AMICA WK 341 110 S - Bodega

WK 341 110 S - Bodega AMICA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato WK 341 110 S AMICA en formato PDF.

📄 120 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice AMICA WK 341 110 S - page 93
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre WK 341 110 S AMICA

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Bodega en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones WK 341 110 S - AMICA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. WK 341 110 S de la marca AMICA.

MANUAL DE USUARIO WK 341 110 S AMICA

OPERATING INSTRUCTIONS EN
GEBRAUCHSANWEISUNG
NAVOD K OBSLUZE CS
NAVOD NA OBSLUHU SK
NOTICE D'UTILISATION FR
INSTRUKCJA OBSŁUGI PL
MANUAL DE INSTRUCCIONES ES

AMICA WK 341 110 S - 1

Wine cooler / Weinklimaschrank / Vinotéka / Vinotéka / Cave à vin / Chłodziarka do wina / Vinoteca

CONSEJOS PRACTICOS 98

DESEMBALAJE

ELIMINACION DE APARATOS USADOS 100

ELEMENTOS DE CONTROL 101

ELEMENTOS DE CONTROL - UNA Y DOS ZONAS 101

ACTIVACION / DESACTIVACION DE ALIMENTACION 101

CAMBIO DE TEMPERATURA 101

SELECTION DE TEMPERATURA OPTIMA 102

ILUMINACION DEL INTERIOR 102

HUMEDAD EN EL INTERIOR 102

VISUALIZADOR DE TEMPERATUREA 102

MODO DE INSONORIZACION 102

MODO DE REFRIGERACION DINAMICA 102

MODO FIN DE SEMANA 103

ALARMA DE TEMPERATURA 103

LIMPIEZA Y CONSERVACION 104

RETIRADA DE ESTANTES 104

LIMPIEZA 104

SOLUTION DE PROBLEMAS 104

SI EL APARATO NO FUNCIONA, DEBE COMPROBAR 104

SI EL APARATO FUNCIONA PERO NO FUNCIONA LO SUFICIENTE BIEN SE DEBE

COMPROBAR 105

SI EL APARATO HACE RUIDO, SE DEBE COMPROBAR 105

SI LA I LUMINACION NO FUNCIONA, SE DEBE COMPROBAR 105

SI LA PUERTA NO ESTÁ CERRADA CORRECTAMENTE, SE DEBE COMPROBAR 105

SI EN EL VISUALIZADOR ILUMINA "E1" O "E2" 105

GARANTIA, ATENCION DE POST VENTA 106

GARANTIA 106

Dear customer,

A partir de hoy tus deberes serán más fáciles que nunca. El aparato Amica de lamarca Amica es exceptionally fácil de usar yperfectamente eficaz. Después de leer el manual, el uso no sera ningún problema.

El equipo, antes de abandonar la fabricula y ser embalado, fue minuciosamente comprobado que funciona seguramente en los;puestos de control de calidad.

Les rogamos lean con atencion este manual de la primera puesta en marcha de este aparato. Seguir las instrucciones incluidas en el presente manual les protegera del uso inadequado. Guardar este manual para tenerlo siempre accesible.

Seguir estRICTamente las instrucciones de uso para evaporar siniestros.

Atentamente

Amica

IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

  • El aparato está destinado solamente para uso doméstico.
  • El fabricante se reserva el derechos a realizar ambios que no influyen en la forma de funciona del aparato.
  • El fabricante no se responsabiliza de los daños que pueda resultar de no seguir lasindicaciones incluidas en el presente manual.
  • Rogamos guarde este manual que le pueda ser útil en el futuro o para transferir al eventual uso futuro.
  • El presente aparato no debe ser uso por personas (incluyendo niños) con capacité física, sensual o psíquica limitada y por las personas que no tengan experiencia o conocimientos del empleo del aparato con tal de que se.Encuentren bajo vigilancia o sigan las instrucciones de uso del aparato por la persona responsable de su seguridad.
  • Hay que fjarse en que los niños sin tutela no usen ni jueguen con el aparato. No está permitted sentarse ni colgarse en los elementos salientes o puerta.
  • El aparato funciona correctamente a la temperature de ambiente que se da en la tabla con specifications sociales
  • Durante el uso, movimiento, elevación no se debe coger de los mandriles de puerta, tirar del condensador en la parte trasera de la nevera o tocar la compradora.
  • Antes de todas las activités de mantenimiento hay que sacar el enchufe de la toma de alimentación. No se debe tirar del cable sino del enchufe.

  • Los sonidos que suenan a crujido ochasquidos son occasionados por la extension y encogimiento de las partes a consecuencia de los Cambios de temperatura.

  • Por@cuestiones de seguidad no se debe reparar el aparato por su propia cuenta. La realizacion de reparaciones por las personas que no tengan la adecuada qualificacionuede ser seriamente peligrosa para el usuario de aparato.
  • Hay que tener cuidado para no darar el circuito refrigerador, por exemple, al picar el agente refrigerador en el evaporador o al romper tubos. El agente refrigerante que pueda liberar es inflamabile. En caso de queninger a los ojos enjuagar con mucha agua e inmediamente llamar al medico.
  • inota! Cuando el cable de alimentación inseparable sufra dano deben ser reemplazado por el fabricante o reparado por un especialista o por una persona calificada para hacerpeligro
  • Hay que desconectar Completely el aparato de la alimentación,.desenchufándolo paraactividades como limpieza,mantenimiento o cambio de posición.
  • El dispositivo puede ser empleado por niños de 8 años o mayores, por personas con capacité física, sensorial o psíquica reducida y por personas que no tengan experiencia o conocimientos delempleo del aparato, en caso de estar vigiladas o cuando hayan sido instruidas sobre el uso del aparato de forma segura y conozcan lospeligros relacionados con el uso del aparato. Los niños no deben hacer con el aparato. La limpieza y elmantimiento del aparato no debe ser realizado por los niños a menos que tengan cumplidos los 8 años y seencuentren bajo vigilancia de persona adecuada.
    No limpie el aparato con vapor.
  • Mantenga el aparato y su cable de connexion lejos de los niños menosores de 8 años.

  • Nosumerja el cable de connexion ni la clavija en agua.

  • Mantenga el cable lejos de superficies calentadas.
  • No permitted that the cable of conexión cuelgue del borde de la mesa o la encimera.
  • No utilise aparatos electricos dentro de la CAMERA
  • No utilise hervrientas para acelerar la desgongelacion
  • Limpie con regularidad los orificios de extracción de aire del aparato (en caso de aparatos empo-trados o instalados en la encimera)
  • Este aparato no fue Diseñado para actuar con programadores de tiempo electrónicos ni otros aparatos paraURTar la alimentación directamente o de forma remota.
  • En caso de derramar un liquido por casualidad en elementos electricos, desconecte inmediamente el aparato de alimentacion.
  • Debe asegurarse de que durante las activités de montaje el conductor de alimentacion no que de aplastado o danado.
  • Antes de reciclar el aparato debe hacerlo incapaz de ser uso. Eskaar, necessitiesa desconectar la alimentacion yURTAR el cable de alimentacion Para prevenir encerrar niños o animales en el aparato, desmonte la puerta, las bisagras y las cerraduras.

INSTALLACION Y CONDICIONES DE TRABAJO DEL APARATO

  • Conecte el aparato a la alimentacion a las 24 horas desde el momento de descambalarlo y colocar en el lugar de destino.
  • Primero, hay que desembalar el producto, eliminar lasCNTas adhesivas que protegen la puerta y el interior. Los eventuales residuos de cola deben ser eliminados con un agente de limpieza delicado.
    Hay que lavar el interior del frigorifico asi como los elementos internos con agua tibia y detergente lavavajillas y, bajo, ventilar y secar.
  • Hay que situar el frigorifico en un suelo horizontal y estable, en una

habitatación seca, ventilada y no expuesta al sol, lejos de las fuentes de calor, tales como la cucina, radiador de calefacción, tubo de calefaction, instalación de agua caliente, etc.

  • En las superficies externas del produits peuvent haber能找到 protectora, hay que eliminarla.
  • Hay que garantizar la posicion horizontal ajustando las dos patas regulables (Fig. 1).
  • Guarde espacio libre a los lados y en la parte trasera del aparato (ver el dibujo de montaje)
  • Asegürese de que la instalación del aparato como empotrado en los muebles no bloquee la rejilla de ventilación que se encuentra en la parte inferior del frigorífico
  • Después del primer inizio del aparato pueda aparecer un olor espacial. Desaparecerá cuando el aparato se refrigere
  • Con el primer inicio, el compresor del aparato funciona ará sin parar hasta el momento deikhail a la temperatura encargada bajo del refrigerador
  • Después de desconectar la alimentación, se recomienda yolver a conectarlo al transcurrir al menos 5 Minutes. Esto reducirá el riesgo de dañar el compresor.
  • En modelos seleccionados la temperatura correcta se visualizará en la pantalla al transcurrir una hora desde el inizio del frigorífico
  • Hay' que conectar el aparato a la red de corriente alterna 220-240V, 50Hz, por medio de la correctamente instalada caja electrica, con toma a tierra y protegida con fusible de 10 A.
  • La connexion a toma de tierra del aparato es requirenda por las leyes. El fabricante renuncia arialquier responsabilitad a tulo de los eventuales daños que poderan sufrir las personas u objetos a consecuencia de incumplimiento de la obligacion impuesta por estas leyes.
  • No se debe usar conectores de adap- facion, tomas multiples (regle-tas), cables de extension de dos cables. En caso de que sea necesarrio emplear un cable de extension,oulda ser solamente el cable de extension con toma a tierra que tengacertificado de seguidad de VDE/GS.
  • En caso de usar el cable de extension (con toma a tierra y conmarca de segu-ridad), su toma deben encontrarse en la distancia segura de lavavajillas y no deben estar expuesta a agua de entrada o desaguè.
  • Hay que garantizar la posibiliad de desconectar el aparato de la red electrica, por medio de la desconexión del interruptor bipolar.

Clase climática

La información sobre la clase climática del aparato se incluye en la tabla nominal. Indica la temperatura de ambiente (es decide, habitacion donde funciona) en el que el producto funciona de forma optima (correctamente).

Clase climática Temperatura de ambiente permitida

SN de +10°C a +32°C
N de +16°C a +32°C
ST de +16°C a +38°C
T de +16°C a +43°C

CONSEJOS PRÁCTICOS

  • Si la luz dentro el aparato permaneceactivada se debe recordar que la temperatura dentro del aparato sera superior
  • La temperatura en el interior depende de lacantidad y del tipo de las botellas con vino almacenadas
  • Para garantizar la seguridad de usuario y una alta calidad del vino almacenado, no instale el aparato en habitaciones con humedad
  • Almacene botellas de vino en lugares dedicados paraarlo
  • El frigorífico tiene capacité limitada, no coloque más botellas que la canidad determinada (Ver la tarjeta de producto)
  • No abras la puerta de frigorifico si no esnecessary
  • No cubra las estanterias con lamina de aluminio ni con otro producto.
    Esto bloqueará la circulación de aire bajo del aparato
  • Para evaporar danos de la junta de goma de la puerta, antes de sacar la estantería asegúrese de que la puerta está Completely abierta. Debe introducir las estanterías hasta sentir resistencia, de lo contrario, la estanteríaoulda deformar la junta de goma, lo cualoulda occasionar su danocomplete.
  • No saque las estantería cargadas fuera del limite (más o menos 1/3 del长大o de la estantería)
  • Este aparato fue diseñado para almacenar botellas con vino, no lo use para otros objetivos
  • La estabilidad de temperatura tiene mucha importancia durante el almacenimiento de vino
  • La exposión de frigorífico a los rayos solares, grandes Cambios de temperatura, alta humedad asi como las vibraciones podrán provocar que el vino no sea potable
  • En periodos de alta humedad en superficie externas de la puerta de vidrioouldaparecer vapor condensado.Para prevenirlo,se recomienda instalar el aparato en un lugar seco y ventilado adeuadamente
  • Los modelos selecciónados tienen un mango externo, se debe apretarlo por su propia cuenta. No use paraarlo herramientos electricas (fig. 3*).
  • La capacité maxima de frigorífico se incluye en la tarjeta de producto que accompanies el frigorífico. La capacité se refiere a las botellas estandarizadas de tipo Bordeaux 0,75l
  • Los modelos seleccionados tienen bloqueo contra la caía del aparato. Montelo según el esquema adjunto (Fig. 6*).

DESEMBALAJE

AMICA WK 341 110 S - DESEMBALAJE - 1

El aparato ha sido asegurado contra daños antes del transporte. Después de descambalar el dispositivo les rogamos eliminen los elementos del embalaje de forma que no sea nociva para el medio ambiente.

Todoos materiales empleados para

embalar no son nocivos para el medio ambiente, en un 100 % sirven para ser reciclados yloveran@simbólicos respectivos.

iAdvertencia! Los materiales de embalaje (saquitos de polietileno, trozos de poliuretano, etc.) deben ser guardados lejos del alcance de niños a la hora de descambalar.

ELIMINACION DE APARATOS USADOS

AMICA WK 341 110 S - ELIMINACION DE APARATOS USADOS - 1

AMICA WK 341 110 S - ELIMINACION DE APARATOS USADOS - 2

Este aparato está marcado con el symbolo de contentedor para desechos tachado, según la Directiva Europea 2012/19/CE y la ley polaca sobre aparatos electricos y electrónicos gastados. Dicho symbolo informa que este aparato, pasado el periodo de su

uso, no debe ser eliminado junto con los demas desechos procedentes de hogares.

El usuario está obligado a devolverlo a un lugar destinado para recoger el equipo electrico y electrónico gastado. Las entildades que realizan la recogida, incluyendo los+puntos locales de recogida, tiendas, y entildades Municipales, crean un sistemas adecuado que permitte la devolución de这些东西 aparatos.

El adecuado uso del equipo electrico y electrónico gastado=a先进技术 que son nocivas para humanos y para el medio ambiente procedentes de la presencia de componentes peligrosos e inadequado almacenimiento y procesamiento de这些东西 dispositivos.

ELEMENTOS DE CONTROL

Elementos de control - una y dos zonas

El panel de control se incluye en el dibuju 4. también se incluya bajo:

Una zona

AMICA WK 341 110 S - Elementos de control - una y dos zonas - 1

Dos zonas

AMICA WK 341 110 S - Elementos de control - una y dos zonas - 2

  • Botón de alimentación
  • Botón de iluminación
    • Tecla " ^+ "
    • Tecla "-"

Activación / desactivación de alimentación

Para activar el frigorífico para vino apltar ymantener el botón de alimentación durante 1segundo.

Para desactivar el frigorífico para vino apltar ymantener el botón de alimentación durante 5segundos.

Cambio de temperatura

  • Apretar el botón "+" o "-" para visualizar la temperatura adecuada en el visualizador.
  • La configuración predeterminada de temperatura es de 12^ / 54^
  • Para cambiar la unidad de temperatura de Fahrenheit a centigrados o al revis, aplar y mantener el boton de iluminacion durante 5segundos.
  • Para veritar la temperatura fjada se debe apretar en qualquier momento el boton "+" o "-", y la temperatura fjada va a parpadear en el visualizador LED durante 5 segundos.
  • Cuando el frigorífico para vino está activado, el visualizador indica la temperatura actual del interior.

Selección de temperatura optima

La mejor temperatura de almacenimiento de vino son 13 - 15^, sin embargo, el vino, peut ser almacenado también a la temperatura de servir. Para el vino tanto son 15 - 17^ y para el blanco 12 - 13^.

Iluminación del interior

Si abreamos el botón de iluminación podemos encender y apagar la luz.

Advertencia: La temperatura de la zona inferior debe ser fjada como igual o superior que en la zona superior. Se consigue el trabajo optimo cuando la diferencia de temperatura de ambas zonas es de, al menos, 4^ C.

Humedad en el interior

Algunos modelos de frigoríficos para vino está dotados del sistema de Maintenimiento de humedad optima en el frigorífico. Rellenar con agua el deposito del sistemas de humedad hasta 3/4 de su capacité. Colocar el deposito en carriles, en el estante superior, según el dibujo 2. Colocar el deposito correctamente para que el agua no se derrame. Verificar con regularidad el nivel de agua y cuando seanecessary rellenarlo.

Visualizador de temperatura

El visualizador de temperatura indica la temperatura actual del interior.

El visualizador parpada:

  • A la hora de fjjar另一边 temperatura
  • Si la diferencia de temperatura del interior es de + / - 5^ de la temperatura fjada.
    Esto sirve para avisar del dano del contenido de frigorifico si la temperatura crece excessivamente.

Modo de insonorizacion

Después de conseigir la temperatura requerida el aparato funciona sin el trabajo del ventilador.

El frigorífico para vino tiene fjado el modo predeterminado de insonorización. Paracaechar la configuración en el modo de refrigeración dinámica se debe apretar ymantener el botón " - " duranteunos 5segundos (el botón " - " a la izquierda en los frigoríficos de dos zonas).El frigorífico para vino emitirá sealsonora cinco vezes para confirmarlaactivación de refrigeración dinámica.

Modo de refrigeración dinámica

El ventilador funciona y para alternativamente para Maintener la circulación de aire incluso cuando ya ha consegado la temperaturarequireida. Este garantizará humedad y temperatura permanentes y regularares y creara conditions ideales para almacenimiento a largo plazo.

El modo de refrigeracion'dinamica hace augmentar el ruido durante el trabajo del aparato.

Para携带la configuración en el modo de insonorización seDebe apretar ymantenerel boton ^ 念 + ^ 念 duranteunos 5seguidos (el boton ^ 念 + ^ 念 a la izquierda en los frigorificos de dos zonas).El frigorifico para vino emitirasenal sonora tres veces para confirmar la activacion de insonorizacion.

Modo fin de semana

En este modo se desactiva el visualizador, la iluminacion del interior y las segnales sonoras. La refrigeracion se mantiene permanente. Para activar el Mode fin de semana se debe apltar ymantener durante 5segundos al本身就是 tiempo el boton de alimentacion e iluminacion.El indicator parpadeara quatre vezes y confirmará la activacion del modo. El modo se apagará automatistically a las 96 horas; para desactivar el mode en在哪quier momento se debe apltar ymantener al本身就是 tiempo el boton de alimentacion e iluminacion durante 5segundos.

Alarma de Temperatura

Si la temperatura sube o bajo por debajo del alcance determinado, se oirá alarma sonoro y el visualizador parpadeará. La causa pode ser:

  • El frigorífico no ha alcanzado todova la temperatura fjada (después de la primera activación).
  • Hubo pausa en la alimentación.
  • El frigorífico para vino está recargado.
  • La puerta no está bien cerrada.

LIMPIEZA Y CONSERVACION

Antes de limpiar ymantener siempre se debe desconectar el aparato de la alimentacion.

Retirada de estantes

  • Para SACAR estante del frigorífico de vino, en primer lugar debe SACAR todas las botellas y, bajo, tirar el estante hacía adelante hasta que las ranuras a todos lados del estante se alineen con los bordes a todos lados de la CAMERA (según el dibuju 5). Luego, se debe subir el estante hacía arriba y hacía adelante.
  • Para introducir el estante se debe hacer lo mesmo enorden contrario.

Limpieza

  • No usar productos de limpieza abrasivos ni detergentes. Después de lavar, aclarar y secar minuciosamente.
  • Lavar la caja de aparato y las juntas de la puerta con el uso de agua con detergente delicado y secar cuando de lavar.
  • Limpiar el interior del aparato con solución de soda en agua Templada.
  • Lavar los estantes porSeparated con agua y medio de limpieza. No meter los estantes en el lavavajillas.
  • El panel de control y las partes electricas deben ser frotados con un trapo humedo y antes de conectar el aparato a la alimentacion secarlo minuciosamente.
  • Después de lavar conectar el aparato a la alimentación.
  • Si el aparato no es uso durante más tiempo, desconectar de la alimentación y lavar minuciosamente. Dejar la puerta un poco abierta para prevenir la creación de olor o condensación de agua.

SOLUTION DE PROBLEMAS

En caso de cualquier problema, antes de llamar el service, comprobar lasindicaciones en cuando a la solución autonoma de problemas para prevenir visitas innecesarias y costes innecesarios.

Si el aparato no funciona, deben comprobar

  • Que la alimentación está conectada al aparato
  • Que los fusibles o interruptores protectores de casa funciona y el Fuseible del enchufe no ha disparado.
  • Que la toma de corriente funciona correctamente. Conectar otro aparato electrico para probar que la toma de corriente funciona correctamente.
  • La temperatura de ambiente debe ser de 16^ a 32^

Si el aparato funciona pero no funciona lo sufiente bien se debe comparar

  • Que el aparato no está recargado.
  • Que el termóstato tiene fjada la temperatura correcta.
  • Que la puerta está cerrada correctamente.
  • Que la junta de la puerta se adhiere bien
  • Que la ventilación a los lados y en la parte trasera es suficiente.
  • La temperatura de ambiente de ser de 16^ a 32^ .

Si el aparato hace ruido, se debe comprobar

  • Que el aparato está bien nivelado y colocado de forma estable.
  • El liquido refrigerante de gas hace ruido incluo cuando el compresor no funciona.
  • Durante el trabajo de aparato el ventilador pueda funciona incluso cuando el compresor no funciona.

Si la iluminación no funciona, se debe comprobar

  • Que la alimentación está connectada al aparato.
  • Que los fusibles o interruptores protectores de casa funciona y el Fuse del enchufe no ha disparado.
  • Que el botón de iluminación no está en posición apagada.

Advertencia:

La iluminación LED no se pueda Cambiar sin llamar el servicios

Si la puerta no está cerrada correctamente, se debe comprobar

  • Que el aparato está bien nivelado y colocado de forma estable.
  • Si la puerta acaba de ser retirada, podía no estar montada correctamente.
  • La junta de la puerta está sucia.
  • Los estantes no está montados correctamente.

Si en el visualizador illumina "E1" o "E2"

  • Daño del sensor de temperatura. Se deben contactar el servicios

Las prestaciones de garantía según la tarjeta de garantía. El fabricante no se responsabilizará por在哪quier daño que resulte del uso inadeuido del producto.

AMICA WK 341 110 S - Si en el visualizador illumina "E1" o "E2" - 1

El fabricante de equipo sugiere que todas las reparaciones y ajustes se realizen por el Servicio de Fábrica o Servicio Autorizzato de fabricante. Las reparaciones deben ser realizadas solamente por la persona que tiene formación adequada.

Declaración del fabricante

El fabricante declara con la presente que el producto cumple los requisitos esenciales de las siguientes directivas europeas:

  • directiva de baja tensión 2014/35/EC
  • directiva de compatibiliad electromagnética 2014/30/EC
  • directiva de Diseño ecológico 2009/125/EC
  • directiva RoHS 2011/65/EC

y por lo tanto el producto fue marcado ciene declaracion de conformidad compinta a las entidades que supervisan el mercado.

AMICA WK 341 110 S - Declaración del fabricante - 1

AMICA WK 341 110 S - Declaración del fabricante - 2

AMICA WK 341 110 S - Declaración del fabricante - 3

AMICA WK 341 110 S - Declaración del fabricante - 4

AMICA WK 341 110 S - Declaración del fabricante - 5

AMICA WK 341 110 S - Declaración del fabricante - 6

AMICA WK 341 110 S - Declaración del fabricante - 7

  • Por causa de la instalación completa de aparato, antes de la instalación, se debe preparar el canal de ventilación que pasa desde el suelo, detrás del aparato, hasta el mismo tope de mueble. Entre la pared de la habitación y del aparato no debe haber pared de mueble (se debe guardar espacio libre). La rejilla de ventilación debe tener al menos 200cm^2
  • Advertencia: El時間 que se refiere al alto de aparato no tiene en cuenta la aplicacion de patas desenrosadas. El aparato está instalado sin patas
  • Para garantizar la corrección de functionamento de aparato, los orificios de ventilación no deben estar cubiertos. Se debe limpar la rejilla de ventilación con regularidad.

EN- CHANGING THE DIRECTION OF THE DOOR OPENING / DE- WECHSEL DES TURANSCHLAGS / CS- ZMENA SMERU OTEVIRANI DVIREK / SK- ZMENA SMERU OTVARANIA DVIEROK / FR- INVERSION DE SENS D'OUVERTURE DE PORTE / PL- ZMIANA KIERUNKU OTWIERANIA DRZWI / ES-CAMBIO DEL SENTIDO DE APERTURA DE PUERTA

AMICA WK 341 110 S - Declaración del fabricante - 8

AMICA WK 341 110 S - Declaración del fabricante - 9

AMICA WK 341 110 S - Declaración del fabricante - 10

AMICA WK 341 110 S - Declaración del fabricante - 11

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : AMICA

Modelo : WK 341 110 S

Categoría : Bodega