MAKITA DUM604 - Cortadora de césped

DUM604 - Cortadora de césped MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DUM604 MAKITA en formato PDF.

📄 132 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice MAKITA DUM604 - page 72
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre DUM604 MAKITA

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DUM604 - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DUM604 de la marca MAKITA.

MANUAL DE USUARIO DUM604 MAKITA

ENCordless Grass Shear / Cordless Hedge TrimmerINSTRUCTION MANUAL 10
FRTaille-Herbes sans Fil / Taille-haie sans filMANUEL D'INSTRUCTIONS 21
DEAkku-Grasschere / Akku-HeckenschereBETRIEBSANLEITUNG 33
ITCesoie tagliaerba a batteria / Tagliasiepi a batteriaISTRUZIONI PER L'USO 46
NLAccugrasschaar / accuheggenschaarGEBRUIKSAANWIJZING 59
ESTijeras Inalámbricas para Hierba / Cortasetos InalámbricoMANUAL DE INSTRUCCIONES 72
PTTesoura para Grama a Bateria / Aparador De Cerca Viva a BateriaMANUAL DE INSTRUÇões 85
DAAkku græsklipper / Akku hækketrimmerBRUGSANVISNING 97
ELΦρητό κουρευτικό γκαζόν / Φρητό ψαλίδι μπορντούραςΕΓXEPIΔIO OΔΗΓΙΩN 108
TRAkūlū Çim Makasi / Akūlū Çit BudamaKULLANMA KILAVUZU 121

DUM604 / DUH202

MAKITA DUM604 - DUM604 / DUH202 - 1

MAKITA DUM604 - DUM604 / DUH202 - 2

MAKITA DUM604 - DUM604 / DUH202 - 3

MAKITA DUM604 - DUM604 / DUH202 - 4

MAKITA DUM604 - DUM604 / DUH202 - 5

MAKITA DUM604 - DUM604 / DUH202 - 6

MAKITA DUM604 - DUM604 / DUH202 - 7

MAKITA DUM604 - DUM604 / DUH202 - 8

MAKITA DUM604 - DUM604 / DUH202 - 9

MAKITA DUM604 - DUM604 / DUH202 - 10

MAKITA DUM604 - DUM604 / DUH202 - 11

MAKITA DUM604 - DUM604 / DUH202 - 12

MAKITA DUM604 - DUM604 / DUH202 - 13

MAKITA DUM604 - DUM604 / DUH202 - 14

MAKITA DUM604 - DUM604 / DUH202 - 15

MAKITA DUM604 - DUM604 / DUH202 - 16

MAKITA DUM604 - DUM604 / DUH202 - 17
Fig.16

MAKITA DUM604 - DUM604 / DUH202 - 18

MAKITA DUM604 - DUM604 / DUH202 - 19
Fig.17

MAKITA DUM604 - DUM604 / DUH202 - 20

MAKITA DUM604 - DUM604 / DUH202 - 21

MAKITA DUM604 - DUM604 / DUH202 - 22

MAKITA DUM604 - DUM604 / DUH202 - 23

MAKITA DUM604 - DUM604 / DUH202 - 24

MAKITA DUM604 - DUM604 / DUH202 - 25

MAKITA DUM604 - DUM604 / DUH202 - 26

MAKITA DUM604 - DUM604 / DUH202 - 27

MAKITA DUM604 - DUM604 / DUH202 - 28

MAKITA DUM604 - DUM604 / DUH202 - 29

MAKITA DUM604 - DUM604 / DUH202 - 30

MAKITA DUM604 - DUM604 / DUH202 - 31

MAKITA DUM604 - DUM604 / DUH202 - 32
Fig.31

MAKITA DUM604 - DUM604 / DUH202 - 33

MAKITA DUM604 - DUM604 / DUH202 - 34

MAKITA DUM604 - DUM604 / DUH202 - 35
Fig.32

MAKITA DUM604 - DUM604 / DUH202 - 36
Fig.33

MAKITA DUM604 - DUM604 / DUH202 - 37

MAKITA DUM604 - DUM604 / DUH202 - 38
Fig.34

MAKITA DUM604 - DUM604 / DUH202 - 39
Fig.38

MAKITA DUM604 - DUM604 / DUH202 - 40

MAKITA DUM604 - DUM604 / DUH202 - 41

MAKITA DUM604 - DUM604 / DUH202 - 42

MAKITA DUM604 - DUM604 / DUH202 - 43

MAKITA DUM604 - DUM604 / DUH202 - 44

MAKITA DUM604 - DUM604 / DUH202 - 45

MAKITA DUM604 - DUM604 / DUH202 - 46

MAKITA DUM604 - DUM604 / DUH202 - 47

MAKITA DUM604 - DUM604 / DUH202 - 48

MAKITA DUM604 - DUM604 / DUH202 - 49

MAKITA DUM604 - DUM604 / DUH202 - 50

MAKITA DUM604 - DUM604 / DUH202 - 51

MAKITA DUM604 - DUM604 / DUH202 - 52

MAKITA DUM604 - DUM604 / DUH202 - 53

MAKITA DUM604 - DUM604 / DUH202 - 54

MAKITA DUM604 - DUM604 / DUH202 - 55

MAKITA DUM604 - DUM604 / DUH202 - 56

MAKITA DUM604 - DUM604 / DUH202 - 57

SPECIFICATIONS

DUM604/DUH202 con lama a cesoie per cesoie tagliaerba installata

Emissione di vibrazioni (a_n):2,5m / s^2 o inferiore. Incertezza (K): 1,5 m/s²

DUM604/DUH202 con lama a cesoie per tagliasiepi installata

Modelo: DUM604
Anchura de corte 160 mm
Carreras por minuto 2.500 min-1
Dimensiones(La x An x Al)353 mm x 177 mm x 131 mm
Tensión nominal CC 18 V
Peso neto *1 1,1 kg
*2 1,5 - 1,8 kg

DUH202 con cucilla de tijeras para cortasetos instalada

Modelo: DUH202
Longitud de la cucilla 200 mm
Carreras por minuto 2.500 min-1
Dimensiones(La x An x Al)528 mm x 120 mm x 131 mm
Tensión nominal CC 18 V
Peso neto *1 1,2 kg
*2 1,5 - 1,8 kg
  • Debido a nuestro continuado programa de Investigación y descrollo, laspecificacionesaquí dadas estan susjetas acambios sin previo aviso.
    Las specifications peuvent ser differs de pays a pays.
    1: Peso sin ningún accesorio ni cartucho(s) de bateria
    2: El peso puede variar dependiendo del accesorio o los accesorios, incluyendo el cartucho de bateria. La combinación menos pesada y la más pesada, de(acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2014, se muestran en la tabla.

Cartucho de batería y cargador aplicables

Cartucho de batería BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Cargador DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC
  • Algunos de los cartuchos de batería y cargadores indicados arriba puede que no estén disponibles dependiendo de su region de residencia.

MAKITA DUM604 - Cartucho de batería y cargador aplicables - 1

ADVERTENCIA: Utilice solamente los cartuchoes de bateria y cargadores listedos arriba. Lautilizacion,
cualquier other cartucho de bateria y cargador可以选择 oracionar heridas y/o un incendio.

Fuente de alimentación conectada por cable recomendada

Unidad portátil de alimentación electrica PDC01
  • La fuente o fuentes de alimentacion conectadas por cable indicadas arriba可以选择 que no esten disponible dependiendo de su region de residencia.
  • Antes de utiliser la fuente de alimentación conectada por cable, lea las instrucciones eindicaciones de precau- ción sobre ella.

Simbolos

A continuación se muestran los símbolos que pueda ser realizados para el equipo. Asegúrese de que entiende su significado antes de utiliser.

MAKITA DUM604 - Simbolos - 1

Preste cuidado y atencion especialaes.

MAKITA DUM604 - Simbolos - 2

MAKITA DUM604 - Simbolos - 3

Lea el manual de instrucciones.

MAKITA DUM604 - Simbolos - 4

Peligro; sea consiente de que salen objetos lanzados.

MAKITA DUM604 - Simbolos - 5

Póngase protección para ojos.

MAKITA DUM604 - Simbolos - 6

Utilice proteccion para los ojos y oidos.

MAKITA DUM604 - Simbolos - 7

PELIGRO - Mantenga las manos alejadas de la cucilla.

MAKITA DUM604 - Simbolos - 8

Mantenga alejados a los transeulent.

MAKITA DUM604 - Simbolos - 9

Los implementos de corte siguen girando despues de haber apagado el motor.

MAKITA DUM604 - Simbolos - 10

No exponga a la humedad.

MAKITA DUM604 - Simbolos - 11

No exponer a la Iluvia.

MAKITA DUM604 - Simbolos - 12
Ni-MH Li-jion

Sólo para pásiés de la Unión Europea Debido a la presencia de componentes peligrosos en el equipo, el equipo electrico y electrónico, los accumulatoróres y las baterías desechados你能 tener un impacto negativo para el medioambiente y la salute humana.

iNo tire los aparatos electricos y electronicos ni las baterias+junto con los residuosdomesticos!

De conformidad con las Directivas.
Europeas sobre residuos de aparatos
electricos y electronicos y sobre acumuladores y baterias y residuos de acumulados y baterias, asi como la adaptacion de las mismas a la ley nacional, el equipo electrico, las baterias y los acumuladores
desechadosbergeran seralmacenados por separado y trasladosa un puntodistincto de recogida de desechos municipales,que cumpla con los reglamentos sobre proteccion medioambiental.

Esto se indica mediante el symbolo de cubo de basura tachado colocado en el equipo.

MAKITA DUM604 - Simbolos - 13

Nivel de potencia del sonido garantizo de acuerdo con la Directiva UE sobre ruido ambiental.

MAKITA DUM604 - Simbolos - 14

Nivel de potencia del sonido de acuerdo con el reglamento para el control de ruido en NSW, Australia

Uso previsto

DUM604/DUH202 con cuchilla de tijeras para tijeras para hierba instalada

La herramienta ha sido prevista para recortar contornos de césped o brotes.

DUM604/DUH202 con cucilla de tijeras para cortasetos instalada

La herramienta ha sido prevista para recortar setos.

Ruido

El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN62841-4-5:

DUM604/DUH202 con cucilla de tijeras para tijeras para hierba instalada

Nivel de presión del sonido
LpA (dB(A)) Incertid芒果 K (dB(A))
73 3

El nivel de ruido en situacion de trabajo能把 exceder 80 dB (A).
El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN62841-4-2:

DUM604/DUH202 con cucchilla de tijeras para cortasetos instalada

Nivel de presión del sonido Nivel de potencia desonido garantizoNivel de potencia de sonido medido
LpA (dB(A)) Incertid芒果K (dB(A)) LwA (dB(A)) LwA (dB(A)) Incertid芒果K (dB(A))
70 dB (A) o menos 382 77 2,1

El nivel de ruido en situacion de trabajo能把 exceder 80 dB (A).

NOTA: El valor (o los values) de emisión de ruido declarado ha sido medico de acuerdo con un método de prueba estandar y se pueda usar para comparar una herramienta con另一边.

NOTA: El valor (o valores) de emisión de ruido declarado también se pueda usar en una valoración preliminar de exposión.

ADVERTENCIA: Póngase protectores para oidos.
ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante la realización real de la herramienta electrica pueda variar del valor (o los values) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea realizada, especiallymente qué tipo de pieza de trabajo se procesa.
ADVERTENCIA: Asegúrese de identificar medidas de seguridad para proteger al operario que está basadas en una estimación de la exposión en las conditiones reales de utilizesión (teniendo en cuestion todas las partes del ciclo operativo como las vezes cuando la herr模板 está apagada y cuando está funciona en vacio además del tiempo de gatillo).

Vibración

El valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN62841-4-5:

DUM604/DUH202 con cucilla de tijeras para tijeras para hierba instalada

Emisión de vibración (a_n):2,5m / s^2 o menos

Error (K): 1,5 m/s²

El valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN62841-4-2:

DUM604/DUH202 con cucilla de tijeras para cortasetos instalada

Emisión de vibración (a_n):2,5m / s^2 o menos

Error (K): 1,5 m/s²

NOTA: El valor (o los values) total de emisión de vibración declarado ha sido medido de(acuerdo con un método de prueba estándar y se pueda usar para comparar una herramienta con另一边.

NOTA: El valor (o los values) total de emisión de vibración declarado también se pueda usar en una valoración preliminar de exposión.

ADVERTENCIA: La emisión de vibración durante la realización real de la herramienta electrónica pueda variar del valor (o los values) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea realizada, especiallymente qué tipo de pieza de trabajo se procesa.
ADVERTENCIA: Asegürese de identificar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposión en las conditiones reales de uso de (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las vezes cuando la herr模板a está apagada y cuando está的功能ando en vacio además del tiempo de gatillo).

Declaraciones de conformidad

Para páíses europeos solamente

Las declaraciones de conformidad está incluidas como Anexo A de este manual de instruciones.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

Advertencias de seguridad para herramentas electricas en general

ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguidad, instrucciones, ilustraciones y specifications provistas con esta herramienta electrica. Si no sigue todas las instructucciones indicadas abajo, podra resultar en una descarga electrica, un incendio y/o heridas graves.

Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias.

ElTERMINO "herramienta eletrica" en las advertencias se refiere a su ferramienta eletrica de funcionajo con connexion a la red eletrica (con cable) o ferramienta eletrica de funcionajo a bateria (sin cable).

Advertencias de seguridad para las tijeras inalámbricas para hierba

  1. No utilise las tijeras para hierba en malas condi- ciones meteorologicas, especiallye cuando haya riesgo de relampagos. Este disminuira el riesgo de sufir el impacto de un relampago.
  2. Mantenga todos los cables de alimentacion yotiros cables alejados del area de corte.Puede haber cables de alimentacion uotiros cables ocultos y la cachilla pueda cortarlos accidentalmente.
  3. Póngase protectores para oidos. Un equipo de protección adecuado reducirá el riesgo de perdida auditiva.
  4. Sujete las tijeras para hierba por las superficies de asimiento aisladas solamente, porque la cucilla pueda entrada en contacto con cableado oculto. El contacto de las cucillas con un cable con corrente puede hacer que la corrente circule por las partes metálicas expuestos de las tijeras para hierba yURTAR una descarga electrica al operario.
  5. Mantenga todas las partes del cuero alejadas de la cucilla. No retire el material cortado ni sujete el material que va aURTar cuando las cucillas estén moviendose. Las cucillas siguen moviendose afterwards de desactivar el interructor. Un momento de despisteMmantasutilizasujeras para hierba peuvent resultar en heridas personales graves.

  6. Cuando retire material atascado o haga el servicios a las tijeras para hierba, asegúrese de que el interruptor de alimentación está desactivado y que la bateria ha sido retirada o desconectada. Una puesta en marcha inesperada de las tijeras para hierba cuando retina material atascado o hace el service bajo resultar en heridas personales graves.

  7. Transporte las tijeras para hierba agarrándolas por el mango con la cucilla parada y teniendo cuidado de no actionar el interruptor de alimentación. Un transporte correcto de las tijeras para hierba disminuiré el riesgo de una puesta en marcha involuntaria queouldaresultar en heridas personales con las cucillas.
  8. Cuando transporte o almacene las tijeras para hierba, utilise tiempo la cubierta de las cucillas. Un manejo correcto de las tijeras para hierba disminuirá el riesgo de heridas personales con las cucillas.

Advertencias de seguidad adiconiales

Instrucciones generales

  1. Para garantizar una operación correcta, el usuario tiene que leer este manual de instructaciones para familiarizarse con el manejo del equipo. Los)."users insuficientemente informados se pondran en riesgo de peligro a si mismos y athers debido a un manejo incorrecto.
  2. No permittedunqueqnios,personas con capacities ficas,sensoriales o mentalares reduidas o falta de experiencia yconocimiento o personas no familiarizadas con estas instruccionesutilicenlaquina;puede que los rellamentos locales restrinjan la edad del operario.
  3. Utilice el equipo con sumo cuidado y atencion.
  4. Maneje el equipo solamente si usted se encuesta en buena condidión fisica. Realice todo el trabajo con calma y con cuidado. Utilice el sentido común yonga en cuenta que el operario o usuario es el responsable de los accidentes o riesgos occasionados a另一边 personas o a sus propiedades.
  5. No utilise nunca laquina cuandohayagente,especially niños o animalesdomesticos,cosa.
  6. El motor ha de ser apagado inmediamente en caso de que el equipo muesterialquier problema o indicio anomal.
  7. Apague el equipo y retire el cartucho de batería cuando descanse y cuando locede desatendido, y pángalo en un situ seguro para Severity riesgos a另一边 personas o días al equipo.
  8. Evite utilizar laquina en malas conditiones meteorologicas especialmente cuando haya riesgo de relámpagos.

Equipo de proteccion personal

  1. Póngase protección para los ojos y zapatos robustos en todo momento cuando maneja laquina.

  2. Póngase siempre calzado robusto y pantalones largos cuando utilizes laquina.

Puesta en marcha del equipo

  1. Asegürese de que no hayURTAR niños u otheras personas, preste atencion también a qualquier animal en los alrededores de lugar de trabajo. De lo contrario,defer de utiliser el equipo.
  2. Antes de la realizacion compruebe siempre que el equipo se pueda operar con seguidad. Compruebe la calidad del implemento de corte y el protector y que el gatillo interruptor/palanca seonia fácil y debidamente. Compruebe que los mangos estan limpios y secs y prune la direccion de puesta en marcha/parada.
  3. Compruebe las partes danadas antes de seguir utilizing el equipo. Un protector u另一边 parte que este danada deben ser inspeccionada cuidadosamente para determinar que funciona a debidamente y que realizara la functiOn para la que ha sido previsto. Compruebe la alineacion de las partes moviles, la union de las partes moviles, rotura de partes, montaje, yequalquierotra condidcionquepuadafectar a su operation. Un protector u另一边 parte que estedanadadebera ser reparado orreemplazada debidamente en是我国o centro de servicio autorizzato a menos que se indique othercosa enalgunotro situ eneste manual.
  4. Encienda el motor solamente cuando las manos y los pies estén alejados delimplemento de corte.
  5. Antes de la puesta en marcha, asegúrese de que elimplemento de corte no hace contacto con ningún objeto.
  6. Compruebe la hierba por si hay objetos extraños, tal como cercas alambradas o cables ocultos antes de utiliser la herramenta.
  7. Si hay disponible un accesorio de mango largo, asegúrese de que el accesorio está sujétado en la herramienta antes de la operation.

Método de trabajo

  1. Utilice el equipo solamente en buena condi- ciones de iluminacion y visibiliad.Durante la estacion de inviernoonga calidad con las areas humedes o resbaladizas, hielo y nieve (riesgo de resbalar).Asegurese sempre deponer los pies sobre suelo seguro en pendientes y de caminar y no correr nunca.
  2. Tenga cuidado de no herirse los pies o manos con elimplemento de corte.
  3. No se suba nunca a una escalera yonga en marcha el equipo.
  4. No se suba nunca a un árbol para realizar operaciones de corte con el equipo.
  5. No trabajo nunca en superficies inestables.
  6. Elimine la arena, piedras, clavos, etc., que se enquirytren en el area de trabajo. Los objetos extraños peuvent darar elimplemento de corte y occasionar retrocesos bruscos peligrosos.
  7. Si elimplemento de corte golpea piedras uothersobjectoduros,apagueel motor inmediatamente e inspeccione elimplemento de corte.

  8. Inspeccione el implemento de corte a intervalos regulares cortos por si se ha danado (detecion de grietas finas mediante una prueba de ruido golpeando ligeramente).

  9. Antes de comenzar aURTAR, elimplemento de corte debehabor alcanzado la velocidad de trabajocomplete.
  10. Elimplemento de corte ha de ser equipado con el protector apropiado. No utilise nunca el equipo con protectores dañados o sin los protectores instalados en su sitio!
  11. Todas las instalaciones protectoras y protec- tores suministrados con el equipo deben ser Utilizados durante la operation.
  12. Retire sempre el cartucho de bateria del equipo:

— siempre que deja el equipo sin atender;
— antes de despejar un bloqueo;
— antes de comprobar, limpiar o trabajo en el equipo;
— afterwards de haber golpeado un objeto extraño;
— millennium que el equipo comience a vibrar de forma anomal.

  1. Asegürese siempre de que las aberturas de ventilación están libres de residuos.
  2. Los implementos de corte siguen girando despues de haber apagado el motor.
  3. Si las cucillasieran de moverse bajo al atasco de objetivos extraños entre las cucillas durante la operación, apague la herramipta y retire el cartucho de bateria, y después retire los objetivos extraños utilizingando implementos como todos alcates. Retirar los objetivos extraños con la mano pueda occasionar heridas por el着他 de que las cucillasuen potemase moverse como reacción al retirear los objetivos extraños.
  4. No se suba nunca a una escalera ypongaa en marcha el equipo.No se suba nunca a un arbol para realizar operaciones de corte con el equipo.No trabajo nunca en superficies inestables.

Implementos de corte

Emplee solamente elimplemento de corte correcto para laarea en cuestion.

Instrucciones deostenimiento

  1. El estado del equipo, en particular el del implemento de corte y el de los dispositivos de proteccion, deben ser comprobado antes de comenzar el trabajo.
  2. Apague el motor y retire el cartucho de bateria izantes de llvar a cabo el mantenimiento, el reemplazo de implementos de corte o la limpieza del equipo o delimplemento de corte.
  3. Cuando no lo está utilizing, almacene el equipo en interiores en un lugar seco y alto o cerrado con llave, fuera del alcance de los niños. Limpie y haga el mantenimiento antes de almacenar.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

ADVERTENCIA: NOcede que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizesrlo repetidamente) sustituya la estincta observancia de las normas de seguidad para el producto en cuestion. EI MAL USO o el no seguir las normas de seguidad establishas en este manual de instrucciones podra occasionar heridas personales graves.

Advertencias de seguridad para el cortasetos inalámbrico

  1. No utilise el cortasetos en malas conditiones meteorologicas, especiallyo cuando haya riesgo de relampagos. Esto disminuira el riesgo de sufir el impacto de un rayo.
  2. Mantenga todos los cables de alimentacion y除外 cables alejados del area de corte. Puede haber cables de alimentacion u除外 cables ocultos en los setos o arbustos y la cucilla pueda cortarlos accidentalmente.
  3. Póngase protectores para oidos. Un equipo de protección adecuado reducirá el riesgo de perdida auditiva.
  4. Sujete el cortasetos por las superficies de asimiento aisladas solamente, porque la cucilla pueda entrada en contacto con cableado oculto. El contacto de las cucillas con un cable con corrente hara que la corrente circule por las partes metálicas expuestos del cortasetos youldaURTARuna descarga electrica al operario.
  5. Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la cucilla. No retire el material cortado o sujete el material que va aURTAR cuando las cucillas esten moviendose. Las cucillas siguen moviendose afterwards de desactivar el interructor. Un momento de inatencion,mIJtras esta operando el cortasetos能把 resultar en heridas personales graves.
  6. Cuando retire material atascado o haga el servicios al cortasetos, asegúrese de que todos los interruptores de alimentación están desactivados y la bateria ha sido rotirada o desconectada. Una puesta en marcha inesperada del cortasetos cuando retina material atascado o hace el serviceyardsroduáresultar en heridas personales graves.
  7. Transporte el cortasetos agarrándolo por el mango con la cucilla parada y teniendo cuidado de no activar ningún interruptor de alimentación. Un transporte correcto del cortasetos disminuiré el riesgo de una puesta en marcha involuntaria que podía resultar en heridas personales con las cucillas.
  8. Cuando transporte o almacene el cortasetos, utilise siempre la cubierta de las cucillas. Un manejo correcto del cortasetos disminuira el riesgo de heridas personales con las cucillas.

Advertencias de seguridad adiconiales:

  1. PELIGRO - Mantenga las manos alejadas de la cucilla. El contacto con la cucilla provocará heridas personales graves.

  2. Recortar con un cortasetos donde no se alcanza, particularmente desde una escalera, es extremadamente peligioso.No trabajo cuando está subido enequalquiercosa tambaleante o inestable.

  3. No utilise el cortasetos en la lluvia o en condiciones mojadas o muy humedes. El motor electrico no es a prueba de agua.
  4. Los usuario que'utilcen el cortasetos por primera vez tendrán que tener con ellos un usuario con experiencia en el uso de cortasetos paraenserjarles como usar el cortasetos.
  5. El cortasetos no debe ser utilisé por niños o personas jóvenes de menos de 18 años deidad. Las personas jóvenes de más de 16 años deidad能把 excluirse de esta restricción si está recubiendo preparación bajo la supervisión de un experto.
  6. Utilice el cortasetos solamente si usted seswana en buena condidion fisica. Si está cansado, su atencion se reducir. Tenga cuidado especial al final de la jornada laboral. Realice todo el trabajo con calma y con cuidado. El usuario es responsable de todos los daños causados a cerceros.
  7. No utilizes nunca el cortasetos cuando está bajo la influencia de alcohol, drogas o medicamento.
  8. Los guantes de trabajo de cuero resistente son parte del equipo Basics del cortasetos y se deben落户stownsime que se travaje con el.Pongase también zapatos robustos con suelas antideslizantes.
  9. Antes de comendar el trabajo, compruebe para asegurarse de que el cortasetos está en buena estado de funciona y que se pueda usar con seguridad. Asegúrese de que los protectores están colocados firmamente. El cortasetos no debe ser utilisé a menos que este totalmente ensamblado.
  10. Asegürese de que tiene suelo firme antes de comenzar la operación.
  11. Sujete la herramientafirmamente cuando la estéutilizando.
  12. No utilise la herramienta sin cargo innecesariamente.
  13. Apague el motor inmediamente y retire el cartucho de bateria si la cucillaenta en contacto con una valla u other objecto duro. Compruebe la cucilla por si está dañada, y si está dañada repárela inmediamente.
  14. Antes de comprobar la cucilla, ocuparse de los fallos, o de retiring material enganchado en la cucilla, apague siempre el cortasetos y retire el cartucho de bateria.
  15. Apague el cortasetos y retirel cartucho de bateria a ntes de realizarequalquier trabajo de mantenimiento.
  16. Cuando mueva el cortasetos a otro lugar, incluyendo durante el trabajo, retire siempre el cartucho de bateria ypongla cubierta de las cucillas en las cucillas de corte. No transporte nunca el cortasetos con la cucilla en movimiento. No agarre nunca la cucilla con las manos.

  17. Limpie el cortasetos y especialmente la cucilla antes de utiliser, y antes de almacenar el cortasetos durante periodos de tiempo largos. Enaceite ligeramente la cucilla y pongale la cubierta. La cubierta suministrada con la unidad se pueda colgar en la pared,Ofreciendo una forma segura y practica de almacenar el cortasetos.

  18. Almacene el cortasetos con la cubierta esta, en un cuarto seco. Mantengalo alejado del alcance de los niños. No almacene nunca el cortasetos en exteriores.
  19. No dirija nunca las cucillas de tijeras hacíaasted uotros.
  20. Si las cucillas dejan de moverse bajo al atasco de objetivos extraños entre las cucillas durante la operación, apague la herramienta y retire el cartucho de bateria, y después retire los objetivos extraños utilizingando implementos comounos alcates. Retirar los objetivos extraños con la mano puede occasionar heridas por el着他do de que las cucillas peuvent moverse como reacción al retiringlos objetivos extraños.
  21. Evite los entornos peligrosos. No utilise la herramienta en lugares humedes o mojados ni la exponga a la lluvia. La entrada de agua en la herramienta aumento el riesgo de que se produzca una descarga electrica.
  22. No deseche la bateria(s) arrojandola al fuego. La celula peut explotar. Compruebe los codigos locales por si hay instrucciones para el posible desecho especial.
  23. No abra o mutile la bateria(s). El electrólito liberado es corrosivo y pueda occasionar daño a los ojos o la piel. Puede ser toxico si se traga.
  24. No cargue la batería bajo la lluvia, o en lugares mojados.
  25. Compruebe los setos y arbustos por si tienen objetos extraños, tal como cercas alambradas o cables ocultos antes de utiliser la herr模板.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

ADVERTENCIA: NOcede que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizesrlo repetidamente) sustituya la estrecta observancia de las normas de seguidad para el producto en cuestion. EI MAL USO o el no seguir las normas de seguidad establishas en este manual de instrucciones podra occasionar heridas personales graves.

Instrucciones de seguridad importantes para el cartucho de bateria

  1. Antes de utiliser el cartucho de bateria, lea todas las instrucciones eindicaciones de precaución sobre (1) el cargador de baterias, (2) la bateria, y (3) el producto con el que se utilizes la bateria.
  2. No desensamble ni manipule el cartucho de bateria. Podra resultar en un incendio, calor excessivo, o una explosión.
  3. Si el tiempo de uso se acortaletesiado, cese la operation inmediatamente. Podria resultar en un riesgo de recalentamento, posibles quemaduras e incluo una explosión.
  4. Si entra electrolito en sus ojos, aclarelos con agua limpia yakra a un medico inmediamente. Existe el riesgo de poder perdir la vista.
  5. No cortocircuite el cartucho de bateria:

(1) No toque los terminales con ningún material conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de bateria en un cajón junto con otros objetos metálicos, como clavos, monidas, etc.
(3) No exponga el cartucho de bateria al agua ni a la Iluvia.

Un cortocircuito en la bateria可以使 producir una gran circulación de corriente, un recalentimiento, posibles quemaduras e inclujo una rotura de la misma.

  1. No guarde ni utilise la herramienta y el cartucho de bateria en lugares donte la temperatura pourrait alcanzar o除外 los 50^
  2. Nunca incinere el cartucho de bateria incluso en el caso de que este danado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de bateria能把 explotar si se tira al fuego.
  3. No clave, corte, aplaste, lance,deo caer el cartucho de bateria, ni golpee contra un objeto duro el cartucho de bateria. Tal conduc ta podra resultar en un incendio, calor excessivo, o una explosiOn.
  4. No utilise una bateria dañada.
  5. Las baterias de litio-ion containidas estan susjetas a los requisitos de la Legislacion para Materiales Peligrosos.

Para transporte commerciales, p.ej., por terceras personas y agentes de transporte, sedeferan observar requisitos especials para el empaquetado y etiquetado.

Para la preparación del articulo que se va a enviar, se requiere consultar con un experto en materiales peligrosos. Por favor, observe también la posibiliad de reclamamentos nationales más detallados.

Cubra con cinta aislante o enmascare los contactos expuestos y empaquete la bateria de talmania que no se pueda mover alrededor dentro del embalaje.

  1. Para deselectar el cartucho de bateria, retirelo de la herramienta y desechelo en un lugar seguro. Siga los reglamentos locales referentes al desecho de la bateria.

  2. Utilice las baterias solamente con los produits especializados por Makita. La instalacion de las baterias en produits no compatiblesuede resulting in un incendio, calor excessivo, Explosion o fuga de electrolito.

  3. Si la herramipta no va a ser realizada durante un periodo de tiempo largo, la batería deben ser retirada de la herramipta.
  4. Durante y.afteres de lautilizacion,el cartucho de bateria podra acumular calor, lo qualcoulde occasionar quemaduras o quemaduras de baja temperatura.Preste atencion al manejo de cartuchos de bateria calientes.
  5. No toque el terminal de la herramienta inmediamente antes de usar, dato que pueda calentarse lo suficiente como para occasionar quemaduras.
  6. No permitted que virutas, polvo, o tierra se adheran bajo de los terminales, orificios, y ranuras del cartucho de bateria. Esto podra occasionar calentimiento, que coja fuego, reviente y un mal functionamento de la herramienta o el cartucho de bateria, resultando en quemaduras o heridas personales.
  7. A menos que la herramipta pueda utiliserse circa de cables electricos de alta tension, no utilise el cartucho de bateria circa de cables electricos de alta tension. Podra resultar en un mal funciona o rotura de la herramipta o el cartucho de bateria.
  8. Mantenga la bateria alejada de los niños.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

PRECAUICION: Utilice solamente baterias genuinas de Makita. La realizacion de baterias no genuinas de Makita, o baterias que han sido alteradas,可以更好 resultar en una explosion de la bateria occasionando incendios, heridas personales y daños. Internacional anulara la garantia de Makita para la herramiente y el cargador de Makita.

Consejos para alargar al máximo la vida de servicios de la bateria

  1. Cargue el cartucho de bateriaftera antes de que se descargue Completely. Detenga tiempo la operacion y cargue el cartucho de bateria cuando note menos potencia en la herramienta.
  2. No cargue nunca un cartucho de bateria que está Completely cargado. La sobrecarga acortará la vida de servicios de la bateria.
  3. Cargue el cartucho de bateria a temperatura ambiente de 10^ - 40^ . Si un cartucho de bateria está caliente, déjelo enfiar antes de cargarlo.
  4. Cuando no está'utilizando el cartucho de batería, retirelo de la herramienta o del cargador.
  5. Cargue el cartucho de batería si no lo usa durante un periodo de tiempo prolongado (más deSESmeses).

APRECAUCION: Asegürese siempre de que la herr模板 está apagada y el cartucho de bateria retirado antes de realizarrialquier ajuste o comprobacion en la herrimenta.

Utilización de la herramIENTA como cortasetos/tijeras para hierba inalámbricos

Para DUM604

Esta herramipta se pueda usar como cortasetos inalámbrico instalando las cucillas de tijeras para cortasetos (accesorio optional).

Para DUH202

Esta herramiente se pueda usar como tijeras inalámbricas para hierba instalando las cucillas de tijeras para tijeras para hierba (accesorio optional).

Instalación o extracción del cartucho de bateria

APRECAUCION: Apague siempre la herramienta antes de instalar o retiring el cartucho de bateria.
APRECAUCION: Sujete la herramienta y el cartucho de bateria firmamente cuando instale o retire el cartucho de bateria. Si no sujeta la herramienta y el cartucho de bateria firmamente podrnan caersele de las manos y resultar en daños a la herramienta y al cartucho de bateria y heridas personales.

Fig.1: 1. Indicador rojo 2. Boton 3. Cartucho de bateria

Para retirar el cartucho de batería, deslícelo de la herr模板mente,mstead desliza el botón de la parte frontal del cartucho.

Para instalar el cartucho de batería, alinee la lengüeta del cartucho de batería con la ranura del alojamento y deslícelo al interior hasta encajarlo en su situ. Inseñteleo por Completely hasta que se bloquee en su situ con un(PCBs como se muestra en la figura, no estábloqueadocompletamente.

APRECAUCION: Instale siempre el cartucho de bateria Completelya para que no pueda verse el indicator rojo. En caso contrario, podra caerse accidentally de la herramenta y occasionarle heridas a usted o a alguien que esteoca de usted.
APRECAUCION: No instale el cartucho de bateria emploando fuerza. Si el cartucho no se desliza al interior fácilmente, sera porque no está siendo insertado correctamente.

Modo de indicar la capacité de bateria restante

Solamente para cartuchos de bateria con el indicator

Presione el botón de comprobación en el cartucho de bateria para indicar la calidad de bateria restante. Las lámparasindicadoras se iluminan duranteunos poco segundos.

Fig.2: 1. Lámparasindicadoras 2. Botón de comprobación

Lámparasindicadoras Capacidadrestante
Iluminada Apagada Parpadeando
75% a 100%
50% a 75%
25% a 50%
0% a 25%
Cargue la batería.
Puede que la batería no esté fácil- nando bien.

NOTA: Dependiendo de las conditiones de util-zacion y de la temperature ambiente, la indicacion podra variar ligeramente de la capacité real.
NOTA: La prima lámpara indicadora (extremo izquierdo) parpadeará cuando el sistema de protección de la batería está functioning.

Sistema de proteccion de la herramenta / bateria

La herramienta está equipada con un sistema de proteccion de la herramienta/bateria. Este sistemas corta automatistically la alimentacion al motor para alargar la vida de service de la herramienta y la bateria. La herramienta se detendra automatistically durante la operation si la herramienta o la bateria es esta en una de las conditiones seguides:

Protección contra sobrecarga

Cuando la batería sea operada de una lengahaga absorber una corriente anormalmente alta, la herramanta se detendra automatistically. En esta situación, apague la herramienta y detenga la aplicación que occasiona que la herramienta se sobrecargue. Después encienda la herramienta para volver a empezar.

Protección contra el recalentimiento

Cuando la herramienta o la bateria se recalienta, la herramienta se detiene automatistically y la lampara parpadea. En este caso, deja que la herramienta y la bateria se enfrén antes de encender la herramienta另一边 vez.

Proteccion contra descarga excessiva

Cuando la capacité de bateria no es suficiente, la herramienta se detiene automatically. En este caso, retire la bateria de la herramienta y cargue la bateria.

Accionamento del interruptor

ADVERTENCIA: Antes de insertar el cartucho de bateria en la herramienta, compruebe siempre para cerciorarse de que el gatillo interrruptor seoniaea debidamente y que vuela a la posicion "OFF" cuando lo sueita.

ADVERTENCIA: Por su propia seguidad, esta herramienta está equipada con el boton de desbloqueo que evita que la herramienta sea puesta en marcha involuntariamente. No utilise nunca la herramienta si se pone en marcha cuando usted aprieta el gatillo interruptor sin presionar el boton de desbloqueo. Pida a su centro de serviceo local de Makita que le hagan las reparaciones.

ADVERTENCIA: No inhabilite nunca la func tion de bloqueo o sujete apretado con cinta adhesiva el boton de desbloqueo.

AVISO: No apriete con fuerza el gatillo interruptor sin presionar el boton de desbloqueo. El interruptor podra romperse.

Fig.3: 1. Gatillo interruptor 2. Botón de desbloqueo

Para evaporar que el gatillo interruptor pueda ser apretado accidentallymente, se ha provisto un botón de desbloqueo. Para poder en marcha la herramienta, presione hacer dentro el botón de desbloqueo y aplije el gatillo interruptor. Suelte el gatillo interruptor para parar. El botón de desbloqueo se pueda presionar desde el lado derecho o desde el lado izquierdo.

Lámpara de indicación

La lámpara de indicación parpadea o se ilumina cuando la capacité de bateria restante es baja o está agotada. La lámpara de indicación también se ilumina cuando la herramienta está sobrecargada.

Fig.4: 1. Lámpara de indicatoría

Estado de la lámpara y ACCION A TOMAR

Lámpara de indicaciónEstado Acción a.tomar
La lámpara parpa-dea en rojo.La capacité de batería restantees bajo.Cargue la bateria.
La lámpara se ilumina en rojo. *La herramIENTa seha parado porquela capacité debatería restanteestá agotada.Cargue la bateria.
La herramIENTa seha parado cuzaauna sobrecarga.Apague laherramIENTa.
  • El momento en el que la lámpara de indicación se illumina varía dependiendo de la temperatura alrededor del área de trabajo y las conditiones del cartucho de bateria.

Ajuste de la alta de recorte (para tijeras para hierba)

PRECAUCION: Cuando cambie la alta de recorte, asegúrese de colocar la cubierta de las cucillas yonga cuidado de no pillarse los dedos entre la herramienta y el recididor de hierba.

La alta de recorte se pueda ajustar en tres niveles (15 mm, 20 mm, y 25 mm) Cambiaro la posicjion fjada del recibidor de hierba. La alta de recorte sin el recibidor de hierba es deunos 10mm

  1. Deslice el recibidor de hierba hacía el lado frontal de la herramienta.
    Fig.5: 1. Recibidor de hierba
  2. Cambie la posicón fjada del recibidor de hierba moviéndolo en la direccion de la flecha.
    Fig.6

NOTA: El valor de la.altura de recorte es a modo de guía. La.altura de recorte actual pueda variar dependiendo de la condidón del césped o el sueño.

NOTA: Haga un recorte de prueba en un lugar menos notorio para Obtener la alta deseada.

MONTAJE

PRECAUCION: Asegürese siempre de que la herr模板 está apagada y el cartucho de bateria retirado antes de realizar cualquier trabajo en la herr模板.
PRECAUCION: Cuando reemplace las cucillas de tijeras,pongase siempre guantes y colque la cubierta de las cucillas de forma que sus manos y cara no entrada en contacto directo con las cucillas.
AVISO: Cuando reemplace las cuchillas de tijeras, no limpie la grasa del engranaje y el ciguenal.

Instalacion o desmontaje de la cubierta de las cuchillas de las tijeras para hierba

PRECAUCION: Tenga cuidado de no tocar las cucillas cuando instale o desmonte la cubierta de las cucillas.

Para retirar la cubierta de las cucillas, tire de ella ligeramente, y después deslícela hacía los costados. Para instalar la cubierta de las cucillas, realice los pasos a la inversa.

Fig.7

Instalacion o desmontaje del recibidor de hierba

APRECAUCION: Cuando instale o retire el recibidor de hierba, asegúrese de colocar la cubierta de las cuchillas yonga cuidado de no pillarse los dedos entre la herramienta y el recibidor de hierba.

Desmontaje del recibidor de hierba

  1. Libere las protuberancies del recibidor de hierba de las acanaladuras de la herramienta cuando desliza el recibidor de hierba hacía el lado frontal de la herramienta.
    Fig.8: 1. Recibidor de hierba
  2. Libere el gozne del recibidor de hierba de la herramenta.

Instalacion del recibidor de hierba

  1. Enganche el gozne del recibidor de hierba en la acanaladura de la herramienta.
    Fig.9: 1. Gozne 2. Recibidor de hierba
  2. Alinee las protuberancies del recibidor de hierba con las acanaladuras de la herramienta deslizando el recibidor de hierba hacía el bajo frontal de la herramienta y moviendolo en la direccion de la flecha.

Fig.10

AVISO: No Coloque el goze del recibidor de hierba en la herramienta con fuerza afterwards alinear las protuberancies del recibidor de hierba con las acanaladuras de la herramienta.

Instalación o desmontaje de las cucillas de tijeras para tijeras para hierba

AVISO: Si hay除外 piezas desgastadas除去 de las cucillas de tijeras tales como el cigüeñal, pregunte en centros de servicios autorizados de Makita por las piezas de repuesto o reparaciones.

Desmontaje de las cucillas de tijeras

  1. Retire el recibidor de hierba ypongla herramienta cabeza abajo.
    Fig.11
  2. Mientras presiona la palanca de bloqueo, gire la cubierta inferioría la izquierda hasta que de la cubierta inferior quede alineado con de la palanca de bloqueo.
    Fig.12
  3. Retire la cubierta inferior, cuchillas de tijeras, y ciguénal.
    Fig.13: 1. Cubierta inferior 2. Cuchillas de tijeras para hierba 3. Ciguenal

Instalacion de las cachillas de las tijeras para hierba

  1. Prepare el cigüñal, cubierta inferior, y cucillas de tijeras para hierba nuevas.
    Fig.14: 1. Ciguénal 2. Cubierta inferior 3. Cuchillas de tijeras para hierba
  2. Retire la cubierta de las cucillas de las cucillas de tijeras para hierba viejas, y después colóquela en las新模式as.

Fig.15
3. Ajuste los tres pasadores de forma que queden alineados en la linea de alineacion.
Fig.16: 1. Linea de alineacion
4. Aplique unaLEEa cantidad de grasa al perimetro del ciguénal. Coloque el ciguénal en los pasadores con los circulos微量元素 y grande orientados hacia arriba.
Fig.17: 1. Cigüñal
5. Ajuste las cucillas y la placa base de forma que el agujero de la placa base y las dos protuberancias de las cucillas queden alineados.
Fig.18
6. Ponga las cucillas de tijerasURTAMAGUAR, como el asegúre de la placata, en el agujero de la placata base. Asegúrese de que las cucillas de tijeras están susujétadas firmamente en su situó.
Fig.19
7. Coloque la cubierta inferior de forma que de la cubierta inferior quede alineado con de la palanca de bloqueo.
Fig.20
8. Mientras presiona la cubierta inferior, girela hacía la derechosaba que de la cubierta inferior quede alineado con de la palanca de bloqueo.
Fig.21
9. Asegürese de que la palanca de bloqueo encaja en la acanaladura de la cubierta inferior.
Fig.22: 1. Palanca de bloqueo

PRECAUCION: No utilise nunca la herramienta sin haber instalado la cubierta inferior.

  1. Retire la cubierta de las cucillas, y después encienda la herramienta para comprobar que funciona debidamente.

AVISO: Si las cucillas de tijeras no funciona debidamente, las cucillas no estarán acoplando el cigüñal debidamente. Retire las cucillas e instálelas otra vez.

Instalación o desmontaje de las cuchillas de tijeras para cortasetos

APRECAUCION: Coloque la cubierta de las cucillas antes de retiring o instalar las cucillas de tijeras.

AVISO: Si hay除外 piezas desgastadas除去 de las cuchillas de tijeras tales como el cigüñal, pregunte en centros de servicios autorizados de Makita por las piezas de repuestos o reparaciones.

Desmontaje de las cuchillas de tijeras

  1. Colque la herramenta cabeza abajo.

Fig.23
2. Mientras presiona la palanca de bloqueo, gire la cubierta inferioría la izquierda hasta que de la cubierta inferior quede alineado con de la palanca de bloqueo.
Fig.24
3. Retire la cubierta inferior.
Fig.25
4. Afloje los dos tornillos con un destornillador y retire las cuchillas de tijeras.
Fig.26: 1. Tornillos

NOTA: Las cucillas de tijeras se pueda退市ar sinutarlos tornillos.

  1. Retire el cigüeñal de las cucillas de tijeras.
    Fig.27: 1. Cigüeñal

NOTA: El cigüñal pueda permanecer en la herr模板.

NOTA: Coloque la cubierta de las cucillas y el estuche de almacenimiento en las cucillas de tijeras.
retiradas, y.afteres almacene las cucillas.

Instalacion de las cuchillas del cortasetos

  1. Prepare el cigüñal, cubierta inferior, y cucillas de cortasetos研究成果.
    Fig.28: 1. Ciguénal 2. Cubierta inferior 3. Cuchillas de cortasetos
  2. Coloque la cubierta de las cucillas en las cucillas del cortasetos.
    Fig.29
  3. Ajuste los tres pasadores de forma que queden alineados en la linea de alineacion.
    Fig.30: 1. Linea de alineacion
  4. Aplique una petitecantidad de grasa al perimetro del ciguénal. Coloque el ciguénal en los pasadores con sus circulospeeño y grande orientados hacía abajo.
    Fig.31: 1. Cigüenal
  5. Deslice las cucillas de tijeras de forma que el agujero de la placaca base quede posicionado en el centro de los anillos de las cucillas.
    Fig.32

  6. Ponga las cucillas de tijerasURTAMIENTA abajo e instalelas de forma que el pasador de la herramienta encaje en el agujero de las cucillas de tijeras. Inserte la pinza de la placac base en la acanaladura de la herramienta. Asegúrese de que las cucillas de tijeras están susjetadas firmamente en su situó.

Fig.33: 1. Pinza
7. Apriete los dos tornillos firmamente con un destornillador.
Fig.34: 1. Tornillos

  1. Coloque la cubierta inferior de forma que de la cubierta inferior quede alineado con de la palanca de bloqueo.
    Fig.35
  2. Mientras presiona la cubierta inferior, girela hacía la derecha hasta que de la cubierta inferior quede alineado con de la palanca de bloqueo.
    Fig.36

  3. Asegürese de que la palanca de bloqueo encaja en la acanaladura de la cubierta inferior.

Fig.37:1.Palanca de bloqueo

PRECAUCION: No utilise nunca la herramienta sin haber instalado la cubierta inferior.

  1. Retire la cubierta de las cucillas, y cuando es ciencia encaja la herramienta para ver si funciona debidamente.

AVISO: Si las cucillas de tijeras no funciona debidamente, las cucillas no estarán acoplando el cigüeñal debidamente. Retire las cucillas e instálelas otra vez.

Instalacion o desmontaje del recibidor de virutas

Accesorio optional

PRECAUCION: Cuando instale o retire el recibidor de virutas,pongase siempre guantes y coloque la cubierta de las cucillas de forma que sus manos y cara no entrada en contacto directo con las cucillas.

El recibidor de virutas recoge las hojas descartadas y hace que la limpieza antes se mujo más fácil. Se pueda instalar en在哪quiera de los lateros de la herramipta.

Para instalar el recibidor de virutas, presiónelo contra las cucillas de tijeras de forma que los ganchos encajen en los agujeros de las cucillas de tijeras.

Fig.38: 1. Ganchos 2. Agujeros

Para retirar el recibidor de virutas, presione las palancas deodoslados para liberar los ganchos.

Fig.39: 1. Palancas

AVISO: No intente nunca retirar el recibidor de virutas hacería fuerza excessiva con los ganchos bloqueados en los agujeros de las cucillas.

OPERACION

ADVERTENCIA: Antes de recortar, retire los palos y piedras del area de recorte. Además, retire de antemanorialquier maleza del areade recorte.

Fig.40

ADVERTENCIA: Mantenga las manos alejas de las cucillas.

APRECAUCION: Evite operar la herramienta en tiempo muy calido tanto como sea practico. Cuando utilise la herramienta,onga cuidado de su condidon fisica.

Recorte (para tijeras para hierba)

Encienda la herramipta antes deaabstar laaltitude de recorte y sujetela de forma que la parte inferior de la herramipta descanse en el sueo. Mueva la herramipta hacia adelante suavamente.

Fig.41

Cuando recorte alrededor de bordillos, vallas o árboles, mueva la herramienta a lo长大o de ellos. Tenga cuidado de que las cucillas noenetren encontacto conellos.

Fig.42

Cuando recorte brotes o follaje, de un árbol(PC)queño, recorte poco a poco.

Fig.43

Recorte las ramas grandes a la alta deseada utilizing cortadores de ramas antes de utiliser esta herramienta.

AVISO: No utilise la herramenta de forma que ocasione que el motor separe o que gire extremamente despacio.

AVISO: No intenteURTARramasgruesas.

AVISO: No permitted that las cucillas de tijeras toquen el sueo durante la operation. Las cucillas se embotaran, occasionando un mal rendimiento.

AVISO: No recorte hierba o follaje mojado de árboles pequeños.

Corte de césped largo

No intenteURTARcespedlargo todouna vez.En su lugar,corte el cesped envarios pasos.Deje un dia o dos entre los cortes,hasta que el csped este uniformemente certo.

Fig.44

NOTA: El cortar hierba larga a una longitud corta todo de una vez pueda occasionar que la hierba se muera.

Recorte (para cortasetos)

PRECAUCION: Tenga cuidado de no hacer contacto accidental con una valla de metal uculos objetos duros cuando recorta. Las cucillas podran romperse y occasionar heridas.

APRECAUCION: Tenga cuidado de no permitir que las cucillas de tijerasenetrén encontacto con el suejo. La herramienta podra regular y occasionar heridas.

PRECAUCION: Recortar con un cortasetos donde no se alcanza, particulamente desde una escalera, es extremadamente peligioso. No trabajo,msteadasstedubido encualquiercosa tambaleante o inestable.

AVISO: No intenteURTAR Ramas masgruesas de 10mm de diametro con la herramienta.Corte las ramas a 10~cm por debajo de la alta de corte utilizingo cortadores de ramas antes de utilizinga herramienta.

Fig.45: (1) Altura de corte (2) 10 cm

AVISO: No tale árboles muertos u objetos duros similares. Si lo hace PODRA dañar la herramipta.

AVISO: No recorte hierba o maleza cuando utilizes las cucillas de tijeras. Las cucillas podran enredarse en la hierba o maleza.

Sujete la herramienta con una mano, apriete el gatillo interruptor,mientras presiona el boton de desbloqueo,y despues muévala hacía adelante.

Fig.46

Para operación Basics, incline las cucillas hacía la dirección de recorte y muevala con calma y despacó a una velocidad de 3 a 4seguidos por metro.

Fig.47

El atar una cuerda a la alta deseada y recortar a lo largo de ella ayudara aURTAR la copa de un seto uniformemente.

Fig.48

Si el recibidor de virutas está colocado en las cucillas, recogerá las hojas descartadas y hará que la limpiezabugs se muho más fácil.

ParaURTARelcostadoundesetouniforme,ortedesiderabajo haciaarriba.

Fig.49

Cuando recorte para hacer una forma redonda (recorte de boj o rododendro, etc.), recorte desde la raíz hacía la parte superior para Obtener un bonito acabado.

Fig.50

MANTENIMIENTO

PRECAUCION: Asegürese siempre de que la herr模板 está apagada y de que el cartucho de bateria está retirado antes de intentar hacer una inspeccion o mantenimiento.

Para Maintener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cadaquier otraarea de mantenimiento o ajuste estaré en realizadas encentros de servicios o de fabrica autorizados por Makita, emploando siempre repuestos Makita.

Limpieza de la herramienta

Limpie la herramienta quitando el polvo con un pano seco o uno sumergido en agua jabonosa y escurrido.

AVISO: No utilise nunca gasolina, bencina, disol-vente, alcohol o similares. Podria produir descoloracion, deformacion o grietas.

Mantenimiento de las cucillas

Antes de la operación o una vez por hora durante la operación, aplique aceite de baja viscosidad (aceite para migunas, o aceite de lubricacion de tipo aerosol) a las cucillas.

Fig.51
Fig.52

Después de la operación, retire el polvo de ambas caras de las cucillas con un cepillo de alambres, limpie las cucillas con un paño y después aplique aceite de baja viscosidad (aceite para migunas, o aceite de lubricación de tipo aerosol) a las cucillas.

Fig.53
Fig.54

AVISO: No lave las cucillas en agua. Si lo hace podra occasionar oxidacion o daño a la herramienta.

AVISO: La suciedad y la corrosión occasionan una fricción excessiva de la cucilla y acortan el tiempo de operación por cada energia de bateria.

Almacenamento

El agujero para gancho en la parte inferior de la herramienta的结果lyutilpara colgarla herramienta en un clavo o tornillo en la pared.

Cologne la cubierta de las cucillas en las cucillas de tijeras de forma que las cucillas no queden expuestos. Guarde la herramenta alejada del alcance de los niños.

Guarde la herramienta en un lugar no expuesto a la humedad o la lluvia.

Fig.55:1.Agujero
Fig.56:1.Agujero

APRECAUCION: Estos accesorios o aditan-mentos estan recomendados para su uso con laherramenta Makita especificada en este manual.

El uso de cualquier(other accesorio o aditamento peut suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el本身就是.

Si necesitarialquierayada para mas detailles en relation con这些东西 accesorios, pregunte al centro de service Makita local.

Cuchillas de tijeras para hierba
- Cubierta de las cucillas de tijeras (para uso de tijeras para hierba)
Recibidor de hierba (para realizacion de tijeras para hierba)
- Accesorio de mango长大o (para uso de tijeras para hierba)
- Cuchillas de cortasetos
- Cubierta de las cucillas de tijeras (para uso de cortasetos)
Recibidor de virutas (para uso de cortasetos)
Estuche de almacenamento
Batería y cargador genuinos de Makita

NOTA: Algunos elementos de la lista podran estar incluidos en el paquete de la herramienta como accesarios estandar. Puede variar de un País a除外.

ESPECIFICAções

DUM604 com lámina de corte para tesoura para grama instalada

Modelo: DUM604
Largura de corte 160 mm
Cursos por minuto 2.500 min-1
Dimensoes (C x L x A)353 mm x 177 mm x 131 mm
Tensão nominal C.C. 18 V
Peso liquido *1 1,1 kg
*2 1,5 - 1,8 kg

DUH202 com lámina de corte para aparador de cerca viva instalada

Adaptador de baterias tipo mothila PDC01

DUM604/DUH202 com lámina de corte para aparador de cerca viva instalada

Instalar láminas de aparador deacerca viva

Aparar (para o aparador de cerca viva)

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MAKITA

Modelo : DUM604

Categoría : Cortadora de césped