Koenic KAC 3352 - Aire acondicionado

KAC 3352 - Aire acondicionado Koenic - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato KAC 3352 Koenic en formato PDF.

📄 207 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice Koenic KAC 3352 - page 55
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre KAC 3352 Koenic

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Aire acondicionado en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones KAC 3352 - Koenic y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. KAC 3352 de la marca Koenic.

MANUAL DE USUARIO KAC 3352 Koenic

Instrucciones de seguridad

Koenic KAC 3352 - Instrucciones de seguridad - 1

Precaución: Peligro de incendio/ materiales inflamables.

Koenic KAC 3352 - Instrucciones de seguridad - 2

Este símbolo indica que si se ignoran las instrucciones puede causar la muerte o lesiones graves.

Koenic KAC 3352 - Instrucciones de seguridad - 3

¡ADVERTENCIA! Para evitar la muerte o lesiones al usuario u otras personas y daños materiales, se n seguir las siguientes instrucciones. Si se ignoran strucciones y se manipula el aparato de forma cuada puede causar la muerte, lesiones o daños.

Koenic KAC 3352 - Instrucciones de seguridad - 4

NOTA IMPORTANTE: Lea este manual atentamente antes de instalar o utilizar su nueva de aire acondicionado. Guarde este manual para s consultas.

Koenic KAC 3352 - Instrucciones de seguridad - 5

Instale, ponga en marcha y guarde el aparato KAC 3232/ KAC 3232 CH en una habitación con superficie superior a 10 m².

Koenic KAC 3352 - Instrucciones de seguridad - 6

Instale, ponga en marcha y guarde el aparato KAC 3352/ KAC 3352 en una habitación con superficie superior a 11 m ^2 .

- Instale el aparato según las instrucciones de instalación. Si la instalación se realiza mal puede provocar fugas de agua, descargas eléctricas o incendios.

Instrucciones de seguridad

  • Para la instalación, utilice solo los accesorios y las piezas que se incluyen y las herramientas que se especifican. El uso de piezas no estándar puede causar fugas de agua, descargas eléctricas, incendios y lesiones o daños a la propiedad.
  • Asegúrese de que la toma de corriente que está utilizando tenga toma de tierra y la tensión adecuada. El cable de alimentación está equipado con un enchufe con toma de tierra para evitar las descargas eléctricas. Las especificaciones técnicas para conocer el voltaje del aparato se encuentran en la placa de identificación de la unidad.
  • Conecte la unidad a un enchufe de pared con una toma de tierra adecuada. Si el enchufe de la pared que pretende usar no tiene toma de tierra o no está protegido con un fusible con tiempo de retardo o un disyuntor adecuado (el fusible o disyuntor necesario se determina por la corriente máxima de la unidad. La corriente máxima se indica en la placa de identificación de la unidad), haga que un electricista cualificado instale un enchufe adecuado.
  • Instale la unidad sobre una superficie plana y resistente, de lo contrario, podrían producirse daños además de ruido y vibración excesivos.
  • La unidad debe mantenerse libre de obstrucciones para garantizar un funcionamiento adecuado y para reducir los riesgos de seguridad.

Instrucciones de seguridad

  • NO modifique la longitud del cable de alimentación ni use un alargador para alimentar la unidad.
  • NO comparta la misma toma de corriente con otros aparatos eléctricos. Una fuente de alimentación inadecuada puede provocar un incendio o una descarga eléctrica.
  • NO instale el aparato de aire acondicionado en una habitación húmeda, como un baño o un lavadero. La exposición excesiva al agua puede causar un cortocircuito en los componentes eléctricos.
  • NO instale la unidad en un lugar donde pueda estar expuesta a gases combustibles, ya que podría provocar un incendio.
  • La unidad tiene ruedas para que pueda desplazarse fácilmente. No haga rodar la unidad sobre alfombras gruesas ni sobre ningún objeto, ya que podría volcarse.
  • NO haga funcionar una unidad que se haya caído o dañado.
  • Un aparato con calentador eléctrico debe mantenerse al menos a un metro de distancia de los materiales inflamables.
  • No toque la unidad con las manos húmedas o mojadas o cuando esté descalzo en un suelo mojado.

Español

Instrucciones de seguridad

  • Si se golpea el aire acondicionado cuando está en funcionamiento, apague la unidad y desenchúfela de la fuente de alimentación principal inmediatamente. Inspeccione visualmente la unidad para asegurarse de que no haya sufrido daños. Si sospecha que la unidad se ha dañado, póngase en contacto con un técnico o con el servicio de atención al cliente para obtener ayuda.
  • Durante una tormenta, desenchufe la unidad para evitar que se dañe.
  • Cuando utilice el aire acondicionado, protéjalo de la humedad, por ejemplo, de la condensación, de las salpicaduras de agua, etc. No coloque ni guarde el aire acondicionado en un lugar donde pueda caerse o caer en el agua o cualquier otro líquido. Desenchúfelo inmediatamente si ocurre.
  • Toda la instalación del cableado debe realizarse estrictamente de acuerdo con el esquema eléctrico que está dentro de la unidad.
  • La placa de circuito impreso de la unidad está diseñada con un fusible con protección contra sobreintensidades. Las especificaciones del fusible están impresas en la placa de circuito impreso.

Instrucciones de seguridad

- Podrán utilizar este aparato los niños a partir de 8 años y aquellas personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia o conocimientos, siempre que estén supervisadas o hayan recibido instrucciones sobre el uso del aparato de forma segura y siempre que entiendan los peligros involucrados. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión. (Aplicable para los países europeos).

  • Es necesario asegurarse de que los niños no jueguen con el aparato. Vigile en todo momento a los niños que se encuentren cerca de la unidad.
  • Si el cable de corriente está dañado, deberá ser sustituido por el fabricante, su agente de servicio o personas de cualificación similar para evitar riesgos.
  • Antes de la limpieza u otras tareas de mantenimiento, debe desenchufar el aparato de la red eléctrica.
  • No quite ninguna cubierta fija. Nunca utilice este aparato si no funciona correctamente o si se ha caído o dañado.

Español

Instrucciones de seguridad

- No pase el cable de alimentación por debajo de las alfombras. No lo cubra con tapetes, alfombras pequeñas o cubiertas similares. No lo oculte debajo de muebles ni electrodomésticos. Colóquelo lejos de las zonas de paso de manera que nadie pueda tropezar con él.

- No haga funcionar la unidad con un cable, enchufe, fusible de alimentación o disyuntor dañado. Deseche la unidad o devuélvala a un centro de servicio autorizado para que la revisen o reparen.

- Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no utilice este aparato con ningún dispositivo de control de velocidad de estado sólido.

- La instalación eléctrica del aparato debe realizarse según las normas legales vigentes.

- Póngase en contacto con el técnico del servicio autorizado para la reparación o el mantenimiento de la unidad.

- Póngase en contacto con un instalador autorizado para instalar la unidad.

- No cubra ni obstruya las rejillas de entrada o salida.

- No utilice este aparato para otros fines que no sean los descritos en este manual de instrucciones.

- Antes de limpiar la unidad, apáguela y desenchúfela.

- Desenchufe la unidad si se producen sonidos o emite humo u olores extraños.

Instrucciones de seguridad

  • Utilice solo los dedos para pulsar los botones del panel de control.
  • No quite ninguna cubierta fija. Nunca utilice este aparato si no funciona correctamente o si se ha caído o dañado.
  • No encienda ni apague la unidad enchufando o desenchufando el cable de alimentación.
  • No utilice productos químicos peligrosos para limpiar el aparato y evite que entren en contacto con la unidad. No utilice la unidad en zonas donde se manipulen gases inflamables o combustibles, como alcohol, insecticidas, gasolina, etcétera.
  • Transporte siempre el aire acondicionado en posición vertical y colóquelo sobre una superficie estable y nivelada cuando esté en funcionamiento.
  • Póngase en contacto siempre con una persona cualificada para que repare el aparato. Si tiene que sustituir el cable de la fuente de alimentación por que esté dañado, cámbielo por uno nuevo proporcionado por el fabricante.
  • Sujete el enchufe por el cabezal del enchufe de alimentación cuando lo saque.
  • Apague el aparato cuando no lo esté utilizando.
  • Mantenga las baterías fuera del alcance de niños pequeños.
  • Si se tragan las baterías, consiga ayuda médica de inmediato.

Español

Instrucciones de seguridad

  • Si las baterías tiene fugas, sáquelas con un trapo y deséchelas de forma adecuada. Evite que el ácido de las baterías entre en contacto con la piel y los ojos. Si entra ácido de las baterías en los ojos, enjuáguelos por completo con mucho agua y consulte a un médico de inmediato. Si el ácido de las baterías entra en contacto con la piel, lave la zona afectada con mucha agua y jabón.
  • Limpie los contactos de las baterías y el producto antes de colocarlos.
  • Cambie siempre el juego entero de pilas. Siempre reemplace todas las baterías de un juego al mismo tiempo.
  • Utilice solo las baterías recomendadas para este producto; Consulte los datos técnicos.
  • Asegúrese de que las baterías estén correctamente introducidas. Observe la polaridad (+) positivo / (-) negativo en la batería y el chasis. Las baterías introducidas incorrectamente pueden provocar fugas o, en casos extremos, incendio o explosión.
  • Saque las baterías si no va a usar el dispositivo durante un periodo de tiempo prolongado.
  • Saque las baterías usadas.
  • Las baterías no recargables no deben recargarse.
  • No exponga nunca las baterías a un calor excesivo (como el sol o el fuego), ni las tire nunca al fuego.

Instrucciones de seguridad

  • No desmonte, abra ni destruya las baterías.
  • No se deben cortocircuitar los contactos. No los almacene al azar en un lugar donde puedan cortocircuitarse entre sí o ser cortocircuitados por otros objetos metálicos.

Advertencias (aplicables al refrigerante R290)

  • No utilice medios para acelerar el proceso de descongelación o para la limpieza, aparte de los recomendados por el fabricante.
  • El aparato debe guardarse en una habitación en donde no esté expuesto a fuentes de combustión en funcionamiento continuo (por ejemplo, una llama, un aparato de gas o un calentador eléctrico en funcionamiento).
  • No perfore ni queme el aparato.
  • Deben observarse las normativas nacionales relativas al gas.
  • Mantenga las aberturas de ventilación libres de obstáculos.
  • El aparato debe guardarse para evitar daños mecánicos.
  • El aparato debe guardarse en un área bien ventilada donde el tamaño de la habitación corresponda al área de la habitación como se especifica para su funcionamiento.

Instrucciones de seguridad

  • Cualquier persona que intervenga en el trabajo o en la apertura de un circuito refrigerante debe contar con un certificado vigente emitido por una entidad evaluadora acreditada por la industria, la cual autorice su competencia para la manipulación segura de refrigerantes de acuerdo con una especificación de evaluación reconocida por la industria.
  • El mantenimiento solo debe realizarse de la forma recomendada por el fabricante del equipo. Los trabajos de mantenimiento y reparación que requieran la ayuda de otra persona cualificada deben realizarse bajo la supervisión de la persona competente en el uso de refrigerantes inflamables.
  • Transporte de equipos que contienen refrigerantes inflamables. Consulte las normativas de transporte.
  • Marcado de equipos mediante símbolos. Consulte las normativas locales.
  • Eliminación de equipos que utilizan refrigerantes inflamables. Consulte las normativas nacionales.
  • Almacenamiento de equipos o aparatos. El almacenamiento del equipo debe realizarse de acuerdo con las instrucciones del fabricante.

Instrucciones de seguridad

- Cableado

Compruebe que los cables no están sometidos a desgaste, corrosión, presión excesiva, vibración, bordes afilados u otros efectos medioambientales adversos. También se deben tener en cuenta los efectos del tiempo o de la vibración continuada de fuentes como compresores o ventiladores.

- Detección de refrigerantes inflamables

Bajo ninguna circunstancia se deben usar las fuentes de ignición como detectores de fugas de refrigerante. No se deben usar antorchas de haluro (o cualquier otro detector con llama viva).

Nota sobre los gases no fluorados

  • Los equipos herméticamente cerrados contienen gases no fluorados de efecto invernadero. Para obtener más información sobre el tipo, la cantidad y el equivalente de CO₂ en toneladas del gas no fluorado de efecto invernadero (en algunos modelos), consulte la etiqueta correspondiente en la propia unidad.
  • Los trabajos de instalación, servicio, mantenimiento y reparación de esta unidad debe realizarlos un técnico especializado.
  • Los trabajos de desinstalación y reciclaje del aparato deben llevarlos a cabo un técnico especializado.

Instrucciones de seguridad

  • Lea atentamente esta guía del usuario antes del primer uso.
    Contiene información de seguridad importante, así como instrucciones para el uso y cuidado del dispositivo. Guarde la guía para eventuales consultas futuras y entreguela con el dispositivo si lo transfiere a un tercero.
  • Para evitar situaciones peligrosas, no utilice el dispositivo para fines diferentes a los descritos en estas instrucciones. El uso inadecuado es peligroso y anula la garantía.
  • Lea atentamente esta guía del usuario antes del primer uso. Familiarizate con la operación, ajustes y funciones de los interruptores. Interiorice y siga las instrucciones de seguridad

y operación para evitar posibles riesgos y peligros.

  • Use y ensamble el producto solo como se describe en este manual.
  • Examine la pared donde desee instalar la salida de aire antes de comenzar la instalación. Asegúrese de que no haya cables eléctricos, tuberías de agua o gas u otros objetos ocultos en la pared que se puedan taladrar.
  • No deje que los niños ni las mascotas se acerquen durante la instalación. Podrían tragarse trozos o piezas, con el consiguiente peligro de asfixia.
  • Utilice únicamente las herramientas adecuadas para instalar este aparato.
  • Apriete bien los tornillos pero no los apriete en exceso.

Descripción de los símbolos que se muestran en la unidad.

Koenic KAC 3352 - Instrucciones de seguridad - 1ADVERTENCIAEste símbolo indica que este aparato utiliza un refrigerante inflamable. Si expone el refrigerante a un foco de ignición externo o se produce una fuga, hay riesgo de incendio.
Koenic KAC 3352 - Instrucciones de seguridad - 2ADVERTENCIAEste símbolo indica que debe leerse atentamente el manual de instrucciones.
Koenic KAC 3352 - Instrucciones de seguridad - 3PRECAUCIÓNEste símbolo indica que el personal de servicio debe utilizar el aparato según las instrucciones del manual de instalación.
Koenic KAC 3352 - Instrucciones de seguridad - 4PRECAUCIÓNEste símbolo indica que hay disponibles manuales de instrucciones o de instalación.

Felicidades!

Gracias por adquirir un producto KOENIC. Lea atentamente este manual y consérvelo como referencia en el futuro.

Uso pretendido

Este aire acondicionado está diseñado para enfriar o deshumidificar las habitaciones interiores. Este producto está diseñado solo para uso doméstico y no está pensado para uso comercial. Cualquier otro uso puede resultar en daños para el aparato o en lesiones. Imtron GmbH no asume ninguna responsabilidad por daños producidos al producto, a la propiedad o por lesiones personales debidas al uso inadecuado del producto o por su utilización para una finalidad distinta a la especificada por el fabricante.

Antes del primer uso

Saque el producto y sus accesorios cuidadosamente del embalaje original. Se recomienda conservar el embalaje original para guardarlo. Si quiere desechar el embalaje original, tenga en cuenta las normas legales aplicables. Si tiene dudas sobre una eliminación adecuada, contacte con su centro de gestión de residuos local. Compruebe que el contenido entregado esté completo y sin daños. Si el contenido está incompleto o dañado, contacte de inmediato con su lugar de adquisición.

Tras desembalarlo, consulte el capítulo

Limpieza y cuidados.

Eliminación

Koenic KAC 3352 - Eliminación - 1

No deseche este aparato como residuo doméstico convencional. Devuélvalo a un punto de recogida de reciclado de piezas eléctricas y electrónicas WEEE. Con ello ayudará a preservar los recursos naturales y a proteger el medio ambiente. Contactar con su vendedor o las autoridades locales para obtener más información.

Los refrigerantes deben ser evacuados y desechados por un especialista cualificado, en cumplimiento con las normativas federales y locales antes de inutilizar el aparato.

La eliminación incontrolada de los residuos en bosques y paisajes pone en peligro su salud, ya que las sustancias peligrosas se derraman y penetran en el agua subterránea y, por lo tanto, entran a formar parte de la cadena alimenticia.

Koenic KAC 3352 - Eliminación - 2

Deshágase de las pilas de forma respetuosa con el medioambiente. No tire las pilas junto con los residuos

domésticos del hogar. Utilice los sistemas de devolución y recogida de su comunidad o póngase en contacto con el vendedor al que compró el producto.

Contenido

1 x aire acondicionado portátil

1 x mando a distancia

1 x tubo de pared con tapa

1 x manguera de drenaje

1 x adaptador de escape

1 x manguera de escape

1 x adaptador de pared

4 x tacos

4 x tornillos

2 x pilas (tipo R03/AAA)

1 x manual de usuario

Datos técnicos

Fuente de : 220 - 240 V\~ 50 Hz

alimentación

Potencia máxima de entrada : 1160 W/ 5,65 A (KAC 3232/KAC 3232 CH) 1600 W/ 8,0 A (KAC 3352/KAC 3352 CH)

Clase de protección : I

Fusible : T,250 VAC, 3,15 AL

Capacidad de : 9300 BTU/h

refrigeración (KAC 3232/KAC 3232 CH)

12000 BTU/h

(KAC 3352/ KAC 3352 CH)

Refrigerante : R290/ 0,20 kg

(KAC 3232/KAC 3232 CH)

: R290/ 0,22 kg

(KAC 3352/KAC 3352 CH)

Español

Controles y componentes

A Mando a distancia

  1. Emisor de mando a distancia
  2. Pantalla con indicadores de función
  3. Interruptor ON/OFF
  4. Botón de selección del modo MODE
  5. Botón de velocidad del ventilador FAN
  6. Botón de modo de suspensión SLEEP
  7. Botón de oscilación SWING
  8. Compartimento de batería con tapa
  9. Botón Pantalla/indicador LED ON/OFF
  10. Botón del temporizador TIMER OFF
  11. Botón del temporizador TIMER ON
  12. Botón de programas predefinidos

FOLLOW ME (sigueme)

SHORT CUT

  1. Temperatura arriba/abajo

B Asa empotrada (ambos lados)

c Salida de aire

D Cable de alimentación con enchufe (no se muestra)

E Desagüe inferior

F Filtro de aire inferior

G Desagüe superior

H Filtro de aire superior

Panel de control

  1. Indicador de modo de suspensión
  2. Indicador de velocidad del ventilador
  3. Indicador de unidad de temperatura °C /°F
  4. Pantalla
  5. Indicador de FOLLOW ME
  6. Indicador de modo refrigeración/automático
  7. Indicador de modo ventilación/deshumidificación
  8. Indicador de temporizador ON/OFF
  9. Botón de oscilación SWING

  10. Botón de programa del temporizador TIMER

  11. Botón de selección del modo MODE

  12. Disminución de la temperatura -

  13. Aumento de la temperatura +

  14. Botón de velocidad del ventilador FAN

  15. Botón de modo de suspensión SLEEP

  16. Botón ON/OFF

Apertura del ventilador
K Ruedas
L Tubo de pared con tapa
M Manguera de drenaje
N Adaptador de escape
o Manguera de escape
P Adaptador de pared
Q Pila (RO3/AAA, x 2)
R Tornillo (x 4)
s Taco (x 4)

Instalación Colocación

A la hora de elegir el lugar para la instalación, considere los puntos siguientes:

  • Siga todas las advertencias de seguridad!
  • La distancia mínima se separación entre la unidad y otros aparatos eléctricos debe ser entre 30 y 100 cm.
  • Mantenga una distancia mínima de unos 50 cm alrededor de la salida de aire de la pared y protéjala de la entrada de objetos y de la humedad.
  • Asegúrese de que la pared situada detrás del aparato sea una pared exterior, no un tabique de separación, de que los orificios se puedan hacer de manera segura y de que no queden obstruidos por objetos ocultos en la pared.
  • Compruebe que haya una toma de corriente adecuada cerca del lugar de instalación y que permanezca accesible después de la instalación.
  • Tenga en cuenta que durante la función de deshumidificación se recoge agua dentro del aparato, y esta se debe drenar continuamente con una manguera de drenaje conectada a un recipiente adecuado o a un desagüe cercano.
  • Asegúrese de que no haya obstáculos que impidan el flujo de aire.

Nota:

Si el producto se ha transportado en posición horizontal, no debe enchufarse durante 24 horas, para evitar que se dañe el sistema de refrigeración.

Salida de aire

La manguera de escape y el adaptador se deben instalar o quitar según el modo de uso:

  • Modo COOL, AUTO: Instale la manguera de escape.
  • Instale la manguera de escape. FAN, DEHUMIDFY: Quite la manguera de escape.

Montaje en pared (piezas: N, O, P)

Fig. 1 Atornille el adaptador de pared y el adaptador de escape a cada lado de la manguera de escape. Conecte el adaptador de escape a la salida de aire del aparato.

Fig. 2 Use el adaptador de pared como patrón para marcar la distancia entre los orificios en la pared. Taladre los orificios con una herramienta eléctrica adecuada. Limpie los orificios de polvo y monte el conector de pared con los tacos y los tornillos que se proporcionan. Conecte el conector de pared al adaptador.

Nota:

  • La manguera de escape se puede extender y comprimir, pero para un rendimiento óptimo, mantenga la longitud de salida al mínimo.
    • No extienda la manguera de escape.
    • Evite doblar en exceso.
  • Si no va a utilizar el aparato durante un tiempo prolongado, desmonte las piezas siguiendo las instrucciones en la sección correspondiente.
  • No se proporciona el material que necesita para la fijación y el sellado, pero debe comprarlo en tiendas especializadas.

Manguera de drenaje

La manguera de drenaje se utiliza para drenar el agua del desagüe superior.

Fig. 3 Retire el tapón de goma del desagüe superior y deslice la manguera de drenaje en la salida todo lo que pueda. Lleve el otro extremo de la manguera de drenaje a un recipiente adecuado o a un desagüe cercano.

Español

Nota:

  • En función del modo elegido, el agua se drena directamente o se recoge en un depósito interno. Drene el agua.
  • Cuando no utilice la manguera de drenaje, conecte el extremo abierto de la manguera al soporte.
  • Tape siempre las salidas de drenaje cuando no estén en uso.
  • Si no va a utilizar el aparato durante un tiempo prolongado, desmonte las piezas siguiendo las instrucciones en la sección correspondiente.

Funcionamiento

Fig. 4 Interruptor de encendido/apagado

El aparato solo puede encenderse o ponerse en modo de espera. Desenchúfelo para desconectarlo de la red eléctrica. Pulse el botón de encender/apagar el botón ON/OFF para encender el aparato o ponerlo en modo de espera.

Nota:

  • Después de un fallo eléctrico o cuando el aparato se pone en modo de espera y se vuelve a encender en poco tiempo, el compresor frigorífico volverá a funcionar después de tres minutos (inicio diferido). Esto evita que el circuito frigorífico se dañe.
  • Si el aparato está inclinado, cambie al modo de espera y desenchúfelo inmediatamente. Espere al menos dos horas antes de volver a utilizar el aparato para evitar que el circuito frigorífico se estropee.
  • Ponga siempre el aparato en modo de espera antes de desenchufarlo.

Mando a distancia

Fig. 5 Quite la tapa del compartimento de las pilas. Inserte 2 pilas (tipo LR03/AAA) siempre teniendo en cuenta la polaridad. Cierre el compartimento de las baterías. Si utiliza el panel de control y el manto a distancia alternativamente puede desajustar el aparato y la información que se muestra en el mando a distancia.

Nota:

  • Pulse cualquier botón en el mando a distancia y el aparato tomará la configuración actual del mando.
  • Las señales del mando a distancia se transmitirán con un breve retraso cuando pulse un botón. Este proceso se indica con el símbolo 🔒 que aparece en la pantalla del mando a distancia.
  • Cada vez que presione un botón en el mando a distancia, se iluminará la pantalla durante unos segundos para tener mejor visibilidad en la oscuridad.
Panel de controlMando a distanciaFunción
Koenic KAC 3352 - Nota: - 1Koenic KAC 3352 - Nota: - 2Interruptor de encendido o de modo de espera
Koenic KAC 3352 - Nota: - 3Koenic KAC 3352 - Nota: - 4Aumentar el valor, por ejemplo, de la temperatura y del temporizador
Koenic KAC 3352 - Nota: - 5Koenic KAC 3352 - Nota: - 6Disminuir el valor de la temperatura o del temporizador
Koenic KAC 3352 - Nota: - 7Koenic KAC 3352 - Nota: - 8Botón de selección del modo
Koenic KAC 3352 - Nota: - 9Koenic KAC 3352 - Nota: - 10Botón de selección de la velocidad del ventilador
Koenic KAC 3352 - Nota: - 11Koenic KAC 3352 - Nota: - 12Activar o desactivar el modo de suspensión
Koenic KAC 3352 - Nota: - 13Koenic KAC 3352 - Nota: - 14Activar o desactivar la oscilación de la salida del ventilador
Koenic KAC 3352 - Nota: - 15Koenic KAC 3352 - Nota: - 16Encender o apagar las luces indicadoras y la pantalla
Koenic KAC 3352 - Nota: - 17TIMERKoenic KAC 3352 - Nota: - 18Koenic KAC 3352 - Nota: - 19Ajustar el interruptor en el tiempo de espera
Ajustar la hora de encendido
Koenic KAC 3352 - Nota: - 20Elegir el modo y la temperatura predeterminados
Koenic KAC 3352 - Nota: - 21Control preciso de la temperatura

Indicadores

Panel de controlMando a distanciaFunción
Koenic KAC 3352 - Nota: - 22TIMER ONEncendido automático activado
Koenic KAC 3352 - Nota: - 23TIMER OFFApagado automático activado
Koenic KAC 3352 - Nota: - 24DryFuncionamiento en modo deshu-midificación
Koenic KAC 3352 - Nota: - 25FanFuncionamiento en modo ventilación
Koenic KAC 3352 - Nota: - 26AutoFuncionamiento en modo automático
Koenic KAC 3352 - Nota: - 27CoolFuncionamiento en modo refrigeración
Koenic KAC 3352 - Nota: - 28°CIndicador de unidad
[SAWH]Indicador de unidad
[X67Z][0AWZ]Velocidad del ventilador alta
[677T][0XX7]Velocidad del ventilador media
Koenic KAC 3352 - Nota: - 29[ASHD]Velocidad del ventilador baja
Koenic KAC 3352 - Nota: - 30Koenic KAC 3352 - Nota: - 31Velocidad del ventilador automática
Koenic KAC 3352 - Nota: - 32Koenic KAC 3352 - Nota: - 33Activar o desactivar el modo de suspensión
[380T]Koenic KAC 3352 - Nota: - 34Aparato encendido o en modo de espera
Koenic KAC 3352 - Nota: - 35[S4XC]Señal de transmisión

Not:

  • Cada vez que pulse un botón en el panel de control y cuando utilice el mando a distancia escuchará una señal.
  • Todas las funciones del aparato se pueden controlar con el panel de control o el mando a distancia, excepto el LED de iluminación de la pantalla y los botones SHORTCUT, que se encuentran exclusivamente en el mando a distancia.

Modo

Modo Aplicación
AutoModo auto-mático
CoolModo refrigeraciónEnfría la temperatura de la habitación.El compresor arranca y se detiene para mantener la temperatura establecida.Se pueden ajustar la velocidad del ventilador y la temperatura.
DryModo deshumidificaciónDeshumidifica la habitación con el ventilador.No se puede ajustar la velocidad del ventilador ni la temperatura.
FanModo ventilaciónPuede solo.Se puede ajustar la velocidad del ventilador.La temperatura no se puede ajustar.
Timer On Timer OffModo tempo-rizadorEnciende el aparato o entra en modo de espera en el momento que ha establecido el usuario.

Español

Modo Aplicación
[64T4]Modode sus-pen-sión• La temperatura establecida aumenta en 1 °C después de 30 minutos y otro 1 °C después de otros 30 minutos.• La temperatura se mantendrá durante las siguientes siete horas y, después, el aparato volverá a la temperatura establecida previamente.• No disponible en el modo ventilación o deshumidificación.
Koenic KAC 3352 - Español - 1FO-LLOW ME• Esta función solo se puede activar con el mando a distancia. El mando a distancia sirve como un termostato a distancia que permite controlar la temperatura en su lugar de forma precisa.• Para activar la función Follow Me apunte con el mando a distancia hacia el aparato y pulse el botón Follow Me.• El mando a distancia muestra la temperatura actual en su ubicación. El mando a distancia enviará esta señal al aire acondicionado cada tres minutos hasta que vuelva a pulsar el botón Follow Me.• Si el aparato no recibe la señal de Follow Me durante siete minutos, saldrá del modo Follow Me.Nota:Esta función no está disponible en el modo FAN o DRY.

El aparato está diseñado para utilizarse con las siguientes temperaturas ambiente:

Modo Temperatura
AUTO auto17 °C (62 °F) - 35 °C (95 °F)
COOL 7°C (62 °F) - 35 °C (95 °F)
DRY 3°C (55 °F) - 35 °C (95 °F)

Koenic KAC 3352 - Español - 2

Advertencia

Cualquier otra condición o ubicación diferente a las mencionadas anteriormente pueden reducir el rendimiento del aparato o provocar lesiones y daños a la propiedad.

Fig. 6 Ajuste de la temperatura

Pulse el botón + o /para seleccionar una temperatura entre 17 y 30 °C.

Fig. 7 Ajuste de la velocidad del ventilador

  • Pulse el botón de velocidad del ventilador FAN para alternar entre las distintas velocidades.
  • El indicador correspondiente en el panel de control y en el mando a distancia muestra la configuración actual.

Nota:

No hay ningún indicador para la velocidad automática.

Fig. 8 Ajuste de la salida de aire

La salida de aire se puede ajustar en cualquier modo según sea necesario.

  • Pulse el botón de oscilación SWING repetidamente para activar o desactivar la oscilación. La solapa oscilará continuamente.
  • Para detener la solapa en la posición deseada, pulse de nuevo el botón SWING.

Nota:

No mueva, ni abra ni cierre la solapa manualmente.

Fig. 9 Ajuste del temporizador

El temporizador enciende el aparato o lo pone en modo de espera cuando ha transcurrido el tiempo definido por el usuario. Al encenderse, funcionará según el último modo y configuración.

La duración que se haya establecido comenzará a descontarse inmediatamente.

  • Pulse el botón del temporizador TIMER en el aparato o el botón TIME ON/OFF en el mando a distancia para establecer los ajustes del temporizador para el modo automático de encendido o apagado. Se encenderá el indicador correspondiente para cada ajuste.
  • Pulse los botones + / - o el botón TIME ON/OFF en el mando a distancia tantas veces como sea necesario para programar un tiempo entre 0,5 y 24 horas.
  • El aparato guardará el ajuste después de 5 segundos sin ninguna modificación.

Nota:

Las luces indicadoras se encienden cuando se activa el temporizador.

Ejemplos:

  • Para que el aparato entre en el modo de espera después de 1 hora y se vuelva a encender después de 1 1/2 horas, configure el tiempo de apagado en 1.0 h y el tiempo de encendido en 2.5 h mientras está en funcionamiento.
  • Para que el aparato se encienda después de 8 horas y entre en el modo de espera después de otras 8, configure el tiempo de encendido en 8.0 h y el tiempo de apagado en 16.0 h mientras está en modo de espera.

Nota:

  • Los incrementos de ajuste van desde 0,5 horas hasta 10 horas y, luego, de 1 a 24 horas.
  • El indicador correspondiente se encenderá cuando se ajuste una hora.
  • Al encender o poner en modo de espera el aparato manualmente, se cancelarán los ajustes del temporizador.
  • Los ajustes del temporizador se perderán una vez que se hayan realizado las acciones pertinentes; el tiempo se deberá ajustar de nuevo. Los ajustes del temporizador se perderán en caso de que se produzca un error (consulte los códigos de protección y error).

Programación de una función

Al pulsar el botón SHORTCUT, se puede guardar y recuperar cualquier función y temperatura.

  • Elija la función deseada, por ejemplo, utilizando los botones MODE, TEMP + o - y FAN, etc.
  • Mantenga pulsado el botón SHORTCUT hasta que la pantalla parpadee una vez para guardar los ajustes.
  • La configuración predeterminada se puede recuperar en cualquier momento y desde cualquier modo con solo pulsar el botón SHORTCUT.

Fig.10 Drenaje del agua

El agua solo se acumula en los modos AUTO, COOL y DRY.

En el modo DRY, el agua se drena inmediatamente a través del desagüe superior, y la manguera de drenaje debe mantenerse conectada.

El agua se debe drenar por el desagüe superior llevando la manguera hacia un recipiente adecuado o un desagüe cercano.

Nota:

KAC 3232/KAC 3352 está equipado con un sistema de evaporación automática. El agua de condensación se evapora automáticamente y se libera a través de la salida de aire.

Koenic KAC 3352 - Nota: - 1

Advertencia

¡Peligro de inundación! ¡Vigile el aparato cuando el agua se drene en un recipiente externo! Vacíe el recipiente con frecuencia para evitar que se derrame y cause algún daño.

Nota:

Si el agua no se drena a un recipiente externo y la salida del desagüe superior se cierra en el modo AUTO y el modo COOL, el agua se acumula en un depósito interno, que se debe vaciar cuando esté lleno. En este caso, el aparato emitirá una señal audible, mientras que la pantalla del panel de control muestra el código de protección P1. El proceso de enfriamiento se detendrá hasta que el agua se drene y se reinicie el aparato, mientras, el ventilador sigue funcionando.

  • Desenchufe el aparato de la fuente de alimentación.
  • Coloque el aparato con la salida de drenaje inferior en un recipiente o desagüe adecuado.
    • Retire la tapa de la salida de drenaje inferior.
  • Vuelva a colocar la tapa de la salida cuando se haya drenado toda el agua.
  • Conecte el enchufe a una toma de corriente adecuada.
  • El aparato ya está preparado para usarse.

En algunas circunstancias (por ejemplo, humedad alta), el sistema de evaporación automática puede que no sea suficiente para tratar el agua y se acumule en exceso en el depósito interno, por lo que, cuando esté lleno, debe drenarse como se explica anteriormente.

Limpieza y cuidados

Fig. 11 Ponga el aparato en el modo de espera y desenchúfelo para desconectarlo de la red eléctrica.

Nota:

Limpie el aparato cada dos semanas. Limpie la superficie exterior del aparato con un paño húmedo empapado en jabón neutro. Séquela con un paño que no suelte pelusa. No utilice detergentes químicos, alcalinos, abrasivos u otros productos agresivos, ya que pueden dañar la superficie.

Fig.12 Quite los filtros de aire. Limpie los filtros de aire con agua tibia (inferior a 40 °C) y jabón neutro.

Fig.13 Deje que se sequen completamente antes de volver a colocarlos.

  • No abra la carcasa del aparato y no inserte ninguna herramienta en las rejillas de ventilación.
  • Este aparato no contiene ninguna pieza que pueda cambiar o reparar el consumidor. Póngase en contacto con un especialista cualificado para que lo revisen y reparen si fuera necesario.

Desmontaje

Fig. 14 Drene toda el agua del aparato y séquela usando el modo Fan durante medio día en una habitación seca y cálida para evitar la formación de moho. Cambie el aparato al modo de espera. Desenchufe y fije el cable de alimentación con el sujetacables a la parte trasera del producto. Retire la manguera de escape del aparato. Tape todas las salidas de drenaje. Quite las pilas del mando a distancia. Cierre la tapa del adaptador de pared.

Transporte

Fig.15 Cuando mueva el aparato, espere por lo menos dos horas antes de encenderlo para evitar que el circuito frigorífico se dañe.

Nota:

El aparato es pesado. Por lo tanto, siempre que pueda, mueva el aparato haciéndolo rodar. Cuando necesite levantarlo, utilice las asas empotradas; para levantar el aparato harán falta dos personas. No mueva el aparato mientras está funcionando.

Resolución de problemas

Si aparecen problemas de funcionamiento, consulte la siguiente tabla. Si los problemas no se pueden resolver como se indica en Solución, contacte con el fabricante.

Koenic KAC 3352 - Resolución de problemas - 1

Advertencia

Maneje el aparato según las instrucciones de este manual. Todas las tareas adicionales de inspección, mantenimiento y reparación deben realizase en un centro de servicio autorizado o llevarlas a cabo un especialista.

Problema Causaposible Solución
El aparato no se enciendeNo está enchufado a ninguna fuente de alimentación.Enchúfelo a una fuente de alimentación.
El cable de alimentación o el enchufe están defectuosos.Consulte a un especialista.
Otro defecto eléctrico del aparato. Consulte a un especialista.
Se produjo un error. Consulte los códigos de protección y de error.
Mando a distancia defectuoso. Véase más abajo.
El mando a distancia no funcionaLas pilas están agotadas. Sustituya las pilas.
El aparato está fuera del alcance del mando a distancia o hay obstáculos que interrumpen la señal.Acerque el mando a distancia y elimine los obstáculos.
Otro defecto eléctrico del mando a distancia.Consulte a un especialista.
El temporizador no funciona.Tiempo inverosímil, contradictorio o incorrecto.Compruebe los ajustes del temporizador.
Enfriamiento insuficienteAlguna fuente de calor cercana dificulta el proceso de enfriamiento.Coloque el aparato en otro lugar o quite la fuente de calor.
Ventilación insuficiente. Asegúrese de que se mantiene el espacio entre el aparato y los objetos circundantes.
Hay una o varias ventanas o puertas abiertas en la habitación.Cierre las ventanas y las puertas.
La manguera de escape no está correctamente conectada o está obstruida.Conéctela bien o busque y retire los objetos que la obstruyen.
El filtro o los filtros de aire están obstruidos.Limpie los filtros.
La temperatura es demasiado alta. Regule el controlador de temperatura.
Ruido El aparatono está nivelado. Nivele el aparato.
Hay objetos que tocan el aparato. Retire los objetos.

Español

Nota:

Se escucha cómo circula el agua cuando el aparato está funcionando. Este es un sonido normal, ocurre cuando el refrigerante circula por el sistema.

Códigos de protección y de error

Código Causa Solución
P1Depósito de agua interno lleno.Drene el agua por el desagüe inferior.
E1Error del sensor de temperatura ambiente.Cambie el aparato al modo de espera, desenchúfelo y vuelva a enchufarlo.
E2Error del sensor de temperatura del evaporador.Cambie el aparato al modo de espera, desenchúfelo y vuelva a enchufarlo.
E4Error de comunicación del panel de controlCambie el aparato al modo de espera, desenchúfelo y vuelva a enchufarlo.

Nota:

Póngase en contacto con el centro de servicio si se producen errores repetidas veces.

Requerimientos informativos

Ficha del producto

Acondicionadores de aire locales

Koenic KAC 3352 - Requerimientos informativos - 1

text_image ENERG Y UA eugradne - eutropyk KOENIC KAC 3232 EER A** A** A- B C D 2,7 kW 2,8 EER 62dB 1,0 KWh/60min* 626/2011

Koenic KAC 3352 - Requerimientos informativos - 2

bar KENIC KAC 3232 CH | Category | Energy Consumption (kW) | |---|---| | A*** | 2,7 | | A** | 2,8 | | A' | 62.68 | | B | 1,0 | | C | 1,0 | | D | 1,0 | ENERAL ENRCH ENRIGA ENRICAL ENRCH ENRIGA ENRIGA * Molar An Period* 636/2011

Koenic KAC 3352 - Requerimientos informativos - 3

bar ENERG ENERGOP - EGYRZE KOENIC KAC 3352 | Category | EER (kW) | |---|---| | A*** | 3,5 | | A** | 2,6 | | A* | 1,4 | | A | 63dB | | B | 63dB | | C | 63dB | | D | 63dB | ENERG: CHEVUE ENSTIAL, INSTRAL, CHERY: ENBRIG ENBRIG * Marjors: Part-2019 626/2011

Koenic KAC 3352 - Requerimientos informativos - 4

bar KOENIC | Category | Value | |---|---| | A*** | 3,5 kW | | A** | 2,6 EER | | A' | 1,4 KWh/60min* | | A | 63ds | | B | | | C | | | D | | ENERGAL DENTED ENSTRA ENSTRA ENSTRA ENSTRA ENSTRA * Molar Gas - Fume 426/2011

Ficha de producto de la UE|1/1

KAC 3232/KAC 3232 CH

Esta información de producto se proporciona de acuerdo con el Anexo I secc. 3 (d) del Reglamento de la Comisión (UE) n.º 206/2012, por la que se aplica la Directiva 2009/125/CE del Parlamento Europeo y del Consejo con respecto a los requisitos de ecodiseño para aires acondicionados y ventiladores de confort.

Identificador de modelo KAC 3232/ KAC 3232 CH
Símbolo Valor Unidad
Capacidad nominal de enfriamiento Prated de enfriamiento2,7 kW
Capacidad nominal de calefacción Prated de calefacciónn/a kW
Potencia de entrada nominal de enfriamiento PFER0,97 kW
Potencia de entrada nominal de calefacción PCOPn/a kW
Factor de eficiencia energética nominal EERd2,8 ---
Coeficiente de rendimiento nominal COPdn/a ---
Consumo de energía en modo termostato PTO1.0 W
Consumo de energía en modo de esperaPSB0.5 W
Consumo de electricidad de aparato de un doble conducto (indicar para enfriamiento por separado)QDDde enfriamienton/akWh/a
Consumo de electricidad de aparato de un doble conducto (indicar para calefacción por separado)QDDde calefacciónn/akWh/a
Consumo de electricidad de aparato de un solo conducto (indicar para enfriamiento por separado)QSDde enfriamiento1,0kWh/h
Consumo de electricidad de aparato de un solo conducto (indicar para calefacción por separado)QSDde calefacciónn/akWh/h
Descripción Símbolo Valor UnidadLAW62dB(A)
Potencial de calentamiento globalGWP3kg CO2 eq.
Datos de contacto para obtener más informaciónImtron GmbHWankelstraße 585046 Ingolstadt, Germany

Español

Ficha de producto de la UE|1/1

KAC 3352/ KAC 3352 CH

Esta información de producto se proporciona de acuerdo con el Anexo I secc. 3 (d) del Reglamento de la Comisión (UE) n.º 206/2012, por la que se aplica la Directiva 2009/125/CE del Parlamento Europeo y del Consejo con respecto a los requisitos de ecodiseño para aires acondicionados y ventiladores de confort.

Identificador de modelo KAC 3352/ KAC 3352 CH
Símbolo Valor Unidad
Capacidad nominal de enfriamiento Prated de enfriamiento3,5 kW
Capacidad nominal de calefacción Prated de calefacciónn/a kW
Potencia de entrada nominal de enfriamiento PFER1,35 kW
Potencia de entrada nominal de calefacción PCOPn/a kW
Factor de eficiencia energética nominal EERd2,6 ---
Coeficiente de rendimiento nominal COPdn/a ---
Consumo de energía en modo termostato PTO1,0 W
Consumo de energía en modo de esperaPSB0,5 W
Consumo de electricidad de aparato de un doble conducto (indicar para enfriamiento por separado)QDDde enfriamienton/akWh/a
Consumo de electricidad de aparato de un doble conducto (indicar para calefacción por separado)QDDde calefacciónn/akWh/a
Consumo de electricidad de aparato de un solo conducto (indicar para enfriamiento por separado)QSDde enfriamiento1,4kWh/h
Consumo de electricidad de aparato de un solo conducto (indicar para calefacción por separado)QSDde calefacciónn/akWh/h
Descripción Símbolo Valor UnidadLAW63dB(A)
Potencial de calentamiento globalGWP3 kg CO _2 eq.
Datos de contacto para obtener más informaciónImtron GmbHWankelstraße 585046 Ingolstadt, Germany

La capacidad nominal de enfriamiento se probó bajo las siguientes condiciones:

Función de refrigeraciónFunción de refrigeración35 °C (DB)24 °C (WB)

Nota:

  • Este producto contiene gas de efecto invernadero no fluorado (sellado herméticamente) que es peligroso para el medio ambiente y contribuye al calentamiento global si se libera a la atmósfera.
  • Tipo de refrigerante: R290
    • Potencial de calentamiento global (GWP): 3
  • La fuga de refrigerante contribuye al cambio climático. Cuanto mayor sea el potencial de calentamiento global (GWP) de un refrigerante, más contribuirá a dicho calentamiento si se vierte a la atmósfera.
  • Este aparato contiene un líquido refrigerante con un GWP igual a 3. Esto significa que si se vertiera 1 kg de este líquido refrigerante a la atmósfera, el impacto en el calentamiento global sería 3 veces mayor que si se vertiera 1 kg de CO₂, a lo largo de un periodo de 100 años. Nunca intente interferir en el circuito de refrigerante ni desmontar el aparato y consulte siempre a un profesional.
  • Consumo de energía de 1,0 kWh (KAC 3232 / KAC 3232 CH)/ 1,4 kWh (KAC 3352 / KAC 3352 CH) por 60 minutos, según los resultados de las pruebas estándar. El consumo energético real dependerá de cómo se use el aparato y dónde se coloque.

Esquema eléctrico

Ver anexo.

Mesures de sécurité

Koenic KAC 3352 - Mesures de sécurité - 1

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Koenic

Modelo : KAC 3352

Categoría : Aire acondicionado