuos domesticos! De conformidad con la Directiva Europa 2002/96/CE sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos y su aplicacion de acordo con la legislación Nacional,las ferramentas electricas cuya vidautil haya llgada a su fin se debárancreger porSeparated y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecologicas.Apenas para paises da UE Não deite ferramentas electricas no lixo domestico! De accordo com a directiva europaia 2002/96/CE sobre ferramentas electricas e electrónicas usadas e atransposicao para as leis naciais, as ferramentas electricas usadas devem ser recolhidas em separado e encaminadas a uma instalacao de reciclagem dos materiais ecologica.Móvo yia tix χωpec TnC EE Mny nestáte ta Μλεκτρίκα εργαλία στοτ ΚΑΚΟ έικακων anorppiμματων! Σύμωνα με την ευρωταικη obηγίανιν και την ευσματωνι ηλεκτρίκων και Μλεκτρονικων ouκοεμων και την ευσματωνι tnC ΘO ΤΕθυκό δíkaio, ta Μλεκτρίκα εργαλία επετινа ouαλλεγονται Εχεωριστά και να πειστρερονται γia avaxúkλωση με τρόnpo φιλικό προς to περιβαλλον.

GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS

WARNING

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELECTRICA

ADVERTENCIA

Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.

Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podra producirse una descarga electrica, un incendio y/o daños graves.

Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia.

ElTERMINO "herramienta eletrica" en las advertencias hacer referencia a la ferramienta eletrica que funciona con la red de suministro (con cable) o a la ferramienta eletrica que funciona con pilas (sin cable).

1) Seguidad del area de trabajo

a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada.

Las zonas desordenadas u oscuras poder provocar accidentes.

b) No utilise las herramrientas electricas en entornos explosivos como, por exemple, en presencia de liquidos inflamables, gases o polvo.

Las herramientos electricas crean chispas que peuvent inflamar el polvo o los humos.

c) Mantenga a los niños y transeúntes alejados cuando utilise una herramienta electrica.

Las restricciones peuvent hacer que pierda el control.

2) Seguridad electrica

a) Los enchufes de las herramrientas electricas tienen que ser adecuados a la toma de corriente.

No modifique el enchufe.

No实用性 enchufes adaptadores con herrimantas electricas connectadas a tierra.

Si no se modifican los enchufes y se utilizes tomanas de corriente adecuadas se reducirá el riesgo de descarga electrica.

b) Evite el contacto corporal con superficies connectadas a tierra como tuberias, radiadores y frigorificos.

Hay mayor riesgo de descarga electrica si su cuerpo está en contacto con el suelo.

c) No exponga las herramrientas electricas a la lluvia o a la humedad.

La entrada de agua en una herramienta electricaAAPumentara el riesgo de descarga electrica.

d) No utilise el cable Incorrectamente. No utilise el cable para transporte, tirar de la herramienta electrica o desenchufarla.

Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de bordes aflilados o piezas móvil.

Los cables danados o enredados augmentan el riesgo de descarga electrica.

e) Cuando utilise una herramienta electrica al aire libre, utilise un cable prolongador adequado para utiliser al aire libre.

La utilizacion de un cable adecuado para usarse al aire libre reduce el riesgo de descarga electrica.

f) Si no se puedaatar el uso de una herramienta electrica en un lugar humedo, utilise un suministro protegidomediente un dispositivo de corriente residual (RCD).

El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga electrica.

3) Seguridad personal

a) Este atento, preste atencion a lo que hace y utilise el sentido común cuando utilise una herramienta electrica. No utilise una herramienta electrica cuando está cansado o este bajo la influencia de drogas, alcohol o medicacion.

La distracción momentánea cuando utilizes herramientos electricas puede dar lugar a importantes daños personales.

b) Utilice un equipo de proteccion. Utilice siempre una proteccion ocular.

El equipo de proteccion como mascara para el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o proteccion para oidos utilizado para conditiones adecuadas reducirao los daños personales.

c) Evite un[inicio involuntario. Asegürese de que el interruptor está en "off"antes de conectar la herramenta a una fuente de alimentacion y/o bateria, cogerla o transporteia.

El transporte de herramientos electricas con el dedo en el interruptor o el encendido de herramientos electricas con el interruptor encendidouedeprovocar accidentes.

d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramenta electrica.

Si sedea una llave en una pieza giratoria de la herramienta electrica podrian producirse danos personales.

e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio adequado en todo momento.

Esto permite un mayor control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.

f) Vistase adecuadamente. No lleve prendas sueltas o joyas. Mantenga el peso, la ropa y los guantes alejados de las piezasVRTiles.

La ropa suelta, las joyas y el pesolargeuenpuilders enlaspiezasmobiles.

g) Si se proportionsan dispositivos para la connexion de extracción de polvo e instalaciones de recogida, asegúrese de que está conectados y se utilizes adeuadamente.

Lautilizacion de un systemade recogida delpolvo puelededucir los riesgos relacionados con el polvo.

4) Utilización y mantenimiento de las herramrientas electricas

a) No fuercé la herramienta electrica. Utilice la herramienta electrica correcta para su aplicación.

La herramienta electrica correcta trabajoaraj mayor y de forma mas segura si se utilizes a la velocidad para la que fue disenada.

b) No utilise la herramienta électrique si el interruptor no la enciende y apaga.

Las herramientos electricas que no peuvent controlarse con el interruptor son peligrosas y deben repararse.

c) Desconecte el enchufe de la fuente electrica y/o la bateria de la herramienta electrica antes de hacer ajustes,Cambiar accesorios o almacenar herramientos electricas.

Estas medidas de segudad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta electrica se ponga en marcha accidentalmente.

d) Guarde las herramrientas electricas que no seutilicen para que no las cojan los niños y no permita que realizan las herramrientas electricas personas no familiarizadas con las malmas o con estas instrucciones.

Las herramientos electricas son peligrosas si son realizadas por sistemas sin formacion.

e) Mantenimiento de las herramrientas electricas. Compruebe si las piezas moviles estan mal alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u另一边 condidion que pudiera afectar alfunciamento de las herramrientas electricas.

Si la herramienta electrica está dañana, llévela a reparar antes de utilizesla.

Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramrientas electricas.

f) Mantenga las herramrientas de corte aflidas y limpias. Las herramrientas de corte correctamente mantenidas con los bordes de corte aflidos son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramipta eletrica, los accesos y las brocas de la herramipta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo enIELDas conditiones laborales y el trabajo que se va a realizar. Lautilizacionde la herramipta eletrica para operaciones differentes a aquellaspretendidas podria dar lugar a una situacion peligrosa.

5) Revisión

a) Lleve su herramienta a que la revise un experto qualificado que utilise solo piezas de repuesto identicas. Esto garantizarar el mantenimiento de la seguridad de la herramienta electrica.

PRECAUCION

Mantenga a los niños y a las personas enfermas alejadas.
Cuando no se utilizes, las herramrientas deben almacenarse
fuera del alcance de los niños y de las personas enfermas.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA AMOLAR

a)Esta herramipta eletrica está disenada para utilizescarse como amoladora. Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y specifications proportionsadas con esta herramipta.
Si no se siguen todas las instrucciones indicadas a continuacion, podria producirse una descarga electrica, un incendio y/o danos graves.
b) No se recomienda realizar operaciones como lijado, cepillado metalico, pulido o corte con esta herramienta.
Las operaciones para las que no se diseño la herr模板ia electrica podrjan producir un riesgo y causar daños personales.
c) No utilise accesorios que no esten diseñados y estén recomendados asignificamente por el fabricante de la herramienta.
El hecho de que el accesorio pueda acoplarse en la herramipta electrica no garantiza una operacion segura.
d) La velocidad nominal del accesorio debe ser al menos igual a la velocidad maxima marca en la herramenta electrica.
Los accesos que se utilizen con una velocidad superior a la indicada podrnan romperse o descomponerse.
e) El diametro externo y el grosor de su accesorio debe estar bajo de la clasificacion de calidad de su herramienta metalica.
Los accesos de時間 Incorrecto no puden supervisarse o controlarse adecuadamente.
f) El时间为 pérgola de las ruedas, bridas, almohadillas de respaldo u outros accesorios deben encajjar correctamente en el eje de la herramienta metálica.
Los accesorios con orificios de pergola que no coincidan con la estructura de montaje de la herramenta electrica se desequilibraran, vibraran en excesso y puden causar una perdida de control.

g) No utilize un accesorio dañado. Antes de cada uso, inspeccione el accesorio, mirando si las ruedas abrasivas tienen grietas o roturas, las almohadillas de respaldo tienen grietas, rasgaduras o desgaste excessivo o el cepillo metalico está suelto o con el metal roto. Si se cae la herramienta electrica o el accesorio, inspeccione si está dañado o instale un accesorio sin dañar. Tras inspeccionar e instalar un accesorio, tanto usted como los viandantes deben alejarse del plano del accesorio giratorio y utilizar la herramienta electrica a maxima velocidad sin carga durante un minuto.
Los accesos danados se romperan durante este periodo de prueba.
h) Utilice equipo protector personal. Dependiendo de la aplicacion, utilise protector facial, gafas protectoras o gafas de seguidad. Si procede, utilise mascara para polvo, protectores auditivos, quantes y mono capaz de detenerPEGUEOS fragmentos abrasivos o piezas de trabajo.
El protector ocular debe ser capaz de deterner los desechos que salen desprendidos generados por las differentes operaciones. La mascara para polvo o respirador debe ser capaz de filtrar partículas generadas por su operation. Una exposión prolongada a un ruido de intensidad elevada podra producir perdida de audicion.
i) Mantenga a los viandantes alejados del area de trabajo. Toda persona que entre en la zona de trabajo debe utilizing equipo de proteccion personal. Los fragmentos de un trabajo o un accesorio roto peuvent salir despedidos y causar daños mas alla del area de operacion inmediata.
j) Sujete la herramienta electrica solo por las superficies de agarre aisladas cuando realiza una operacion en la que el accesorio de corte puedaentrar en contacto con el cableado oculto o su propio cable.
El accesorio de corte que contacta con un cable "vivo" pueda hacer que las partes metálicas expuestos de la herramiento electrica pasen a estar "vivas" y produzcan una descarga en el operario.
k) Coloque el cable cerca del accesorio giratorio. Si pierde el control, podría cortarse el cable o engancharse y la mano o brazo podrian entrada en el accesorio giratorio.
I) No coloque Boca abajo la herramenta electrica hasta que el accesorio se haya parado completeness.
El accesorio giratorio podra agarrar la superficie ydescendinga herramientaelectrica.
m) No ponga en marcha la herramienta electrica cuando la lleve alazo.
Un contacto accidental con el accesorio giratorio podría enganchar la ropa y el accesorio podría herirle.
n) Limpie regularmente los conductos de aire de la herramenta electrica.
El ventilador del motor SACAR el polvo de bajo del alojamento y la acumulacion excessiva de metal en polvo podra produir peligros electricos.
o) No utilise la herramienta électrique cerca de materiales inflamables.
Las chispas podrián quemar dichos materiales.

p) No utilise accesos que requieran refrigerantes liquidos.

Al utilizes agua u otheros refrigerantes liquidos podra producirse una electrocución o descarga.

REBOTE Y ADVERTENCIAS RELACIONADAS

Elrebote esuna reacion repentina auna rueda giratoria, almohadilla de soporte, cepillo u other accesorio pinchado o enganchado.El pinchazo o enganche causa una parada rapa del accesorio giratorio que,a su vez,hace que la herramenta electrica no controlada vaya en la direction opuesta del giro del accesorio en el punto de atasco.

Por exemple, si una rueda abrasiva es enganchada o pinchada por la pieza de trabajo, el borde de la rueda queenta en el punto de pinchazo puede enterrarse en la superficie del material haciendo que la rueda se salga. La rueda pueda saltar hacía el operario oocular despedida de este,dependiendo de la direccion del movimiento de la rueda en el punto de pinchazo. Las ruedas abrasivas también poderen romperse bajo estas conditiones.

El rebote es el的结果を un uso incorrecto y/o procedimientos o conditiones operativos Incorrectos de la herramipta electrica y pueda evitarse tomando las precauciones adequadas indicadas a continua.

a) Agarre la herramienta electricafirmamente y coloque el cuerro y el brazo para que pueda resistirse a las fuerzas de retroceso. Utilice siempre una agarrada auxiliar, si se proportionscna, para un control maximal sobre el rebote o reacion del par durante la puesta en marcha.
El operario可以选择 controlar las reactivaciones del par o las fuerzas de rebote, si se toman las precauciones adequadas.
b) No colocque la mano cerca del accesorio giratorio.
El accesorio puede rebotarse en la mano.
c) No coloque el cuerpo en la zona en la que la herramienta electrica se mueva si se produce un rebote.

El rebote impulsara a la herramienta en direccion opuesta al movimiento de la rueda en el punto de enganche.

d) Tenga especial cuidado cuando trabajo con esquinas, cordes aflilados, etc. Evite rebootar y enganchar el accesorio.

Las esquinas, cordes aflados o elrebote tienden a enganchar el accesorio giratorio y causan la perdida de control y rebote.

e) No coloque una cucilla talladora de madera o cucilla dentada en la sierra.

Dichas cuchillas a dato producen reboot y perdida de control.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECIFICAS PARA LAS OPERaciones DE MOLIDO

a) Utilice solo temas de ruedas recomendados para su herramenta electrica y el protector especialico disnéado para la rueda selecciónada.

Las ruedas para las que no se diseno la herramienta electrica no peuvent protegerse adecadamente y no son seguras.

b) La proteccion debe colocarse firmamente en el herramenta electrica y colocarse para maxima seguidad, de forma que se expone al operario lacantidad minima de rueda.
La proteccion aplica a proteger al operario de los fragmentos de rueda rotos y del contacto accidental con la rueda.
c) Las ruedas deben utilizarsole para las aplicaciones recomendadas. Por exemple, no muela con elazo de la rueda de corte.
Las ruedas de corte abrasivas estan diseñadas para un molido periferico. Las fuerzas laterales aplicadas a estas ruedas peuvent hacer que se rompan.
d) Utilice sempre bridas de ruedas sin danar de taman y forma correcta para la rueda seleccionada.
Las bridas de rueda adecuadas soportan la rueda, reduciendo la posibidad de rotura de rueda. Las bridas para ruedas de corte peuvent ser differses de las bridas de rueda de molido.
e) No utilise ruedas de herramenteles electricas mas grandes.
La rueda disénada para una herramienta électrica más grande no es adecuada para la velocidad superior de una herramienta inferior youlda estar.

PRECAUCIONES AL UTILizar LA AMOLADORA ANGULAR

  1. Nunca trabajo con estas herramrientas electricas sin cubiertas protectoras de la muela.
  2. Usar solamente muelas de alisado con una "velocidad de seguridad" de por lo menos tanto como las RPM de marcha en vacio"indicadas en la placac de caractertisticas de la herramienta.
  3. Sujetar siemprefirmamente el asidero del cuerpo yel asidero lateral de la herramienta.De lo contrario la contrafuerza producida podra causar unfuncionamento impreciso e incluso peligioso.
  4. No trabajo cerca de equipos de soldadura Si trabajo cerca de equipos de soldadura, la rotacion pueda ser inestable.

ESPECIFICACIONES

Modelos G10SG G12SG
Voltaje (porÁreas)* (110V, 115V, 220V, 230V, 240V)~
Acometida* 670 W
Velocidad marcha en vacio* 12000/min 10000/min
Mueladiámetro exterior × diámetro interior100 × 16 mm115 × 22,23 mm
Velocidad periférica 4300 m/min 4800 m/min
Peso (cuerpo principal solamente) 1,3 kg
  • Verificar indefectiblemente los datos de la plaza de caracteristicas de laquina, puis varian de acuerdo al País de destino.

ACCESORIOS ESTANDAR

(1) Muela de alisado 1
(2) Llave para tuercas 1
(3) Asidero lateral 1

Los accesorios estandar está susjetos a cambio sin previo avis.

APPLICACIONES

Eliminacion de rebabas de juntas y acabado de diversostipsode acero,bronce y aluminio, materiales yfundaciones.
Alisado de secciones soldadas o secciones cortadas por medio de soldadura.
^ Alisado de resina sintética, pizarra,ladrillo, marmol, etc.

ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA

1. Alimentación

Asegurar de que la alimentacion de red que ha de ser realizada respondera a las exigencias de corriente especialicas en la placac de caracteristicas del producto.

2. Conmutador de alimentación

Asegurar de que el conmutador de alimentacion este en la posicion OFF (desconectado). Si la clavija está connectada en la caja del enchufe,mñtras el conmutador de alimentacion está en posicion ON (conectado) las herramrientas electricas empezaran a trabajo inmediamente,provocando un serio accidente.

3. Cable de prolongación

Cuando está alejada el area de trabajo de la red de alimentación, usar un cable de prolongación de un grosor y potencia nominal suficiente. El cable de prolongación debe ser mantenido lo más corto possible.

  1. Montar yJKLM La cubierta protectora de muela es un dispositivo protector para evaporar heridas, en caso de que la muela de alisado se quiebre durante la operacion. Asegurarse de que la cubierta portectora está bien montada y aparecada antes de comenzar con la operacion de alisado. Al soltar un poco el tornillo de ajuste,dea girar la cubierta protectora de muela, por lo que se podraponer enequalquier angulo desrado para una efectividad maxima

operacional. Asegurar de que el tornillo de ajuste esté aporetadofirmamentedespuésdeajustar la cubierta portectora.

  1. Asegurar de que la muela de alisado a utiliser sea de tipo correcto y libre de rajas o defectos de superficie. Internacional asegurar de que la muela de alisado está montada debidamente y que la contratuerca de muela está apretadafirmamente. Dirigirse a la sección de "montaje de muela de alisado".

6. Realizar una prueba

Antes de empezar la operation de alisado laquina
debe probarse en un area de seguidad para
asegurarde que el montaje este bien y que la
muela de alisado este libre de defectos obvios. Duraciones recomendadas de prueba:

Después de reemplazar una muela de alisado 3关键时刻 o más Antes de empezar un trabajo de rutina 1关键时刻 o más

7. Confirmar el pasador de cierre

Confirmar que el pasador de cierre está disconectado apretando el pasador de cierre dos o tres vezes antes de conectar el aparato electrico (Véase la Fig. 2)

8. Instalación del asidero lateral

Atornille el asidero lateral en la cubierta de engranaje.

APPLICACION PRACTICA DEL ALISADOR

1. Presión

Para prolongar la vida da laquina y asegurar un acabado de primera clase, es importante que laquina no sea recalentada aplicando demasiada presión. En la mayoría de las aplicaciones el solo peso de laquina, es suficiente para un alisado efectivo. Demasiada presión occasionaria una reducida velocidad rotacional, inferior acabado de superficie y recalentamiento que reduciría la vida de laquina.

2. Angulo de alisado

No aplicar toda la superficie de la muela de alisado al material a alizar. Como muestra en Fig. 1, laquina deberá ser mantenida en un ángulo de 15^ - 30^ de talmania que el canto externo de la muela de alisado contacte la pieza de trabajo en un ángulo optimo.

  1. Para prevenir que una nuevo muela de alisado cave la pieza de trabajo, el alisado inicial debe serluckado a cabo tirando de la amoladora por encima de la pieza de trabajo hacia el operario (Fig. 1 direccion B). Una vez que el canto directriz de la muela de alisado este bien raspado, el alisado peut ser realizado enequalier direccion.
  2. Precauciones inmediamente afterwards de haber acabado la operation.

Después de desconectar laquina no posarla antes de que la muela de alisado se haya parado completeness. Aparte de evaporar serios accidentes, esta precaución reduciría lacantidad de polvo y limaduras absorbidos por laquina.

PRECAUCION

Cuando no se usa laquina, deben estar desconectada la acometida de red.

MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA MUELA ALISADO (Fig. 2)

PRECAUCION: Cercióre de desconectar la alimentación y desenchufe el enchufe de la toma de alimentación de la red para registrar averías serias.

  1. Montaje (Fig. 2)
    (1) Dé la vuelta al equipo deforma que el eje quede hacer 返回a.
    (2) Monte la arandela molar en el eje.
    (3) Encaje la protuberancia de la muela de alisado en la arandela molar.
    (4) Atornille desde arriba la contrueca molar en el eje.
    (5) Como se muestra en la Fig. 2, empuje el pasador de cierre para evaporar que gire el eje. Después, asegure la muela de alisado antesando la contruercar molar con la llave para tuertas.

  2. Desmontaje

Seguir los procedimientos antedichos a la inversa. PRECAUCIONES

Confirme que la muela de alisado estéfirmamente montada.
Confirmar que el pasador de cierre está desactivado presionando el pasador de cierre dos o tres vezes antes de conectar la alimentacion de la herramienta electrica.

MANTENIMIENTO E INSPECCION

  1. Inspeccionar la muela de alisado
    Asegurar de que la muela de alisado está libre de rajas y defectos en la superficie.
  2. Inspeccionar los tornillos de montaje
    Regulamente inspeccionar todos los tornillos de montaje y asegurarde que estén apretados firmamente. Siequalquier tornilloestuviera suelto, volver aapretarlo inmediatamente.El no hacer esta provocaria un riesgo serio.

  3. Inspeccion de escobillas de carbon (Fig. 3)

El motor emplea carbones de contacto que son partes consumibles. Como un carbón de contacto excessivamente desgastado podra dar problemas al motor, reemplazar el carbón de contacto por uno nuevo, que teng a sido como lo que se hayas desgastado o está cerca del limite de uso. Adiconalmente, mantener siempre los carbones de contacto limpios y asegurar de que corran libremente bajo de los sujetadores de carbón.
4. Reemplazar el carbón de contacto

  • Quitar la capsa de carbon con un destornillador con cabezackaqueena.El carbon de contacto sedea bajo loogo se quita fácilmente.
  • Mantenimiento de motor

La unidad de bobinado del motor es el verdadero "corazon" de las herramrientas electricas. Prestar el mayor cuidado a asegurar de que el bobinado no se dañe y/o se humedezca con aceite o agua.

  1. Liga de repuestos

A: N°. item
B: N°. Código
C: N°. usado
D: Observaciones

PRECAUCION

La reparación, modificación e inspeccion de las herramrientas electricas Hitachi deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizo de Hitachi.Esta lista de repuestos sera de uso si es presentada junto con la herramipta al Centro de Servicio Autorizo de Hitachi, para solicitar la reparacion o cualquier othero tipo de mantenimiento. En el manejo y el mantenimiento de las herramrientas electricas, se deberan observar las normas y reclamentos vigentes en cada pais.

MODIFICACIONES

Hitachi Power Tools introduce constantelemente miglioras y modificaciones para incorporar los ultimos avances technologicos.

Por consiguiente,amongaspartes (porejemplo, ®numerodesocidogos y/o diseño)pueden sermodificadassin previoaviso.

GARANTÍA

Las herramrientas motorizadas de Hitachi incluye una garantía conforme al reglamento spécifique legal/nacional.Esta garantía no cubre los defectos o daños debidos al uso Incorrecto, el abuso o el desgaste normal. En caso de reclamación, envie la herramipta motorizada, sin descentargar y con el CERTIFICADO DE GARANTIA que aparece al final de estas instrucciones de uso, al Centro de Servicio Autorizzato de Hitachi.

OBSERVACION

Debido al programa continua de Investigación y desarrollo de HITACHI estas specifications estar susjetas a cambio sin previo avis.

Información sobre el ruido propagado por el aire y vibración

Los valores medidos fueron determinados de acuerdo con EN50144.

El nivel de presión acústica de ponderación A típicas de 87 db (A).

El nivel de potencia acústica de ponderación A típica es 100 dB (A).

Utilice protectores para los oidos.

Valor medio cuadrático ponderado típico de acceleración: 4,0 m/s².

AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A FERRAMENTA ELECTRICA

AVISO

1) Segurarca da area de trabajo

Nunca modifique a ficha.

6. Teste de funciona

Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : HITACHI

Modelo : G 10SG

Categoría : Broyeur