Aromatica II Thermo - Maquina de cafe Klarstein - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Aromatica II Thermo Klarstein en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Aromatica II Thermo Klarstein
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Maquina de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Aromatica II Thermo - Klarstein y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Aromatica II Thermo de la marca Klarstein.
MANUAL DE USUARIO Aromatica II Thermo Klarstein
Le felicitamos por la adquisión de este producto. Lea atentamente las siguientes instruciones y sigalias paraatarposiblesdaños.No asumimos ninguna responsabilidad por los daños causados por el incumplimiento de las instruciones y el uso inadeado. Escanee el suiviente.; cdo igo QR para Obtener acces o a la ultima guia del usuario y mas informacion sobre el producto.

INDICE
Indicaciones de seguridad 58
Visión general del aparato 60
Panel de control, botones eindicadores 62
Puesta en marcha y uso 63
Limpieza y mantenimiento 71
Detección y resolución de problemas 73
Indicaciones sobre la retirada del aparato 74
Fabricante e importador (Reino Unido) 74
DATOS TECNICOS
| Número de articulo 10032875 10032876 | |
| Suministro electrico 220-240 V ~ 50/60 Hz | |
| Potencia 1000 W | |
| Capacidad maximala (deposito) 1,25 L |
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Advertencias generales de seguidad
- Lea atentamente todas lasindicaciones y conserve este manual para consultas posteriores.
- Utilice el aparato y los accesosos solamente para el fin previsto y no para除外los fines descriitos en el manual de instrucciones.
- No utilise el aparato si hay piezas o accesorios danados o defectuosos. Si hay una pieza o accesorio danado o defectuoso, deben ser sustituido por el fabricante o un technician autorizzato.
- Los niños deben estar vigilados para registrar que juguen con el aparato.
- El uso del aparato por parte de niños o personas con discapacidades físicas, sensoriales, psíquicas o motrices o con falta de experiencia y conocimiento pueda conllevar riesgos. Las personas responsables de su seguridad deben dar instrucciones expresas o supervisar el uso del aparato.
- No utilise el aparato cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros recipientes llenos de agua.
- Nosumerja el aparato en agua ni en ningún或其他 liquido.
- Si el aparato se ha sumergido en agua u othero liquido, no lo saque con las manos. Desconecte inmediamente el enchufe de la toma de corriente. Si el aparato se ha sumergido en agua u othero liquido, no podra ser utilizado de nuevo.
- Este aparato está confecactionado para su Utilizacion en el hogar o entornos similares, como: cocinas de personal en commercios, oficinas y otros entornos laborales; en granjas, en los hoteles por parte de los clients, moteles yOthers alojamente hoteleros; en establishimientos con media pension.
Seguridad electrica
- Asegürese sempre antes de su uso de que la tension de red coincida con la que aparece en la placà技术水平 del aparato.
- Este aparato no es apto para el uso con un temporizador externo o un sistemas por control remoto.
- Conecte el aparato a una toma de corriente con toma de tierra. En casoAPS, utilise un cable alargador con un diámetro adequado (minimo 3 x 1 mm²).
- Asegürese de que no se filtre agua en el enchufe del cable de alimentación ni del cable alargador.
- Desenrolle el cable de alimentacion y el cable alargador completeness.
- Asegürese de que el cable de alimentación no quede colgando del borde de una superficie de trabajo y no se atrape accidentalmente o algoien tropiece con él.
- Mantenga el cable de alimentacion lejos del calor, el aceite y los cantos aflilados.
-
Nunca ponga en marcha el aparato si el cable de alimentacion o el enchufe presentan daños.
-
Si el cable de alimentación o el enchufe está danados, deben ser sustituidos por el fabricante, un service Tecnico autorizado o una persona igualmenteequalidadada.
- No tire del cable para desconectar el enchufe de la toma de corriente.
- Desconecte el enchufe de la toma de corriente cuando el aparato no está en marcha, antes de montarlo o desmontarlo y antes de limpiarlo y realizar labores de mantenimiento.
Indicaciones de seguridad para cafeteras
- No utilise el aparato al aire libre.
- No utilise el aparato en entornos humedes.
- Cuando el aparato está lleno de agua, funciona solamente en enterros libres de escharcha.
- Cologne el aparato en una superfi cie estable y plana.
- Coloque el aparato en una superficie resistente el calor y protegida de las salpicaduras.
- No colique el aparato sobre superficies de cocccion.
- No coloque el aparato sobre una superfi cie caliente nioca de llamas abiertas.
- Asegürese de que el aparato no entre en contacto con materiales infl amables.
- Mantenga el aparato alejado de fuentes de calor.
- Tenga cuidado con el agua caliente y el vapor para evaporar quemaduras.
- Si no utilizes el aparato, guardelo en un lugar seco. Asegúrese de que los niños no tengan acceso al aparato guardado.
- La cafeteria está Concebida para preparar café con granos de café o café molido. El aparato solamente es apto para un uso en interiores. El aparato solamente es apto para un uso domestico.
Retirada de embalajes

ADVERTENCIA
Riesgo de asfi xia! Deseche inmediamente los embalajes de plastico para que los niños no se lesionen.

1 Botón on/off A Indicador cantidad café
2 Botón del molinillo B Indicado intensidad café
3 Selector cantidad café C Indicator temporizador 2-10cup
4 Selector intensidad café D Indicator descalcificacion
5 Botón del temporizador
6 Botón de horas
7 Botón de los Minutes
8 Display
9 Regulador del grado de molienda
10 Filtro permanente
11 Estructura del soporte del fi ltro
12 Botón de desbloqueo (estructura del soporte del fi ltro)
13 Compartimento granos de café
14 Recipiente para el agua
15 Indicador del nivel de agua
16 Jarra para el café
18 Placa de apoyo
19 Cama de molienda
20 Soporte para el fi ltro de carbón
21 Cepillo/destornillador
22 Orificio para el vapor de agua
23 Botón de decalcificación (botón 3+4)
24 Tapadel deposito de agua
25 Fijación del fi ltro de carbón
26 Filtro de carbón
27 Tapa recipienthe granos de café
28 Tapa de la abertura de limpieza


PANEL DE CONTROL, BOTONES E INDICADOS


Antes del primer uso
- Limpie el aparato. Paraarlo, consulte la sección „Limpieza y mantenimiento".
- Limpie el accesorio. Paraarlo, consulte la sección: „Limpieza y mantenimiento".
Configurar la hora (ilustraciones By C)
Si conecta el enchufe a la toma de corriente, el display (8) se illumina para indicar que se pueda config gurar la hora. también puede config gurar la hora en otro momento.
- Pulse varias vezes el boton de las horas (6) para confi gurar las horas.
- Pulse varias vezes el boton de los Minutes (7) para confi gurar los Minutes.
- Aparece la hora en el display (8).
Utilización

ATENCLON
jMantenga alejadas las manos, el rostro y除外 partes del cuerpo de los orificios para el vapor. El vapor que sale del aparato alcanza temperatas mucy elevadas durante el funcionaimiento. No cubra los orificios para el vapor.
- El aparato está Concebido para preparar café con granos de café o café molido.
- Antes del primer uso, el aparato está config gurado para preparar café a partir de granos de café.
- Después de cada uso, el aparato guarda laULTima configuración Employmenta para elproximo uso:Preparar café con granos de cafe o con cafe molido
Note: El aparato solo puede utiliser cuando el display está activado. Si el display no está activado, pulse cualquier botón paraactivarlo. El aparato estálistsopara su uso.
Configurar la cantidad de café (ilustraciones B y C)
- El selector decantidad de café (3) se emplea para regular lacantidad deseada de café. Puede elegirse 2, 4, 6, 8 o 10 tazas de café.
- Pulse varias vezes el selector de la cantidad de café (3) para elegir lacantidad deseada. El numero de tazas (A) aparece en el display (8).
- Función AROMA: Mantenga pulsado el selector de la cantidad de café (3) para acceder al nivel „AROMA“, el símbolo de ilumina y la resistencia se calienta por etapas.

Configurar la intensidad del café (ilustraciones B y C)
- El selector de la intensidad del café (4) se Employmenta para regular la intensidad deseada del café. Puede selectionarse un café suave (MILD), un café medio (MEDIUM) y un café fuerte (STRONG).
- Pulse varias vezes el selector de la intensidad de café (4) para elegir la intensidad deseada. La intensidad deseada del café (A) aparece en el display (8).
Funci de inicio programado (ilustraciones B y C)
El aparato dispone de una función de inizio programado que permite programar la hora del inizio del lavoro de preparación del café. El inizio programado se pueda selectionar mediante el botón del temporizador (5).
- Configure la hora. Compruebe si la hora ya está configurada. Si todas no lo ha configurado, consulte la sección „configurar hora".
- Mantenga pulsado el botón TIMER (5) hasta que la hora parpadee en el display.
- Pulse varias vezes el boton de las horas (6) para configurar la hora.
- Pulse varias vezes el boton de los Minutes (7) para configurar los Minutes.
- Escoja la cantidad de café. Paraarlo, consulte la sección: „Seleccionarcantidad de cafe".
- Escoja la intensidad del café. Paraarlo, consulte la sección: „Seleccionar intensidad del cafe".
- Si desea preparar café con café molido, desactive la funciona de molienda antes de utiliser la funciona de inizio programado.
- Pulse el botón del temporizador (5) para guardar los ajustes. El indicator del temporizador (C) se ilumina de manière continua.
- Para interruprir el proceso, pulse de nuevo el botón del temporizador (5). El indicator del temporizador (C) se apaga.
Llenar el deposito de agua (ilustracion D)
- Apague el aparato y desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de llenar el deposito de agua.
- No llene más agua en el deposito de la necesaria para preparar el café. Utilice solamente la calidad de agua necesaria para preparar el café. El aparato se detiene automatistically si el recipiente de agua está vacío.
- No utilise el aparato sin agua en su deposito.
- No sobrepase lacantidad maxima indicada por lamarca (10 tazas) cuando rellene el deposito. Asegürese de que el nivel del agua siempre se situe por encima de lamarca minima (2 tazas) durante el uso de la cafetera.
- Llene el compartmento solo con agua fria.
- No utilise agua con gas ni ningún(otherlylquido para rellenar el deposito.
- No vierta agua en el compartmento para los granos de café.


Cómo llenar el deposito de agua:
- Abra la tapa (24).
- Rellene el deposito de agua (14) hasta lamarca deseada en elindicador del nivel del agua (15).
- No llene más agua en el depóstito de la necesaria para preparar el café. Utilice solamente la cantidad de agua necesaria para preparar el café. El aparato se detiene automatistically si el recipiente de agua está vacio.
- Cierre la tapped (24).
Regular el grado de molienda del café molido (ilustración E)
- El selector de grado de molienda (9) se Employmenta para regular el grosor deseado del café molido cuando utilise granos de café. Se pueda configurar en-distintas posiciones, desde un café muy molido a uno menos molido.
- Gire el selector del grado de molienda (9) hasta la posicion deseada para regular el grosor del café molido.
Montar y desmontar la tapa de la jarraTERMICA
- Desmontar: gire la tapa en el sentido contrario a las agujas del reloj.
- Montar: coloque la tapsa sobre la jarra con la palanca de salute orientada hacer la derecha. Gire la tapa en el sentido de las agujas del reloj hasta el final. La tapa ya está cerrada.
- Verter: presione la palanca de salute para servir.
Nota: Se recomienda precalentar la jarra térmica con agua caliente antes de utiliserla.
Preparar café con granos de café (ilustración A-H)
Nota: Utilice solamente granos de café y filtros para cafetera tipo cesta de時間 80/200 mm.
- Si no está activada la función de molienda, presione el botón del molinillo (2) paraactivarla.Lacantidaddecaféysu intensidadse mostraran eneldisplay.
- Rellene la cantidad necesaria de agua en el depuesto (14). No llene más agua en el depuesto de la necesaria para preparar el café. Utilice solamente la cantidad de agua necesaria para preparar el café. El aparato se detiene automatistically si el recipiente de agua está vacío.
- Abra la tapa del recipiente para los granos de café (27).
- Rellene el compartmento para los granos de cafe (13) con granos de cafe.
- Cierre la tapa (27).
- Escoja el grado de molienda del café. Paraarlo, consulte la sección „Regular el grado de molienda del café".
- Presione el botón de desbloqueo (12) para Abrir la estructura de soporte del filtró (11).


- Coloque un filtro de café adequado en el soporte para el filtro (10).
- Cierre la estrutura de soporte del filtro (11) hasta que encaje el botón de desbloqueo (12).
- Escoja la cantidad de café deseada. Paraarlo, consulte la sección „Seleccionar cantidad de café".
- SeLECTIONA la intensidad del cafe deseada. Paraarlo, consulte la seccion: "Seleccionar intensidad del cafe".
- Coloque la jarra de café (16) sobre la placà de apoyo (18).
- Encienda el aparato pulsando el interruptor on/off (1). Tras algunos segundos, el aparato comienza a moler los granos de café y a preparar el café.
- Para interruprir el proceso, pulse de nuevo el botón del on/off (1).
- Cuando haya finalizzato el proceso, el aparato pita. El aparato se apaga presionando el botón on/off (1).
- Deje que el aparato se enfré por completeness.
Preparar café con café molido (ilustraciones A, B, C, D, F y G)
Note: Utilice solo café molido y filtros para cafetera tipo cesta de時間 80/200 mm.
- Si está activada la funciona de molienda, presione el botón del molinillo (2) para desactivarla. Lacantidad de café y su intensidad no se做不到 en el display.
- Rellene laULDad necessaria de agua en el deposto (14).No llene mas agua en el deposto de la necessities para preparar el cafe. Utilice solamente lacantidad de agua necessaria para preparar el cafe.El aparato se detiene automatistically si el recipientede agua estávacio.
- Presione el botón de desbloqueo (12) paraaabrir la estructura de soporte del ].
filtro (11). - Coloque un filtro de café adequado en el soporte para el filtro (10).
- Introduzca lacantidaddeseada de cafe en el filtro.
- Cierre la estrutura de soporte del filtro (11) hasta que encaje el botón de desbloqueo (12).
- Coloque la jarra de café (16) sobre la placà de apoyo (18).
- Encienda el aparato pulsando el interruptor on/off (1). El aparato comienza con la preparación del café.
- Para interruprir el proceso, pulse de nuevo el botón on/off (1).
- Cuando haya finalizzato el proceso, el aparato pita. El aparato se apaga presionando el botón on/off (1).
- Deje que el aparato se enfré por completeness.

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
- Apague el aparato y desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de limpiarlo o de realizar labores de mantenimiento. Espere a que se haya enfriado Completely.
- Nosumerja el aparato en agua ni en ningún(otherly.
- No utilise produits de limpieza agresivos ni abrasivos para limiar el aparato.
- No limpie el aparato con objetos punzantes.
- Compruebe regularmente el aparato para detectar posibles averías.
-
Limpie los accesos:
-
Lave la jarra de café con agua y jabón.
- Lave la estructura de soporte del filtró con agua y jabón.
- Lave la tapa del compartmento de los granos de café con agua y jabón.
- Seque bien todos los accesorios.
- Limpie la parte exterior con un pañó humedo y a continuación sequela con un pañó limpio y seco.
- Conserve el aparato y sus accesorios en su embalaje original.
- Guarde el aparato en un lugar seco sin escarcha y fauna del alcance de los niños.
Limpiar el compartmento de molienda (ilustraciones C y I)
Nota: A la hora de moler granos de café, se pueda atasar el café molido en el molinillo. Para evaporar esta obstruccion del molinillo,可以更好 limpar cada dos semanas el compartmento de molienda (19).
Antes de limpiar el compartmento de molienda, siga these pasos:
- Apague el aparato.
- Desconnecte el enchufe de la toma de corriente.
- Retire la jarra de café de la placar de apoyo.
- Vacia el soporte del filtro de café. Introduzca un filtro de café adecuado. Cierre el soporte del filtrlo.
- Pulse el botón(PC) para desbloquear el mecanismo de bloqueo de la tapa (28).
- Retire la tapa (28).
- Limpie el molinillo (1) con el cepillo (21).
- Vuelva a colocar la tapa (28).
Descalcificar el aparato (Ilustraciones A - D)
- El aparato debe descalcificarse cada 70 ciclos de preparacion. Sidea el enchufe connectado a la toma de corriente, el aparato cuenta el numero de ciclos.
- El indicator (D) parpadea en el display cuando deba descalcificar el aparato.
-
Utilice un descalcificante adecuado para descalcificar el aparato. Encontrará Productos especials para descalcificar en commercios locales.
-
Apague el aparato y desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de descalcificarlo. Espere a que se haya enfriado Completely.
- Nosumerja el aparato en agua ni en ningún(otherly.
- Asegürese de la función de molienda no está activada cuando descalcifique el aparato.
Cóme起初 el proceso de descalcificacion:
- Abra la tapa (24).
- Si es Neededo, vacie el deposito de agua (14).
- Retire el filtró de carbón (20) del deposito de agua (14).
- Rellene la cantidad necesaria de liquido descalcificante en el deposto (14).
- Coloque la jarra de café (16) sobre la placac de apoyo (18).
- Conecte el enchufe en la toma de corriente.
- Encienda el aparato pulsando el interruptor on/off (1).
- Deje el aparato en marcha hasta que haya 13 del descalcificante en la jarra de café (16).
- Apague el aparato pulsando el interruptor on/off (1).
- Deje que la solución acte Duringe 30 minuto.
- Encienda el aparato pulsando el interruptor on/off (1).
- Deje el aparato en marcha hasta que el resto del descalcificante acabe en la jarra de café (16). El aparato se detiene automatistically si el recipiente de agua (14) está vacío.
- Rellene agua limpia en el deposito de agua (14) hasta lamarca的最大值 del indicator del nivel del agua (15).
- Coloque la jarra de café (16) sobre la placac de apoyo 18).
- Encienda el aparato pulsando el interruptor on/off (1).
- Deje que el agua pase por todo el aparato. El aparato se detiene automatistically si el recipientte de agua (14) estávacío.
Después de la descalcificacion:
- Coloque el filtro de carbón (20) en el deposito de agua (14).
- Cierre la tapa (24).
- Apague el aparato pulsando el interruptor on/off (1).
- Mantenga pulsados el selector decantidad de café (3) y el de intensidad del café (4) hasta que desaparezca el indicator (D) del display (8) (ilustracion C).
- Limpie la parte exterior con un paño humedo y a continuación sequela con un paño limpio y seco.
- El aparato está lista para su uso.
Sustituir filtro de carbón
- Abra la tapa (24).
- Si esnecessary,vacia el deposito de agua (14).
- Retire el filtro de carbón (20) del deposito de agua (14).
- Abra la tapa (25).
- Retire el filtro antiguo de carbón (26).
- Cologne el nuevo filtró de carbón (26).
- Cierre la tapa (25).
Nota: El filtro de carbón activo no debe colocarse en el deposito de agua antes de descalcificar el aparato.Esta condidión no se aplicà si utilizes el aparato por primera vez.
DETECCION Y RESOLUCION DE PROBLEMAS
| Problema Posible | causa Soluciones propuesta | |
| No hay@simbolos en el display. | El aparato no está conectado. | Conecte el enchufe. |
| No hay electricidad. Compruebe el fusible. | ||
| El display está averiado. Contacte con el service de atencion al cliente. | ||
| El fusible salute. | Haydemasiados aparatos conectados a una toma de corriente. | Conecte el aparato a una toma de corriente propia. |
| El aparato está averiado. Contacte con el service de atencion al cliente. | ||
| El agua rebosa. Demasiada agua en el depósito. | No llene en excesso el depósito. | |
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL APARATO

Si en su País existe una disposicion legal relativa a la eliminacion de aparatos electricos y electronicos, este*simbolo estompado en el producto o en el embalaje advierte que no debe eliminarse como residuo domestico. En lugar dearlo,debe depositarse en un punto de recogida de reciclaje de aparatos electricos y electronicos. Una gestion adecuada de这些东西 residuos previene consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salute de las personas. Puede consultar mas informacion sobre el reciclaje y la eliminacion de este producto contactando con su administracion local o con su serviceo de recogida de residuos.
FABRICANTE E IMPORTADOR (REINO UNIDO)
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Alemania.
Importador para Gran Bretaña:
Chal-Tec UK limited