INDESIT PIM 640 A (IX) - Cocina

PIM 640 A (IX) - Cocina INDESIT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato PIM 640 A (IX) INDESIT en formato PDF.

📄 68 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice INDESIT PIM 640 A (IX) - page 31
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre PIM 640 A (IX) INDESIT

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Cocina en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PIM 640 A (IX) - INDESIT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PIM 640 A (IX) de la marca INDESIT.

MANUAL DE USUARIO PIM 640 A (IX) INDESIT

Manual de instrucciones

ENCIMERA

Sumario

Manual de instrucciones,1

Advertencias,4

Asistencia,8

Descripción del aparato, 10

Instalación,31

Puesta en funciona y uso,35

Precauciones y consejos,35

Mantenimiento y cuidados,36

Anomalías ysolutiones,36

GB

English

ATENCION: Este aparato y sus partes accesibles se vuelven muy calientes durante el uso. Por lo tanto, es importante evaporar tocar los elementos calentadores. Mantenga alejados a los niños menos de 8 años si no son continually vigilados. El presente aparato pueda ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con capacities físicas, sensoriales o mentales disminuidas o sin experiencia ni conocimientos, si se encontrar bajo una adecuada vigilancia o si han sido instruidos sobre el uso del aparato de modo seguro y comprenden losPEGROS relacionados con el本身就是. Los niños no deben hacer con el aparato. Las operaciones de limpieza y de mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin vigilancia.

ATENCION: Dejar un quemador con grasas o aceites sin vigilanciauede ser peligroso y provocar un incendio. NUNCA intente apagar una llama/incendio con agua,se debe apagar el aparato y cubrir la llama, por ejemplo, con una tapa o con una manta ignifuga.

ATENCION: Riesgo de incendio: nocede objetos sobre las superficies de cocción.

No utilise nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato.

Elimine eventuales liquidos presentes sobre la tapa antes deAbrirla.No cierra la tapa de vidrio (si existe) cuando los quemadores o la placaléctrica todas esta está calientes.

El aparato no se debeponer enfunctionamento a lostramvesdeuntemporizadorexterno odeun systema de mandoa distancia.

ATENCION: el uso de protecciones inapropiadas de la placacoccienciaypeedovocar accidentes.

PT

Advertências

  • el tipo de anomalía
  • el modelo de laquina (Mod.)
  • el numero de series (S/N)

Esta informacion se encuesta en la placar decharacteristicas ubicada en el aparato y/o en el embalaje.

La?siguienteinformacionesvandaliso paraEspana.

Para Others paises de haber hispana consulte a su vendedor.

Ampliación de garantía

Llame al 902.363.539 y le infomaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años.

Consiga una cobertura total adicional de

  • Piezas y componentes
  • Mano deILA de los先进技术
  • Desplazamiento a su domicilio de los先进技术

Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS

Servicio de assistencia的技术ica (SAT)

Llame al 902.133.133 y nuestros技术和 intervénzan con rapidez y eficacia, devolviendo el electrodomestico a sus conditiones optimas de funcionaimiento.

En el SAT encontrará recambios, accesos y productosesionicos para la limpieza ymantimiento de su electrodomestico a precios competitivos.

ESTAMOS A SU SERVICIO

PT

Assistência

Comunique:

Descripción del aparato

Vista en conjunto

  1. Parrillas de apoyo para RECIPIENTES DE COCCION
  2. QUEMADORES A GAS
  3. Mandos de los QUEMADORES A GAS
  4. Botón de encendido de los QUEMADORES A GAS
  5. Bujia de encendido de los QUEMADORES A GAS
  6. DISPOSITIVO DE SEGURIDAD*

  7. QUEMADORES A GAS: son de-distintas dimensiones y potencias. Elija siempre el más adecuado para el diametro del recipientte que va a utiliser.

  8. Mandos de los QUEMADORES A GAS para la regulación de la llama.
  9. Bujía de encendido de los QUEMADORES A GAS: permitte el encendido automatico del quemador.
  10. DISPOSITIVO DE SEGURIDAD*: si se apaga accidentally la llama, intermuce la calidad de gas.
  11. Presente solo en algunos modelos.

INDESIT PIM 640 A (IX) - Vista en conjunto - 1

INDESIT PIM 640 A (IX) - Vista en conjunto - 2

PT

! Es importante conservar este manual para poder consulitarlo en todo momento. En caso de vente, de cesión o de mudanza, verifique que permanzca+junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funciona y sobre las advertencias correspondientes.

!Lea atentamente las instrucciones: contienen importante informacion sobre la instalacion, el uso y la seguridad.

Colocacion

! Los embalajes no son juguetes para niños y se deben eliminar respetando las normas para la recoleccion de residuos (ver Precauciones y consejos).

! La instalación se debe realizarships y por personal profesionalmente calificado. Una instalacion incorrecta可以使 producir daños a personas, animales o cosas.

! Este aparato peut ser instalado y funciona solo en lugares ventilados permanentemente, de acuerdo a las prescricciones de las Nomanas Naciones en vigencia. Deben ser observados los siguientes requisitos:
- El ambiente debe poseer un sistemas de descarga de los humos de la combustion al exterior,utilizinguna campana o un electroventilador que entre automatically en functionamento cada vez que se enciende el aparato.

INDESIT PIM 640 A (IX) - Colocacion - 1

  • El ambiente debe poseer un sistema que permita la entrada del aire necessario para una combustion normal. El caudal de aire necessario para la combustion no debe ser inferior a 2m^3 /h por cada kilovatio (kW) de potencia instalada.

INDESIT PIM 640 A (IX) - Colocacion - 2

El sistemas可以把 darar del exterior del edificio a través de un conductor de 100cm^2 como微量元素, deSECTIONutilde mode que no pueda ser obstruido accidentalmente.

INDESIT PIM 640 A (IX) - Colocacion - 3

Tambienpuedecarlo de manera indirecta,
desasidembentesadjacentesque posean un
conductodeventilacionhaciaelexterior,como
sedescribemasarriba,yquenoeanpartes
encomndelinnuable,ambienteconpeligro
de incendio o dormitorios.

  • Los gases de petróleo licouidos, más pesados que el aire, se depositan en las partes más bajas. Por lo tanto, losvironmentes que contienen botellas de GPL deben tener aberturas hacía el exterior para permitir la evacuación desde abajo de eventuales escapes de gas. Además, las botellas de GPL, vacías o parcialmente llenas, no deben ser instaladas

o depositadas en ambientes o espacios a un nivel más bajo del sueño (sótanos, etc.) Es conveniently conservar en el ambientesolelo la botella que se está utilizing, colocada de modo que no quede expuesta a la'action directa de fuentes de calor (hornos, chimeneas, estufas, etc.) capaces de lllevarla a temperatas superiores a 50^

ES

Empotramiento

Para una correcta instalacion de la encimera se deben observar las siguientes precauciones:

  • Los muebles situados a un costo, cuya alta supere la de la superficie de trabajo, deben estar situados a 200 mm., como minimum, del borde de la mesma.
  • Las campanas deben ser instaladas de acuerdo con los requisitos establecidos en los manuales de instruccion de las mismas, siempre manteniendo una distancia minima de 650~mm (ver la figura).
  • Coloque los armarios de pared adyacentes a la campana a una alta minima desdela superficiede trabajo,de 420mm (verla figura).

INDESIT PIM 640 A (IX) - Empotramiento - 1

Siempre que la encimera se instale bajo de un armario de pared, esteultimateberamanteneruna distancia minima de la superficie de trabajo de 700~mm

  • El espacio para el mueble deben tener las dimensiones indicadas en la figura. Se han previsto ganchos de fijación que permitenajar la encimera a superficies de 20 a 40 mm. de espesor. Para un buena fijación de la encimera, es acontebable usar todos los ganchos que se suministran.

INDESIT PIM 640 A (IX) - Empotramiento - 2

Antes de realizar la instalacion, quite las rejillas y los quemadores de la encimera e inviertala teniendo cuidado de no darar los termopares y las bujias.

INDESIT PIM 640 A (IX) - Empotramiento - 3

Coloque las jintas suministradas con el aparato en los bordes externos de la encimera para impeder el paso de aire, humedad y agua (ver la figura).

Para que la aplicacion sea correcta,
controle que las superficies que se
deben sellar esten limpias, secas y sin

grasa o aceites.

Esquema de fijación de los ganchos

INDESIT PIM 640 A (IX) - Esquema de fijación de los ganchos - 1

INDESIT PIM 640 A (IX) - Esquema de fijación de los ganchos - 2

Posicion del gancho para Posicion del gancho para superficies H=20mm superficies H=30mm

Adelante

INDESIT PIM 640 A (IX) - Adelante - 1

INDESIT PIM 640 A (IX) - Adelante - 2
Posicion del gancho para Atras superficies H=40mm

! Use los ganchos contents en el "paquete de accesos"
- Cuando la encimera no se instale sobre un homo empotrado, es necesario introducir un panel de madera como aislamento. El本身就是 colocarse a una distancia minima de 20 mm. de la pared inferior de la encimera.

Aireación

Para garantizar una buena aireacion es necessario eliminar la pared posterior del hueco para el hora. Es preferible instalar el homo apoyo sobre dos listees de madera o sobre una superficie continua queonga una abertura de 45 × 560 mm como minimum (ver las figuras).

INDESIT PIM 640 A (IX) - Aireación - 1

INDESIT PIM 640 A (IX) - Aireación - 2

Cuando la instalación se realizé sobre un homo empotrado sin ventilación forzada de enfrimiento, se debe garantizar la presencia de tomas para la entrada y calidad de aire que permitan unaADECUADA aireacion en el interior del mueble (ver las figuras).

INDESIT PIM 640 A (IX) - Aireación - 3

INDESIT PIM 640 A (IX) - Aireación - 4

Conexión electrica

Las encimeras que poseen cable de alimentacion tripolar, se fabrican para funcionar con corrente alterma, a la tension y fecuencia de alimentacion indicadas en la placac de caracteristicas (ubicada en la parte inferior de la encimera). El conductor de puesta a tierra del cable se distinguue por los colores amarillo-verde. Cuando se realiza la instalacion sobre un homo empotrado, la connexion electrica de la encimera y la del hora se deben realizar por分开ado, ya sea por razones de seguidad electrica, como para faciliar la eventual extracion del horno.

Conexión del cable de alimentación electrica a la red

Instale en el cable un enchufe normalizzato para la energia indicada en la placado decharacteristicas.

En el caso de conexión directa a la red, esnecessary interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar con una distancia minima entre los contactos de 3 mm., dimensionado para esta carga y que responds a

las nomas vigentes (el conductor de tierra no debe ser interrupcido por el interruptor). El cable de alimentacion electrica se debe colocar de modo tal que no alcance en ningún punto una temperatura que supere en 50^ la temperatura ambiente.

! El instalador es responsable de la correcta connexión electrica y del complimiento de las normas de seguridad.

Antes de efectuar la connexion verifique que:

  • la toma tengaconexiona tierra y que sea conforme con la ley;
  • la toma sea capaz de soportar la energia de potencia de laquina indicada en la placce de caracteristicas;
  • la tension de alimentacion electrica este compendia bajo de los values indicados en la placac de caracteristicas;
  • la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no es asi, sustituya la toma o el enchufe; no utilise prolongaciones ni conexiones multiples.

! Una vez instalado el aparato, el cable electrico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.
! El cable no debe sufrir plieques ni compresiones.
! El cable debe ser revisado periodicamente y sustituido solo por技术和 autorizados (ver Asistencia).
! LaEmpresa declina toda responsabilidad cuando estas normas no sean respetadas.

Conexión de gas

La connexion del aparato a la tuberia o a la botella de gas se deben efectuar de acuerdo a lo prescripto por las Normas Nacionales vigentes, solo après de haber verificado que el本身就是 regulado para el tipo de gas con el cui sera alimentado. Si no es asi, realice las operaciones indicadas en el parrabo "Adaptacion a los distinctos temas de gas".

En el caso de alimentacion con gas liquido, desde botella,utilice reguladores de presion conformes con las Normas Nacionales vigentes.

! Para un funciona bajo seguido, un adecuado uso de la energia y una mayor duración del aparato, verifique que la presión de alimentación cumpla con los values indicados en la tabla 1 "Caracteristicas de los quemadores e inyectores".

Conexión con tubo rigido (cobre o acero)

! La connexion a la red de gas se doit être effectuar de modo que no provoque esfuerzos de ningún tipo al aparato.

En el tubo de alimentacion del aparato se encuesta una union en "L" orientable, cuya estanqueidad está asegurada por una junta. Si resultara requisite girar la union, sustituya siempre la junta estanca (suministrada con el aparato).

La unión de entrada de gas al aparato es roscada 1/2 gas macho cilindrico.

Conexión con tubo flexible de acero inoxidable de pared continua con uniones roscadas

La unión de entrada de gas al aparato es roscada 1/2 gas macho cilindrico. La colocacion de dichos tubos se debe efectuar de modo tal que su longitud en conditiones de maxima extension, no sea mayor que 2000~mm . Una vez realizada la connexion, verifique que el tubo metalico flexible no permanece en contacto con partes moviles o no quede aplastado.

! Utilice exclusivamente tubos y juntas estancas conformes a la Normas Naciones en vigencia.

Control de la estanqueidad

! Finalizada la instalación, controle la perfecta estanqueidad de todas las uniones realizando una solución jabonosa pero nunca una llama.

Adaptación a losDistinctostipso gas

Para adaptar la encimera a un tipo de gas diferente de然是 para el que fue fabricada (indicado en la etiqueta fjada en la parte inferior de la encimera o en el embalaje), es necessario sustituir los inyectores de los quemadores efectuando las siguientes operaciones:

  1. Quite las parrillas de la encimera y extraiga los quemadores.
  2. Desenrosque los inyectores utilizing una llave tubular de 7mm . y sustituyalos por los que se adapten al nuevo tipo de gas (ver tabla 1 "Caracteristicas de los quemadores e inyectores").
  3. Vuelva a colocar las piezas realizando las operaciones en sentido contrario.
  4. Al finalizar la operation, sustituya la anterior etiqueta de calibrado con la correspondiente al nuevo gas que se va a utiliser, disponible en nuestros Centros de Asistencia Técnica.
PLACA DE CHARACTERISTICAS
Conexiones electricasver planta de caracteristicas
CEEste aparato es conforme con las siguientes Normas Comunitarias: - 2006/95/CE del 12/12/06 (Baja Tensión) y posteriores modificaciones - 2004/108/CE del 15/12/04 (Compatible Electromagnética) y posteriores modificaciones - 93/68/CEE del 22/07/93 y posteriores modificaciones. - 2012/19/UE y posteriores modificaciones successives.
ECODISEÑOReglamento (UE) n° 66/2014, por el que se aplicá la Directiva 2009/125/CE. Reglamento EN 30-2-1
  • Regulación de aire principal de los quemadores
    Los quemadores no necesitan de网通una regulacion de aire principal.
  • Regulación de los-minimos
  • Lleve la llave hasta la posicion de minimum;

INDESIT PIM 640 A (IX) - Adaptación a losDistinctostipso gas - 1

  1. Quite el mando y acontece el tornillo de regulación situado en el interior o al costado de la varilla de la llave hastaocularapequeña llama regular.

  2. Verifique que girando rápidamente el mando desde la posicón de máximo hasta la de minimum, no se apaquen los quemadores.

  3. En los aparatos provistos del dispositivo de seguridad (termopar), siDICHO dispositivo no funciona con los quemadores al minimo, aumento la capacities de los minimums utilizingando para el tornillo de regulacion.
  4. Una vez efectuada la regulacion, vuelva a colocar losPRECitos ubicados en los by-pass con lacre o un material equivalente.

! En el caso de gas liquido, el tomllo de regulacion deben enroscarse a fondo.

! Al finalizar la operation, sustituya la anterior etiqueta de calibrado con la correspondiente al nuevo gas que se va a utiliser, disponible en nuestros Centros de Asistencia Técnica.
! Cuando la presión del gas正常使用 sea Distinta de la prevista (o variable), esnecessary instalar, en la tuberia de entrada, un regulator de presión conforme con las Normas Naciones en vigencia.

Characteristicasde losquemadores einyectores

Tabla 1

Tabla 1Gas líquido Gas Natural
Quemador Diametro(mm)Potencia tírmica kW (p.c.s*)By-pass 1/100 (mm)Inyector 1/100 (mm)Capacidad* g/hInyector 1/100 (mm)Capacidad* l/h
NominalReducida*****
Rápido (R)940,703,00394187218214128286
Semi Rápido (S)690,401,90283070138136104210
Auxiliar (A)460,401,0028305273717695
Presiones de suministroNominal (mbar) Minima (mbar) Maxima (mbar)28-303720
202517
354525

(1) Únicamente para aquellos aparatos con dispositivos de seguridad contra fugas de gas.
A 15°C y 1013,25 mbar-gas seco
Propano P.C.S. = 50.37 MJ/Kg
** Butano P.C.S. = 49,47 MJ/Kg
Natural P.C.S. = 37.78 MJ/m³

INDESIT PIM 640 A (IX) - Characteristicasde losquemadores einyectores - 1
PIM 640AS
PIM 640A

Puesta en funciona y uso

! En cada mando está indicada la posicion del quemador a gas correspondiente.

Quemadores a gas

El quemador elegido se pueda regular con el mando correspondiente de la?singularmente manera:

  • Apagado

INDESIT PIM 640 A (IX) - Quemadores a gas - 1

Maximo

INDESIT PIM 640 A (IX) - Quemadores a gas - 2

Minimo

Para encender uno de los quemadores, acerque al mesmo una llama o un encendedor, pulse a fondo y gire el mando correspondiente en sentido antihorario hasta la posicion de maxima potencia.

En los modelos que poseen dispositivo de seguridad es necessario tener presionado el mando durante 2-3segundosapproximadamente hasta que se caliente el dispositivo que mantiene automatistically encendida la llama.

En los modelos que poseen bjúja de encendido, para encender el quemador elegido, primero pulse el botón de encendido identificado por el símbolo, luego pulse a fondo y gire el mando correspondiente en sentido antihorario hasta la posición de maximizing potencia.

! Si se apagara accidentalmente la llama del quemador, ciderre el mando ywhelminga intentar encenderlo afterwards de 1 minuto, como微量元素.

Para apagar el quemador esnecessary girar el mando en sentido horario hasta el apagado (correspondiente al significo ).

Consejos practicos para el uso de los quemadores

Si deseña obtener el máximo rendimiento, esutil recordar losiguiente:

-实用性 recipientes adequados para cada quemador (ver la tabla) con el fin de evaporar que las llamas sobresalgan por el fondo de los recipientes.
-实用性:任何时候都可使用,只要在需要时使用即可。
- cuando se produce la ebullicion, gire el mando hasta la posicion de minimo

QuemadorØ Diámetro Recipientes(cm)
Rápido (R)24 - 26
Semi Rápido (S)16 - 20
Auxiliar (A)10 - 14

Para identificar el tipo de quemador ver los diseños presentes en el párrafo "Characteristicas de los quemadores y boquillas".

Precauciones y consejos

! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internaciones de seguridad.

Estas advertencias se suministran por razones de seguidad y deben ser leidas atentamente.

Seguridad general

  • Este aparato se refiere a un aparato empotrable de classe 3.
  • Para su correcto funciona, los aparatos a gas necesitan un regular cambio de aire. Verifique que en su instalacion se respeten los requisitos contentsados en el parrafo correspondiente a la "Colocacion".

  • Las instrucciones son validas solo para los paises de destino,@cuyos simbolos figuran en el manual y en la placar decharacteristicas.

  • El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no profesional en el interior de una vivienda.
  • El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el espacio está protegido porque es muy peligioso estarlo expuesto a la lluvia y a las tormentas.
  • No toque el aparato descalzo o con las manos y pies mojados o humedes.
  • El aparato debe ser utilisé para cocinar alimentos, solo por personas adultas y sugiuendo las instrucciones contentsas en este manual. Cualquier除外 uso (como por exemple: calefacción de ambientes) se debe considerar impropio y, por lo tanto, peligioso. El fabricante no pueda ser considerado responsable por los daños derivados de usos impropios, erroneos e irraciones.
  • No obstruya las aberturas de ventilación y de eliminación del calor.
  • Controle siempre que los mandos estén en la posicion “ ”/“ ” cuando no se usa el aparato.
  • No desconecte el aparato de la toma de corriente tirando del cable sino sujetando el enchufe.
  • No realice la limpieza o elostenimiento sin haber desconectado primero el aparato de la red electrica.
  • En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos internos para intentar una reparación. Llamé al Servicio de Asistencia Técnica (ver Asistencia).
  • Verifique que los mangos de las ollas estén sempre dirigidos hacía bajo de la encimera para evaporar que Sean chocolados accidentamente.
  • No cierra la tapa de vidrio (si existe) cuando los quemadores o la placatalectrica todaya estan calientes.
  • No utilisellas inestables o deformadas.
  • No está previsto que el aparato sea utilizado por personas (ninos incluidos) con reducidas capacities ficas, sensoriales o mentales, por personas inexpertas o que no tengan familiaridad con el producto, a menos que no sean vigiladas por una persona responsable de su seguridad o que no hayan recibo instrucciones preliminares sobre el uso del aparato.
  • Evitar que los niños jueguen con el aparato.
  • El aparato no se debeponer en functionamento a trovés de un temporizador externo o de un sistemas de mando a distancia.

Eliminación

  • Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de esta manera los embalajes PODRAN ser reutilizados.
  • En base a la Norma europea 2012/19/UE de Residuos de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los electrodomesticos viejos no pueda ser arrojados en los contenedores municipales habituales; tienen que ser recogidos selectivamente para optimizar la recuperación y reciclado de los componentes y materiales que los constituyen, y reducir el impacto en la salute humana y el medioambiente. El simbolo del cubo de basura tachado searda sobre todos los productos para recordar al consumidor la obligation deSeparatedlos para la recogida selectiva.

El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para informarse en relacion a la correcta eleminacion de su electrodomestico viejo.

Ahorrar y respetar el medioambiente

  • Cocine los alimentos en ollas o sartenes cerrados con tapas que ajusten bien y usen la menorcantidad de agua possible. Cocinar sin la tapa, aumento enamamente el Consumo de energia.
  • Utilice ollas y sartenes completeness planos.
  • Si usted está cocinando algo que toma mucho tiempo, vale la pena usar una olla a presión, que es dos veces más rápidos y ahora un tercio de la energia.

ES

Mantenimiento y@cuidados

Cortar la corriente electrica

Antes de realizarrialquier operation,desconecte el aparato de la red de alimentacion electrica.

Limpiar el aparato

! Evite el uso de detergentes abrasivos o corrosivos como los quitamanchas y productos anticorrosivos, jabones en polvo y esponjas con superficie abrasiva:SEO. Pueden rayar immediablemente la superficie.

! No utilise nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato.

  • Para un mantenimiento ordinario, es suficiente lavar la encimera con una esponja humeda, secándola bajo con un papel absorbente para cocina.
  • Los elementos moviles de los quemadores se lavan frencuentamente con agua caliente y detergente tratando siempre de eliminar las incrustaciones.
  • En las encimeras que poseen encendido automatico, es besoinario realizar frecmente una cuidadora limpieza de la parte terminal de los dispositivos de encendido instantáneo electrónico y verificar que los orificios de salute del gas no estén obstruidos.
  • El acero inoxidableuedeqedarmanchado sipermanece encontacto por largi tempo conagua fuertamente calcaea o con detergentes agresivos (que contengan fosforo).Se aconseja enjuagar abundamente y segar despues de la limpieza. Esademasimportante secar los posibles derrames de agua.

Mantenimiento de las llaves de gas

Con el tiempo可以选择 suceder que una llave se bloquee o presente dificultad para girar, en ellos casos seranecessary proceder a la sustitución de dicha llave.

!Esta operation la debe efectuar un technician autorizo por el fabricante.

Anomalías y SOLUTIONES

Puede succeeder que la encimera no funciona o no funciona bien. Antes de llamar al service de assistencia的技术ica, veamos que se pueda hacer. Antes que nada verifie que no hayan interruptions en las redes de alimentacion de gas y electrica, y en particular, que las llaves de gas, agudas arriba del aparato, esten abiertas.

El quemador no se enciende o la llama no es uniforme.

Controle si:

  • Los orificios de salute de gas del quemador está obstruidos.
  • Se han colocado correctamente todas las partes móvil que Components el quemador.
  • Hay corriente de aire en las cercanías de la encimera.

La llama no permanece encendida en los modelos con seguridad.

Controle si:

  • No ha presionado a fondo el mando.
  • No haostenido presionado a fondo el mando por un tiempo suficiente como para activar el dispositivo de seguridad.
  • Están obstruidos los orificios de salute del gas a la alta del dispositivo de seguridad.

El quemador en posicion de minimum no permanece encendido.

Controle si:

  • Están obstruidos los orificios de salute del gas.
    Hay corriente de aire en las cercanias de la encimera.
  • La regulación del minimum es correcta.

Los recipientes no permanecen estables.

Controle si:

  • El fondo del recipiente esperfectamente plano.
  • El recipiente estácentersado enelquemadoro enla placalelectrica.
    Las parrillas fueron invertidas.

Instalacao

(1) Únicamente para aquellos aparatos con dispositivos de seguridad contra fugas de gas

  • A 15°C e 1013,25 mbars-gás seco
    Propano P.C.S. = 50,37 MJ/Kg.
    * Butano P.C.S. = 49,47 MJ/Kg.

Natural P.C.S. = 37,78 MJ/m

3

INDESIT PIM 640 A (IX) - Instalacao - 1

PIM 640AS

PIM 640A

Inicio e uso

! Em cada selector está指示 a posicao do queimador de gás correspondente.

Queimadores a gás

Jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai

Aegnag aag aag aag aag aag aag aag aag aag

Aisu 1j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j

a. gull y jnall y 1

y 1

y j 1

julil plisy lal aol

Jyj

#

Ae aee eae ae aee aee aee aee aee aee aee aee aee aee aee aee aee aee aee aee aee aee aee aee aee aee aee aee aee aee aee aee aee aee aee aee aee aee aee aee aee aee aee aee aee aee aee aee aee aee aee aee aee aee aae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae aa

aai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai

a

y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y

A

a 50

g jy 1

12 < x < 1 或 12 > x

jusl.

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : INDESIT

Modelo : PIM 640 A (IX)

Categoría : Cocina