SV13YB - Lijadora HiKOKI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SV13YB HiKOKI en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre SV13YB HiKOKI
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Lijadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SV13YB - HiKOKI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SV13YB de la marca HiKOKI.
MANUAL DE USUARIO SV13YB HiKOKI
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELECTRICA
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y specifications incluidas con esta herramipta.
Si no se siguen las instrucciones indicadas a continuación podra producirse una descarga electrica, un incendio o daños graves.
Guarde todas las advertencias e instruciones para futura referencia.
ElTERMINO "herramienta electrica" en las advertencias hacer referencia a la ferramienta electrica que funciona con la red de suministro (con cable) o a la ferramienta electrica que funciona con pilas (sin cable).
1) Seguidad del area de trabajo
a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien illuminada. Las zonas desordenadas u oscuras peuvent provocar accidentes.
b) No utilise las herramrientas electricas en entornos explosivos como, por exemple, en presencia de liquidos inflamables, gases o polvo. Las herramrientas electricas crean chispas que peuvent inflamar el polvo o los gases.
c) Mantenga a los niños y transeulentes alejados cuando utilise una herramienta electrica. Las distraccións peuvent hacer que pierda el control.
2) Seguridad electrica
a) Los enchufes de las herramrientas electricas tener que ser adecuados a la toma de corriente. No modifique el enchufe. No utilise enchufes adaptadores con herramrientas electricas conectadas a tierra. Si no se modifican los enchufes y se utilizes tomas de corrente adecuadas se reducirá el riesgo de descarga electrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra como tuberías, radiadores y frigorificos. Hay mayor riesgo de descarga electrica si su cuerpo está en contacto con el suejo.
c) No exponga las herramientos electricas a la lluvia o a la humedad. La entrada de agua en una herramipta electrica aumento el riesgo de descarga electrica.
d) No utilise el cable Incorrectamente. No utilise el cable para transportar, tirar de la herramienta electrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de cordes aflilados o piezasVRTiles. Los cables dañados o enredadosurrent an el riesgo de descarga electrica.
e) Cuando utilise una herramienta electrica al aire libre, utilise un cable prolongador adecuado para utiliserse al aire libre. La utilizacion de un cable adecuado para usarse al aire libre reduce el riesgo de descarga electrica.
f) Si no se puedaatar el uso de una herramienta electrica en un lugar humedo,utilice un suministro protegido mediante un dispositivo de corriente residual (RCD).
El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga electrica.
3) Seguridad personal
a) Este atento, preste atencion a lo que hace y utilise el sentido común cuando utilise una herramienta electrica.
No utilise una herramienta electrica cuando está cansado o está bajo la influencia de drogas, alcohol o medicación.
Una distracción momentánea,mientrasutiliza herramentas électricasuede dar lugar a lesiones personales graves.
b) Utilice un equipo de proteccion personal. Utilice siempre una proteccion ocular.
El equipo de proteccion como mascara para el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco rigido o proteccion auditiva utilizdo en las situaciones adecuadas reducirá las lesiones personales.
c) Evite un inizio involuntario. Asegürese de que el interruptor está en "off" antes de conectar la herramienta a una fuente de alimentación o bateria, cogerla o transportejarla.
El transporte de herramientos electricas con el dedo en el interruptor o el encendido de herramrientas electricas con el interruptor encendido pueda provocar accidentes.
d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramenta electrica.
Si sedea una llave en una pieza giratoria de la herramenta electrica podrián producirse lesiones personales.
e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio adequado en todo momento.
Esto permite un mayor control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
f) Vistase adecuadamente. No lleve prendas sueltas o joyas. Mantenga el Cableo y la ropa alejados de las partes moviles.
La ropa suelta, las joyas y el peso largo puede estar atrapados en las piezasVRTiles.
g) Si se proportionsan dispositivos para la connexion de extracción de polvo e instalaciones de recogida, asegúrese de que estén conectados y se realizen adecuadamente.
Lautiliación de unystema de recogida delpolvo pueedecuirlosriesgosrelacionadosconelpolvo.
h) Nocede que la familiaridad adquirida con el uso freciente de herramrientas le permitan caer en la complacencia e ignorar los principios de seguridad de la herramienta.
Una'actiondescuidadapuedecausarlesiones graves enunafraciondesegundo.
4) Utilización y mantenimiento de las herramrientas electricas
a) No fuercé la herramienta electrica. Utilice la herramienta electrica correcta para su aplicación.
La herramiente electrica correcta trabajoar mayor y de forma más segura si se utilizes a la velocidad para la que fue disenada.
b) No utilise la herramienta electrica si el interruptor no la enciende y apaga.
Las herramrientas electricas que no peuvent controlarse con el interruptor son peligrosas y deben repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente electrifica y/o retire la bateria, si es extraible, de la herramenta electrifica antes de hacer ajustes, cambiar accesorios o almacenar herrimentas electricas.
Estas medidas de seguridadpreventivas reducen el riesgo de que la herramienta electrica seonga en marcha accidentalmente.
d) Guarde las herramrientas electricas que no seutilicen fuera del alcance de los niños, y no permita que realizen las herramrientas electricaspersonas no familiarizadas con las malmas ocon estas instrucciones.
Las herramrientas electricas son peligrosas si son realizadas por sistemas sin formacion.
e) Realice el mantenimiento de las herramrientas electricas y accesorios. Compruebe si las piezas moviles estan mal alineadas o unidas, si hay algoa pieza rota u other condidon que pudiera afectar alfuncionamento de las herramrientas electricas. Si la herramipta eletrica esta dañana, Ilevela a reparar antes deutilizarla.
Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramentas electricas.
f) Mantenga las herramientos de corte afliladas y limpias.
Las herramrientas de corte correctamente mantenidas con los bordes de corte MPGados son mas fáciles de controlar, y existe menor riesgo de que se atasquen.
g) Utilice la herramienta electrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las conditiones de trabajo y el trabajo que se va a realizar.
La realizacion de la herramienta electrica para operaciones differentes a las previstas podria dar lugar a una situacion peligrosa.
h) Mantenga los mangos y las superficies de agarre secas, limpias y libres de aceite y grasa.
Los mangos y las superficies de agarre resbaladizos no permiten el manejo y el control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas.
5) Revisión
a) Solicite a un expertoriallicado que revise la herramenta electrica y que utilise solo piezas de repuestos ideentes.
Esto garantizará el mantenimiento de la seguridad de la herramienta electrica.
PRECAUCION
Mantenga a los niños y a las personas enfermas alejadas.
Cuando no seutilicen,las herramrientas deben almacenarse fuera del alcance de los niños y de las personas enfermas.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADICIONALES
- Asegürese de que la fuente de corriente que va a utilizesse sea conforme a los requisitos de alimentacion españicas en la placac de caracteristicas del producto.
- Asegürese de que el interruptor principal se oculta en la posión OFF.
Si el enchufe se conecta a una toma de corrente,msteadas el interruptor principal se enquiryra en la posicion ON,la herramienta electrica se pondra en marcha inmediamente y podria provoc un accidente grave.
- Si la zona en la que se van a efectuar los problemas se encuesta lejos de la fuente de alimentacion electrica, utilise un cable prolongador del grosor suficiente y con la calidad nominal indicada. El cable prolongador doit ser lo más corto possible.
- Fijación y extracción de la Bolsa colectora de polvo Antes de la operación de lijado, compruebe si es posible que el material de la superficie que vaya a lijar produzca polvos nocivos o tóxicos.
Si es posible que la superficie que se vaya a lijar produzca polvos nocivos o toxicos, como en el caso de una superficie con pintura al plomo, fije la Bolsa de polvo u除外istema apropiado de extracion del polvo a la salute de polvo.
Además, si dispone de ella, utilise la mascara de protección contra el polvo.
No inhale ni toque los polvos nocivos o toxicos generados en la operacion de lijado, ya que podria suponer un riesgo para su salute y la de las personas cercanas.
- Procedimientos practicos operativos
No aplicar runca agua ni fluido abrasivo cuando se está lijando. Esto podra Causea una descarga electrica.
No encender nunca la lijadora cuando esté en contacto con la superficie a lijar. Esto es para prevenir daños en la pieza a trabajo.
Loismo pueede aplicarse al apagar la lijadora.
No aplicar una fuerza excessiva sobre la lijadora al efectuar el trabajo. Una presión excessiva podra Cause sobrecalentamientos en el motor, reducir la duración de servicios del papel de lijay disminuir la eficiencia del trabajo.
SÍMBOLOS
ADVERTENCIA
A continuación se muestran los SYMBOLOS usados para laquina. Asegúrese de comprendir su significado antes del uso.
| SV13YA / SV13YB: Lijadora roto-orbital | |
| Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario deben leer el manual de instrucciones. | |
| Solo para páíSES de la Unión Europea No desete los aparatos electricos+junto con los residuos domesticos. De conformidad con la Directiva Europea 2012/19/UE sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramrientas electricas cuya vida útill haya llegado a su fin sedeferán recoger por分开ado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencies ecologicas. | |
| V | Voltaje nominal |
| P | Entrada de alimentación |
| n0 | Velocidad de noarga |
| I | Encendido |
| O | Apagado |
| Desconecte el enchufe de la toma de corriente | |
| Herramienta de clase II |
ACCESSORIOS ESTANDAR
Además de la unidad principal (1 unidad), el paquete contiene los accesos indicados a continuación.
O Papel de lija 1
O Bolsa colector de polvo. 1
Los accesos estandar está susjetos a cambio sin previo aviso.
APPLICACION
- Desbastado o acabado de superficies de madera y de metal.
- Lijado preliminar de superficies de madera y metal antes de pintar.
Eliminacion de pintura.
O Eliminación de oxido.
ESPECIFICACIONES
| Modelo SV13YA SV13YB | ||
| Voltaje (por Areas) * | (110 V, 120 V, 220 V, 230 V, 240 V)~ | |
| Entrada de alimentación | 230 W* | |
| Velocidad sinonga | 7000 - 12000 min-1 | 12000 min-1 |
| Medida del disco esmerilado (Diámetro除外) | 125 mm | |
| Medida del papel esmeril (Diámetro除外) | 125 mm | |
| Peso (sin cable) ** | 1,3 kg | |
- Asegürese de consultar la placá de espécificaciones del producto, ya que varía en función de la zona geografica.
** Según EPTA-Procedimiento 01/2014.
NOTA
Debido al programa continuo de investigacion y descarrollo de HiKOKI, estas specifications estan susjetas a cambio sin previo aviso.
| Acción Figura Página | ||
| Instalación del papel de lija | 1 | 92 |
| Colocación de la bolsa para el polvo 2 | 92 | |
| Encendido y apagado 3 | 92 | |
| Ajuste de la velocidad (SV13YA) | 4 | 92 |
| Cómo sujetar la lijadora roto-orbital | 5 | 92 |
| Forma de sujetar la lijadora | 6 | 93 |
| Instalación del pulidor de poliéster (accosos faciales) | 7 | 93 |
| Selección de los accesos | — | 94 |
Instalación del papel de lija
Como la fijación es de tipo gancho y buce, el papel de lija podra instalarse fácilmente presionándolo simplement en la almohadilla. Cuando instale el papel de lija, para hacerlo coincidir con los orificios de la almohadilla,得多lelo suavamente a lo largo del eje de dos orificios como se muestra en la Fig. 1.
A continuación, utilise los orificios a lo largo de la doblez como guía para adaptar el papel de lija a la almohadilla. Finalmente, presione todo el papel de lija uniformamente contra la almohadilla.
Ajuste de la velocidad (SV13YA)
Ajustando el dial, adapte la velocidad al material y al tipo de la pieza de trabajo
| Material | Grano | Escala del dial | |
| Esmerilado tosco Esmerilado fino | |||
| Pintura: | |||
| Esmerilar | 180 | 400 | 3-6 |
| Reparaciones con lijado (rajaduras, punto de oxido) | 120 | 240 | 2-4 |
| Desbarbado | 40 | 80 | 2-4 |
| Madera: | |||
| Madera blanda | 60-80 | 240 | 3-6 |
| Madera dura | 60 | 180 | 3-5 |
| Chapa | 240 | 320 | 2-4 |
| Metales: | |||
| Aluminio | 80 | 240 | 2-4 |
| Acero | 60 | 240 | 3-6 |
| Acero inoxidable | 120 | 240 | 3-6 |
Nota: Utilice esta tabla como norma.
Después de la instalación de un papel de lija nuevo
Debido a que el papel de lija nuevo技术支持 los granos más bastos, el movimiento de la lijadora tenera a ser irregular afterwards de haberlo colocado. Esto peute evitarse inclinando ligeramente la lijadora hacer adelante y hacía extras durante los problemas de lijado o pulido. El movimiento de la lijadora más uniforme después de que la superficie del papel esté apropiadamente desgastada
MANTENIMIENTO E INSPECCION
- Vaciar y limpiar el celector de polvo
Si la Bolsa para el serrin contiene demasiado serrin la recoleccion de serrin sera deficiente.
Vacia la Bolsa de serrin cuando se llene.
Extraiga la bolsa para el serrin, abra la cremallera, y vacie el serrin.
- Inspeccion del papel de lija
Cambiar el papel de lijña tan pronto como se note en él una abrasión excessiva. La utilización de un papel de lijña desgastado disminuirá la eficiencia del trabajo y podra做不到 la almohadilla.
- Inspeccion de los tornillos de montaje
Inspeccione con regularidad todos los tornillos de montaje y asegürese de que estén bien aplretados. Si hay algunos tornillo suelto, apriételo inmediamente. No hacerlo podra provoc riesgos graves.
- Mantenimiento del motor
El bobinado de la unidad del motor es el auténtico corazón de la herramienta electrica. Tenga el máximo cuidado possible para asegurar de que el bobinado no se daña ni se moja con aceite o agua.
- Sustitución del cable de alimentacion
Si el cable de alimentacion de la herramienta está dañado, deben devolver la herramienta a un Centro de servicios autorizado de HiKOKI para que reemplacen el cable.
- Servicio
Consultar a unrepresentante de serviceo autorizo en caso de fallo de la herramienta electrica.
PRECAUCION
En el manejo y el mantenimiento de las herramrientas electricas, sedeferan observar las normas y reglamentos vigentes en cada pais.
GARANTIA
Las herramrientas electricas de HiKOKI incluyen una garantia conforme al reglamento especialico legal/nacional.Esta garantia no cubre los defectos o danos debidos al uso incorrecto, el uso excessivo ni tampoco los provocados por el desgaste normal. En caso de reclamacion, envie la herramienta electrica, sin desmontar y con el CERTIFICADO DE GARANTIA que aparece al final de estas instrucciones de uso, al Centro de service autorizzato de HiKOKI.
Información sobre el ruido propagated por el aire y la vibración
Los valores medidos se determinaron de acuerdo con la norma EN62841 y se declaran de conformidad con la norma ISO 4871.
Nivel de potencia acústica ponderada A: 90 dB (A)
Nivel de presión acústica ponderada A: 79 dB (A)
Incertidumbre K: 3 dB (A).
Utilice protecciones auditivas.
Valores totales de la vibracion (suma de vectores triax.) determinados de acuerdo con la norma EN62841.
Valor de emisión de vibración a_h = 7.0 m/s^2
Incertidumbre K = 1,5m / s^2
El valor total de vibración declarado se ha medido según un método de prueba estándar, y permite compararunas herramrientas condietas.
Tambienresultautiliparalelvaracabovaluaciones preliminaresdeexposacion.
ADVERTENCIA
La emisión de vibración durante la realización real de la herramienta electrica pueda ser不一样 del valor total declarado en función de las formas de realización de la herramienta.
- Identifique las medidas de seguridad para proteger al operador basadas en una estimacion de exposacion en conditiones reales de uso (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de functonamento, como tiempos durante los que la herramienta está apagada y durante los que funciona lentamente, ademas del tiempo de activacion).
NOTA
Debido al programa continuo de Investigación y descrollo de HiKOKI, estas specifications están susjecetas a cambio sin previo avis.
1) Segurarca da area de trabajo
b) Evite contacto corporal com superficies ligadas à terra, tías como tubos, radiadores, máquinas e frigoríficos.
Se disponible, use una mascara contra po.
Nota: Utilize igualmente estaabela como referencia.
InmeTe poEncia sonora ponderado A medio: 90 dB (A)
Nivel de pressao sonora ponderado A medio: 79 dB (A)
Inde nzenK: 3 dB (A).
Chapa metálica para lixar:
Pode también ser utilizes numa avaliacao preliminar exposicao.
AVISO
comocERTIFICADO DE GARANTIA que se encontra no
3) Siguranta personalá
2) EneKtpnuecha 6e3oNaChocT
a) Μεncelnte Ha eIeHTpueechNTe HNCTpyMeHTn Tp6Ba Da OTROBaprT Ha TnHa HOHTAHTE. HnHora He npabete KaHBTO n da 6nlo npomeHN no Μεncelnte. He n3noJ3BaTe npexoHN Μεnceln 3a BnIOUbaHe Ha 3a3eMeHN eIeKTPueech N HcTpyMeHTN. Uenceln, NO KOnTo He ca npabeHm MoINΦnKaunn CbOTBeTCTBaT Ha KOHTAKTITE HaMaJIaBAt pNCKa OT eIeKTPueeCKn ydp.
b) Pn pa6oTa c eIeHTpueChn HhCTpyMeHTn 36raBaIte KOHTaHT Ha TAnOTo Cbc 3a3EmH NOBbpXHOCTN KaTO Tpb6n,paHaTOpH XlaAINHHUc. CbueCTByBa NOBUnEHN pNCK OT eIeHTpueChn yap, aKo TAnOTo Bu cTaHe YacT OT 3a3EMNTENH KOHTyp.
c) He n3larate eJektpnueechnte HnHctpyMeHTn Ha BnnaHHeTo Ha Bnara Nn DbKd. IonaHaTe Ha Bnara B eJektpnueechnte HNCTpyMeHTn IOBnUaBa PNCHa OT eJektpnueechny yap.
d) He HapyuBaBte ZeIocCTTa Ha Ka6eJIte. HnKora He n3HJIIOyBaIte eJeHTpNuecHITe ypei, Kato n3DbPbBAte OT Ka6eJa. Na3eTe Ka6eJIte OT n3TOUHNu Ha TOnLIHa, OT cMa3OuHN MaTePNaJIH, OcTpH p6oBe H NOdBnHH N KomNoHETHn. HapaHeHn nn npenIeTeH Ka6eN noBnuaBaT pNcKa OT eJeHTpNuecH Yuap.
e) Horato n3noJ3BaTe eJenKTPnueChn ypeJ ha 4) OTHPnTO, n3noJ3BaIte YdbJIHnTeJ, NOxOJa3a BbHsHn YcIOBnHa pa6ota. N3noJ3BaIte Ka6eJ, NOxOJa3 a BbHsHn YcIOBnHa HAMJIra Ba PnCHa OT eJeHTpNueChn ydap.
f) AHO e HaIOXHTeHNO 3nOJ3BaHeTo Ha eIeKTPnueChN HnCTpyMeHT BbB BlaHHu YcNoBn, H3noJ3BaHte ypeDn DnΦepenuaHa 3aunTa (RCD) cpeu yTeHa. N3noJ3BaHeTo Ha dIepepeHuaHa 3aunTa HamaJIyBa pncA OT eJeKTPnueCKn yap.
JnHa 6e3oNaCHOCT
a) 6bnde 6dnteJIHN, BHIMaBaIte B DeIcTBnT cn H3NoJ3BaIte pa3ymHO eIeHTpUeCKHTE HHCTpyMeHTn. He H3noJ3BaIte eIeHTpUeCKn IHCTpyMeHT, HORATO CTe N3MOpeHN, HJN NOB BJIraHHeTo I JekapCTBeHN cpeDCTBA, aJIKOXOJ HJN ONHaTH. BcAko HeBHImaHne npna Pa6ota c eJeHTpUeCKn INHCTpyMeHTn MOKe da DoBeede do cepHo3HN HapaHRABaHNA.
b) H3noJ3BaIte JnUHn npedna3HN cpeCTBA. BnHarH Hocete 3aunTHN OuHa Nm Macha. 3aunTHNE CpeCTBa, KATO npaxo3aunTHa MACa, 3aunTHN ObyBn C yctOuHBa Ha IINb3raHe NODMeTKa, KACHa, NIn AHTnFOHn, N3NoJ3BAHn Cnped YcNOBnTa Ha paOta, Ue HamaJIrT ONaCHOCTTA OT HapaHRABe.
c)п徳дьретаи He Na CnyaHOBKIIIOUbaHe. YBepete Ce, Ye 6yToHbT 3a CTapr Ha ypeDa e B n3KnIOUeHO NIOLOXHeHne, PpeN Da CBbpXHeTe eJIeKTPnueChn HnCTpyMeHT KbM n3TOuHN Ha 3axpaHBaHe n/nn 6aTeprn, KaKTo n PpeN da ro B3eMeTe nIn npeHaCraTe.
IpeHacraHTo Ha HnCTpyMeHTn C npbCT Ha CTa 6yToHa, Hn Ha npeBnIOuBaTeJIHa 3axpaHbaHeTO, HOCn ONaCHOCT OT INHcndeHTN.
d) OTeTpaHeTe BCnHn pa6OTHn npncTaBn, npedn da BHIOUHTe ypeDa KbM 3axpaHbaHEto. faeeh KIOU HN INHCTpyMeHr, 3a6paBeH B poTaIOHHN KOMTOHEHTHa eJeKTPnuEChn I NHCtpyMeHr, MOHe Da IOBeDe Do HapaHBAHe.
e) He ce npecraaTe. Ppe3 qJIoTO BpeMe Tp6Ba Da HMaTe Cta6HnHa Onopa N Da NpODbPbHa 6BalaHc Ha TJIATO. ToBa OcnHyprBa No-Do6bp KOHTpoI Bbpxy eJeHTpnuecknte INHCTpyMeHTn Pn HEOUaKBaHN cHTyaun.
f) Hocete noxdoJno 06JeKnlo. He hocete npekaIHO uPONn dpexnHn 6NHyTa. DpbHKe HOcata n dpexnte cn daJeYOT DBNHHeNTe ce qactn. WnpOKHTe dpexn, 6NHyTa n dJIra Koca MOraT da 6bDat 3axBaHaTHN OT NOBUNKHITE KOMNOHEHTN.
g) Aho ca ochrypeH yctpoiCTBa 3a npncbdeHNRAHe KbM npaxoyIOBHTeHH Hhctalaun, yBepTe ce, ye ca npabnlo npncbdeHEn. I3noI3BaHTo Ha npaxoyIOBHTeIN u cHKHOH MOHe Ja Hamaln CBbp3aHInTe Cbc 3ambpcaBaHTo pucKOBe.
h) He no3BOJBAaTe ONHTHOCTTa BN, npduo6nt OT YecTOTO H3NOJ3BaHe Ha HNCTpymeHTn, DA Bn Cb3daPe cAmOyBcTBHe, 3apaJn Hoeto D nHOpnPate npHcunHte Ha 6e3onacHOCT npn a, pa6ota c HNCTpymeHTn. HeBHmATEJIHO DeIcTBVe MOHe Da DOBeJe Do TeHKn HapaHraHn B pamKHe Ha qactn OT CEHyHdata.
Ehcnloataa n noDpBkHa Ha eIeHTpuyeckn HNCTpyMeHTN
a) He hacnBaIte eIeHTpNueeCHNTe HcHCTpyMeHTN. 3noJ3BaIte noXoJau eIeHTpNueeCN HcHCTpyMeHT 3a cBOTBeTHnte ceJI.
Iopxoadyrae eKeTpueechn HcTpyMeHT
OCHYPRABA 6301ACHOTU NO-DOBPO HbBpWHTI H
Ha paooTHHe DeHocTH npn npedBndeHHe HOMHHaHn npaMeTpN.
ДОПьЛНITEЛНМЕРК 3A БE3ОПАСHОCT
b) He n3no3BaIte eIeKtpnueckn HNCTpym aHO He MoKe Da 6bDe BKNIOUeH NIN N3KNIOUeH OT cbOTBeTHn CTApT 6yTOH NIN NpeBKnIOUbaTeI.
BceKn eIeKtpnueckn INHCTpyMeHT, KOHTo He MoKeJa Ce KOHTpoNIPA OT npeBHLIOyBaTeJIa, e ONaCeH NNoJLeKn Ha peMOHT.
c) H3K10UeTe ⅢeCena Ha HnCTpyMeHt aOT H3TOUHnKa Ha 3axpaHbAHe n/nnn H3BaTe6aTePnHHn NaHET OT HnCTpyMeHTa,aHO T NO3BOJBA CBaJIHe, npedn da H3BbpWBate
HacTpoHn, npn CMHa Ha npncTabHn HIn npn CbXpaHeHne.
Te3n npedna3HmepKn HamaJIaBaT pNcKa OT CnyaHO HHeKeJHaBO BKNIOUyBaHe Ha eIeKTPnuecknIHCTpymeHT.
d) CbxpahraBate HeH3noJ3BaHHTe eIeHTpueechn HhCTpyMeHTn daJeY OT DOCTbN Ha deua N He No3BOJBAHTe Ha INuca, He3aNo3HaTHc HauHa Ha pa6ota c HhCTpyMeHTte n HhCTpyKuHN, da pa6oTATC Tx.
Enektpnuecknte HNCTpyMeHTn npedctabIaBAt onaCHOCT B pUeTe Ha HeONTHN Iuca.
e) PndbpaHte eHTPOHCTpyMeHTte n aKcecoapnte. PpOBepaHTe eHTPOBnata H 3aHPenBaHTo Ha NOBnHHTe Yactn, 5. PpOBepaHTe 3a NOBpeHn Yactn, KOHTo MORat Da ce Otpa3rT Ha pa6Otata Ha eJNTPnuEcHNTe HhCTpyMeHTn.AHO yCTaHOBHTe NOBpeHn,OTcPaHte rN ppeH da H3NOJ3BaTe O eJNTPnuEcHNTe HhCTpyMeHTn.
MHoro 3IIOIOnOlyNc Ce IbIJaT Ha ILoWa IIOIpaBHKa Ha eNEKTPnueCKHTe IHCTpyMeHTN.
f) IopdIbpaHaepeKeuHTe HcTpymeHTn 3aTOUeHN uHCTN.
IpaBnHNOndbPkaHHTe peKeu HNCTpyMeHTN, CHaTOUeHN peKeu eJeMeHTN, Ce ynpabJIABKoHTpOJnPaT NO-JeCHO.
g) H3noJ3BaIte eJIeHTpUeChn HHCtpymeHTN, npHCTaBHN n aHcecoapn, n T.H., cbTnaCHO Te3n HNCtpyKuHH, KaTO B3eMeTe ppeBnD pa60THTE yCIOBnH n BnDa pa6OTn, KOHTO ue ce H3BbPWBat.
13no3Bahe Ha eJektpnuecknte HNCTpymEnTH 3a pa60TN, pa3NJuHN OT Te3H, 3a KOnTO Ca npdeBnDeHN,MOHe Da IOBeE Do NOBnWeH pCK N ONaCHN CNTyaUN.
h) Pn3eTe pbHOXBaTHNTE N NOBbpxHOCTHte 3a 3axBaAae cyxu, uHcTn, 6e3 MacNo n rpec.
Xlb3raBHTpe pboKOBxBaTHN H NOBbpxHOCTn 3a 3axBaAaHe He N03BOJRABaT 6e3OJaCHata pa6oTa H ynpabVeHne Ha HnCTpyMeHTa B HeOaKaBAHn CnTyauuN.
YBepeTe ce, Ye N3ToCHNkBt Ha 3axpaHbAHe, KOITo N3NOJ3BaTe, OTROBapr Ha N3NCKBaHnra, IOCOeHN Bbpxy INHBENTapHaTa Ta6eJa.
2. YBepete ce, ye cTap 6yToHbTe B no3nua N3HJI.
Ako 6bde BKNIOUeH 7eNCEla KbM KOHTaKTA, ypeDbT 3aneOChE da pa6oTN BeHara, pRn 6yTOH B NO3nua BkJI., KOeTo MoHe Da DOBeDe Do cepno3HN HnDentn.
HoraTo pa6oTHata o6JIacTe e OTdaleeHa ot KOHTaKT 3a ToXpaHbAhe, H3NOJ3BaIte YdbJHKITeC DOCTaTBHa aTe De6eHnHa n NOxOJaU KanaIHTe. YdbJHKITeHNrT Ka6e Tp6Ba Da 6bDe Bb3MOKHO Ha-Kbc.
4. NocTaBraHe H OTCpaHbAHe Ha TOp6nUkKaT3 a npax Ppei Da npCtBnIe KbM pa6Ota, nPoBepeTe KaKbB MaTePnaI nnIOBbPxHOCT ige WInΦOBaTe.
Ako NOBbpxHocTtA, KOITo 6e 6bJe 6JIINΦOBAHa, ce OaKBa Da reHepnpa BpeDen / TOKcNueH npax ( OIOBHa NOBbpxHocT), yBepeTe ce, ye TOP6uHaTa CbOTBeTHaTA OCHCTBaUa cncTeMa e CBbp3aHa 3dpaBO
TeMnH3XoJa 3a npaxOBuactnU.
OcbEN TOBa, HocTe MaCKa, aKo e HaJIuHa.
He BdunBaIte Hn He DoKocBaIte BpeHnTe/TOkCnH npaxOBe, NolUyeHN npn shnfoBaHeto, npaxTa MoJa 3acTpaNn KaHTo BaWeTo co6CTBHeO, Taka n 3dpaBeTo Ha OKOHnTe.
- IpaKaTrnueckn npOceDpyr 3a pa6oTa
Hnkora He cnaarTe Boda nIu IuNΦOBbUHa TeUHOCT, HORATO uNΦOBAte. Toba MoKe Da npEdu3BnKa eJeKtpnueckn ydap.
O HnKora He BkIIOyBaHTe npeBkIIOyBaTeJIa 3a 3axpaHbAHeto, KOraTO IJAAmAMuINHaTa e B KOHTa c NOBbpxHOCTTa, KOrTo ige6bJe IJINFOBaHa. TOba e HyxHo, 3a da ce npedOTbPaTn NobpeJa Ha MaTepHaJa.
CbIOTOBaKIN3aN3KJIIOHbAHeHa3axpaHbAHeTo.
O HNHOA He npnlaarTe npekomepen HaTnck BbpxyTH, ypea,doKaTo shnfoBaTe. Ppekomepnrt HaTnck
ManualFácil