MICROLIFE BP A130 - Monitor de presión arterial

BP A130 - Monitor de presión arterial MICROLIFE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato BP A130 MICROLIFE en formato PDF.

📄 48 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice MICROLIFE BP A130 - page 34
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto TenTensiómetro electrónico para brazo, con brazalete
Marca Microlife
Modelo BP A130
Dimensiones (L x A x H) 180 x 110 x 75 mm
Peso (pilas incluidas) 480 g
Alimentación 4 pilas alcalinas AA 1,5 V o adaptador de corriente 6 V / 600 mA (opcional)
Duración de las pilas Aproximadamente 920 mediciones con pilas nuevas
Método de medición Oscilométrico, equivalente al método Korotkoff
Rango de medición (presión) 20 – 280 mmHg
Rango de medición (pulso) 40 – 200 latidos/min
Precisión estática ± 3 mmHg
Resolución de pantalla 1 mmHg
Clasificación de la tensión Indicador de color (verde, amarillo, rojo) según los rangos de la OMS
Detección de arritmia Sí, con símbolo específico
Memoria 100 mediciones con fecha y hora
Aviso vocal Sí (síntesis de voz de los resultados)
Alarma programable 2 alarmas diarias (recordatorio de medicación)
Tamaños de brazalete disponibles S (17-22 cm), M (22-32 cm), L (32-42 cm), M-L (22-42 cm)
Limpieza del brazalete Lavado a mano con agua jabonosa, no lavar a máquina
Índice de protección IP20
Garantía 5 años (excepto pilas y desgaste)
Reparabilidad / Piezas de repuesto Brazaletes y adaptador de corriente disponibles a través del servicio al cliente

Preguntas frecuentes - BP A130 MICROLIFE

¿Cómo ajustar la fecha y la hora en el tensiómetro BP A130?
Después de insertar las pilas, el año parpadea. Use el botón M para modificar el valor, luego el botón de ajuste de tiempo para confirmar y pasar al mes, día, hora y minutos. Para modificar posteriormente, mantenga presionado el botón de ajuste de tiempo durante 3 segundos.
¿Qué tamaño de brazalete debo usar?
Mida la circunferencia de su brazo a la mitad. Los tamaños disponibles son: S (17-22 cm), M (22-32 cm), L (32-42 cm) y M-L (22-42 cm). Use exclusivamente brazaletes Microlife.
¿Cómo realizar una medición fiable?
Siéntese en calma 5 minutos antes. Coloque el brazalete 2 cm por encima del pliegue del codo, con la arteria alineada. Coloque el brazo a la altura del corazón. Presione ON/OFF, permanezca quieto y no hable durante la medición.
¿Qué significa el indicador de arritmia (símbolo de corazón irregular)?
El símbolo aparece si se detecta un pulso irregular. Vuelva a realizar una medición. Si aparece con frecuencia, consulte a su médico. El dispositivo ayuda a la detección temprana pero no reemplaza un examen cardiológico.
¿Cómo interpretar los colores del indicador de clasificación?
Las barras en el lado izquierdo de la pantalla indican el rango: verde (normal), amarillo (límite), rojo (crítico). La clasificación sigue los rangos de la OMS descritos en el manual.
¿Cómo consultar las mediciones en la memoria?
Presione brevemente el botón M cuando el dispositivo esté apagado. La pantalla muestra el número de mediciones y luego el último valor. Presione nuevamente M para revisar las mediciones anteriores.
¿Qué hacer si la pantalla muestra 'ERR 3'?
El error 'ERR 3' indica una ausencia de presión en el brazalete. Verifique que el conector del brazalete esté bien insertado y que el brazalete esté correctamente colocado. Vuelva a realizar una medición después de verificar estos puntos.
¿Cómo ajustar una alarma de recordatorio?
Presione simultáneamente el botón de ajuste de tiempo y el botón M hasta ver el símbolo de campana. Seleccione la alarma 1 o 2, ajuste la hora y los minutos con M y confirme con el botón de ajuste de tiempo.
¿Puedo usar pilas recargables?
Sí, use pilas NiMH de formato AA. Retírelas en cuanto aparezca el símbolo de pila descargada. No las cargue en el dispositivo. Deje las pilas fuera si no usa el dispositivo por más de una semana.
¿Cómo limpiar el brazalete?
Limpie el brazalete con un paño húmedo y agua jabonosa. No lo lave a máquina ni en lavavajillas. Déjelo secar al aire libre antes de reutilizar.

Preguntas de los usuarios sobre BP A130 MICROLIFE

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Monitor de presión arterial en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BP A130 - MICROLIFE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BP A130 de la marca MICROLIFE.

MANUAL DE USUARIO BP A130 MICROLIFE

① Botón ON/OFF (Encendido/Apagado)
② Pantalla
③ Altavoz
④ Enchufe para manguito
⑤ Enchufe para adaptador de corrente
Control de volumen
⑦ Compartmento de baterias
Manguito
Conector del manguito
10 Boton M (Memoria)
⑪ Botón Hora

Pantalla

12 Fecha/Hora
13 Valor sistolico
14 Valor diastólico
19 Pulso
16 Valor guardado
17 Indicador de arritmia cardiaca
18 Indicador de bateria
15 Frecuencia del pulso
20 Indicador de semaforo
21 Hora de alarma

Estimado cliente,

Su nuevo tensiometro Microlife es un dispositivo medico de alta fiabilidad paraajar medicaciones en el brazo. Es fácil de usar, preciso y alcantamente recomendado para realizar un seguiniento de la presion arterial en casa. Este dispositivo ha sido desarrollado en collaboration con medicos y su muy alta precision ha sido probada en ensayos clinicos.*

Lea estas instrucciones detenidamente. Este le permitirá tener todas las functions y la información sobre seguridad. Deseamos que quede satisfecho con su producto Microlife. Si tiene cualquieragna o problema o si desea pedir piezas de recambio, no dude en contactar con su servicios de atencion al cliente de Microlife local. Su distribuidor o pharmacia podra indicarle la direccion del distribuidor de Microlife en su País. también puede visitarnos en Internet en www.microlife.com whence encontraría informacionutil sobre nuestros products.

Cuide su salute con Microlife AG!

  • Este dispositivo usa la mesma Tecnología de medicación que el premiado modelo «BP 3BTO-A»的概率 de acuerdo con el proto-colo de la Sociedad Británica de Hipertension (BHS).

MICROLIFE BP A130 - Pantalla - 1

Lea atentamente las instrucciones antes de utiliser este dispositivo.

MICROLIFE BP A130 - Pantalla - 2

Pieza aplicada tipo BF

MICROLIFE BP A130 - Pantalla - 3

Mantener en lugar seco

Indices

  1. Datos importantes acerca de la presion arterial y la auto-medicacion
    Cóme he de evaluator mi presión arterial?

  2. Uso del dispositivo por prima iz

Active las baterias insertadas
- Ajuste de fecha y hora
- Cambiar de idioma
- Ajustar el volumen
Elegir el manguito correcto

  1. Medicación de la presión arterial usingo este dispositorio
  2. Aparicio del indicator de arritmia cardiaca para una detec tion anticipada
  3. Indicador de semáforo en la pantalla

  4. Memoria de datos

Ver los valores guardados
Memoria Ilena
- Borrar todos los valores
- Procedimiento para no guardar lalectura

  1. Ajustar la funciona de alarma

  2. Indicador de baterias y cambio de baterias

Baterias conoca carga
Baterias descargadas - cambio
- ¿Qué baterías y qué procedimiento?
- Uso de baterias recargables

  1. Uso de un adaptor de corriente
  2. Mensajes de error
  3. Seguidad, cuidado, control de precision y eliminacion de residuos

  4. Seguidad y proteccion
    Cuidado del disposito

  5. Limpieza del manguito
    Control de precision
  6. Eliminación de residuos

  7. Garantia

  8. Especificationes Tecnicas Tarjeta de garantia (vease reverse)

  9. Datos importantes acerca de la presion arterial y la automedacion

  10. La presión arterial es la presión de la sangre que circula por las arterias, genera por el bombeo del corazón. Se miden siempre dos values, el valor sistólico (superior) y el valor diastólico (inferior).

  11. El dispositivo indica también la Frequencia del pulso (el número de latidos del corazón en un minuto).
  12. iUnapresion arterial permanentelemente alta peute perjudicar su salute ydebeser tratada por su medico!
  13. Consulte sempre con su medico los values medidos y comente si ha notado algo inusual o si Tiene una duda. No confie nunca en una sola lecture de presión arterial.
  14. Existen muchas causas de values de presion arterial excessively alto. Su medico se las explicar en detalle y, en caso de necessities, le ofrecer a el tratamente adecuado. Ademas de la medicacion, la perdida de peso y el ejercicio fisico también poder disminuir la presion arterial.
  15. Bajo ningúnconcepto,debéraalterarladosisdecualquier medicamento prescritopor su medico!
  16. Dependiendo de la condicion y el esfuerzo fisico, la presión arterial está sujeta a amplias fluctuaciones durante el transcurso del día. Por estarzón,debearla medicciónsiempre en las malmas conditiones de tranquilidad y estando relajado! Realice dos lecturas cada vez (por lamania y por la noche) y haga una media de los resultados de las mediciones.
  17. Es Completely normal que dos mediciones tomas en rápida sucesión pueda produir resultados que differan significativamente.
    Las diferencias entre las mediciones tomas por su medico o en la farmacia y las tomas en casa son muy normales, bajo a que estas situaciones son Completely differs.
  18. Varias medicaciones proporcionan informacion mas fiable sobre la presion arterial que una sola medicacion.
  19. Dejeasarunbreveintervalodetempodealmenos 15segundodestreedosmediciones.
  20. Si padece de irregularidad cardiaca (arritmia),ève el «Apartado 4.»), las mediciones realizadas con este dispositivo deben ser evaluadas por sumedicalo.
  21. El indicator de pulsaciones no es apropiado para comprobar la Frequencia de los marcapasos!
  22. Si está usted embarazada, deben realizar un seguiniento exhaustivo de su presión arterial, ya que pueda携带 drásticamente durante el embarazo!

MICROLIFE BP A130 - Indices - 1

Este dispositivo ha sido probado especialmente para el uso durante el embarazo y en casos de preeclampsia. Si detecta resultado altos poco comunes,whelming a realizar la medicación alas 4 horas.Si la lectura es aun demasiado alta, consulte con su medico o ginecólogo.

¿Cóme he de evaluar mi presión arterial?

Tabla de clasificacion de los values de la presion arterial en niños de acuerdo con la Organizacion Mundial de la Salud (OMS) en 2003. Datos en mm Hg.

Nivel Sistólico DiastólicoRecommendación
presión arterial dema-siado baja↓ 100↓ 60Consulte con sumedicalo
1.presión arterial optima100 - 12060 - 80Autocontrol
2.presión arterial normal120 - 13080 - 85Autocontrol
3.presión arterial ligera-mente alta130 - 14085 - 90Consulte con sumedicalo
4.presión arterial dema-siadoalta140 - 16090 - 100Acudir almedicalo
5.presión arterial muy alta160 - 180100 - 110Acudir almedicalo
6.presión arterial pelgrosamente alta180 ↑110 ↑jAcudir urgente-almedicalo!

El valor superior es el que determina la evaluación. Ejemplo: Unalectureacomprendidaentre150/85ó120/98mmHgindica «presión arterialdemasiado alta».

2. Uso del dispositorio por primera vez

Active las baterías insertadas

Retire la tira protectora del compartmento de baterias ⑦.

Ajuste de fecha y hora

  1. Una vez activadas las baterias, el número del año parpadea en la pantalla. Ajuste el año pulsando el botón M ⑨. Para confirmarlo yJKLM a continuación el mes, pulse el botón Hora ⑩.
  2. Ahora可以选择ajustar el mes usando el boton M.Pulse el boton Hora para confirmar y, a continuacion,ajuste el dia.
  3. Por favor, siga las instrucciones anteriores paraaabustar el dia, la hora y los Minutes.
  4. Una vez que haya ajustado los Minutes y pulsado el botón Hora, la hora y la hora quedan establishas y se visualiza la hora.
  5. Si deseaCambiar la Fecha y la hora, pulse y mantenga pulsado el boton Hora durante aprox. 3segundos hasta que comience

a parpadear el número del año. Ahora,ouldr introducir los重新los valores tal como se ha descrito anteriorsmente.

Cambiar de idioma

Puedechangiardeidioma siguiendo elprocedimientosiguiente:

  1. Estando apagado el dispositivo, mantenga pulsado el botón ON/OFF ① hasta que aparezcan las letras «LAn» en la pantalla.
  2. Ahora podra cambiar el idioma pulsando de forma continua el boton M (10):
    1=Ingles, 2=Ruso, 3=Francés, 4=Aleman, 5=Espanol, 6=Polaco.
  3. Confirme la seleccion pulsando el boton ON/OFF ①

Ajustar el volumen

Use el control de volumen 6 para ajustar el volumen del altovoz.

Elegir el manguito correcto

Microlife offre diferentes tamanos de manguitos. Elija el tamanode manguito adequado segun la circumferencia de su brazo (medida de forma ajustada en el centro del brazo).

Tamañode manguito para una circunferencia del brazo
S 17 - 22 cm (6.75 - 8.75pulgadas)
M 22 - 32 cm (8.75 - 12.5pulgadas)
L 32 - 42 cm (12.5 - 16.5pulgadas)
M - L 22 - 42 cm (8.75 - 16.5pulgadas)

como option existen manguitos preformados «Easy». Use uniquamente manguitos Microlife.
- Contacte su servicios al cliente de Microlife local, si el manguito (8) incluido no es el adecuado para usted.
Conecte el manguito al dispositivo insertando el conector ⑨ del manguito en el enchufe ④ del manguito hasta que no entre mas.

3. Medicación de la presión arterial usingoeste dispositivo

Lista de chequeo para efectuar una medicacion fiable

  1. Evite comer o fumar, asi comorialquier other actividad inmediamente antes de la medicacion.
  2. Siéntese durante al menos 5 Minutes antes de la medicación y relájese.
  3. Efctue la medicacion sempre en el mesmo brazo (normalmente en el izquierdo).
  4. Quitese las prendas de vestir ajustadas a su brazo. Para evaporar la constricción, no se deben arremargar las mangas de camisa, ya que no interferen con el manguito si se.Encuentran en contacto con el brazo.

  5. Asegürese de utiliser el<tamañocorrecto del manguito (marcado en el manguito).

  6. Coloque el manguito de tal forma que está ajustado, pero que no quedeblemado apretado.

  7. Asegürese de que el manguito está colocado 2 cm por encima del dato.
  8. Lamarca de la arteria en el manguito (barra larga de 3 cm) debe descansar sobre la arteria que va en el lado inferior del brazo.
  9. Coloque el brazo de tal forma que está relajado.
  10. Asegürese de que el manguito se oculta a la misma+.
    altura que su corazón.

  11. Presione el botón ON/OFF ① para iniciar la medicación.

  12. Ahora, el manguito se infrará automatístico. Relajese, no se mueva y no tense los musculos del brazo hasta que se visualice el的结果ado de la medicación. Respirenormally y no habe.
  13. Una vez alcanzada la presión correcta, el inflado se detiene y la presión disminuya gradualmente. Si no se alcanzó la presión necesaria, el dispositivo bombeará automatistically más aire al manguito.
  14. Durante la medicación, el indicator de pulso 19 parpadea en la pantalla y suena un pitido o bip cada vez que se detecta un latido cardiaco.
  15. Se visualiza el的结果compuesto por la sistólica ① 3 y el arterial diastólica ④ y la Frequencia del pulso ⑤ y se escucha un pitido o bip más largo. Al mismo tiempo, el tensiometro annunciara el的结果to. Tenga en cuenta también las explicaciones de otherasindicaciones en este manual.
  16. Retire el manguito cuando la medicación haya terminado.
  17. Desconecte el dispositivo. (El tensiometro se apaga automatistically al cabo de aprox. 3 min.).

La medicación se pueda detener en cualquier momento presionnando el botón ON/OFF (p. ej., si no se encuentra bien o en caso de tener una sensación de presión desagradable).

4. Aparicio del indicator de arritmia cardiaca para una detections anticipada

Este símbolo ⑰ indica que durante la medicación se detectaron ciertas irregularidades del pulso. En este caso, el的结果ido poder diferir de su tensión arterial normal – repita la medicación. En la mayoria de los casos no es causa de preoccupación. En cualquier caso, si el símbolo aparece con cierta regularidad (p.ej. varias vezes a la semana realizando medicaciones a diario) le recomendamos consultar con su Médico. Por favor, enséñe la?sugiante información al Médico:

Información para el medico en el caso de una Frequiente aparciación del indicator de arritmia

Este dispositivo es un tensiometro oscilométrico que analiza también la Frequencia de las pulsaciones durante la medicación. El dispositivo ha sido probado clínicoamente.

En el caso que durante la medicación surjan irregularidades en las pulsaciones, el símbolo de arritmia aparecerá antes de la medicación. Si el símbolo de arritmia aparece con mayor Frequencia (p.ej. varias vezes a la hora realizando medicaciones a diario), le recomendamos al paciente que consulte a su medico.

El dispositivo no sustituya a un examen cardíaco, pero sirve para detectar las irregularidades del pulso en una fase inicial.

5. Indicador de semáforo en la pantalla

Las barras en el eje izquierdo de la indicacion de semaforo ② le muestran el nivel en el que se encuesta el valor de la presion arterial medida. Dependiendo de la alta de la barra, el valor leido se enquirytra bajo del nivel normal (verde), limite (amarillo) o peligroso (rojo). La clasificacion corresponde a los 6 niveles en la tabla segun la definacion de la Organizacion Mundial de la Salud (OMS), como se describe en el «Apartado 1.».

6. Memoria de datos

Al final de la medicación, este disposativo guarda automatistically cada的结果ado, incluyendo la Fecha y la hora.

Ver los valores guardados

Pulse el botón M 19 brevamente estando apagado el dispositivo. En la pantalla aparece primero «M» 16 y después un valor, p.ej. «M 17». Esto significía que hay 17 valores en la memoria.

Entonces, el dispositivo cambia alultimate valor guardado momento en el cui también se escuchará una interpretación de audio.

Al volver a pulsar el botón M se vuelve a visualizar el valor anterior. Pulsando el botón M repetidamente se pueda Cambiar de un valor guardado a otro.

Memoria llena

Tenga cuidado de no exceeding la capacité maxima de la memoria que es de 100. Cuando la memoria está llena, los valores antiguos se reemplazado automatistically con values nuevos. Los values deben ser evaluados por un medico antes de alcanzar la capacité maxima de la memoria; en caso contrario, se perduran los datos.

Borrar todos los valores

Si está seguro de que desea eliminar definitivement todos los valores guardados, mantenga presionado el botón M (el dispositivo debe haber sido apagado previamente) hasta que aparezca «CL» y對於 suelte el botón. Para barrar la memoria definitivement, pulse el botón M cuando parpadee «CL». No es possible barrar valores individuales.

Procedimiento para no guardar la lectura

Cuando la lectura aparezca en la pantalla mantenga pulsado el botón ON/OFF ① hasta que «M» ⑫ parpadee. Confirme que desea borrar la lectura pulsando el botón M ⑩.

7. Ajustar la funciona de alarma

Este dispositivo cuenta con 2 alarmas differsentes que seactivaran a las horas que ugsted programe. Puede ser una ayuda util, por exemple, para acordarse de tomar su medicacion.

  1. Para poner una hora de alarma, pulse el botón Hora (el dispositivo tiene que haber sido apagado previamente) e, inmediamente afterwards, el botón M y mantenga ochridos los dos hasta que el símbolo de campana 21 aparezca en la parte superior izquierda de la pantalla. A continuación, suele los dos botones. El «1» que aparece parpadeando en la pantalla indica que ahora se pueda poner la primera hora de alarma.
  2. Pulse el botón Hora paraponer las horas - la indicación de la hora parpadea y, pulsando el botón M, pueda poner la hora de laalarma. Para confirmar, pulse el botón Hora.
  3. Ahora, parpadeará la indicación de los Minutes. Ajuste los Minutes mediante el botón M. Para confirmar, pulse nuevomente el botón Hora.
  4. Ahora, parpadearé el símbolo de campana. Use el botón M para selección si la hora de alarma debe estar activa (campana) o inactiva (campana cruzada). Para confirmar, pulse el botón Hora.
    Para poder una seguda hora de alarma, procedaal como se ha descrito antes, pero cuando parpadee el 1 pulse el boton M para seleccionar 2 y confirme con el boton Hora.
  5. Una hora de alarma activa se indica mediante el símbolo de campana en la pantalla.
    Laalarmasonaracada diaalmasahora.
    Para apagar la alarma cuando suene, pulse el boton Hora (11).
    Para apagar la alarma de forma permanente, proceda como antes y seleccione el symbolo de campana cruzada. Entones, este desaparecerá de la pantalla.
    Las horas de alarma deben volver a introducirse cada vez que se cambien las pilas.

8. Indicador de baterias y cambio de baterias

Baterías cononga energia

Cuando las baterias estan gastadas aproximamente 3 / 4, el symbolo de baterias ⑧ parpadea al momento de encender el disposativo (se visualiza una bateria parcialmente cargada). Aunque el disposativo seguirá midiendo deforma fiable,onga a mano baterias de recambio.

Baterías descargadas – cambio

Cuando las baterías está gastadas, el símbolo de baterías 18 parpadea al momento de encender el dispositivo (se visualiza una bateria descargada). Ya no se可以选择 realizaronga medicación y es preciso cambio las baterías.

  1. Abra el compartmento de baterias ⑦ situado en el fondo del dispositivo.
  2. Sustituya las baterias; asegürese de que la polaridad sea la correcta, tal como lo indican los signos en el compartmentimiento.
  3. Paraaabstar la Fecha y la hora, siga el procedimiento descrito enel «Apartado 2.»

La memoria retiene todos los valores, excepta para seretear la fecha y la hora (y también las posibles horas de alarma puestos) - para este fin, el numero del ano parpadea automatamente antes de Cambiar las pilas.

¿Qué baterías y qué procedimiento?

Utilice 4 baterias alcalinas cuales de tameno AA, de 1,5 V, de larga duracion.
No utilice baterias caducadas.
Si no va a usar el dispositivo durante un periodo prolongado, extraiga las baterías.

Uso de baterias recargables

Este dispositivo también se pueda usar con baterias recargables.

Utilice unicamente baterias reutilizables del tipo «NiMH».
Las baterías se deben extraer y recargar, cuando aparezca el symbolo de bateria (bateria descargada). No deben permanecer en el interior del dispositivo, ya que se pueda hacer (descarga total como的结果ado de un uso poco frescute del dispositivo, incluo estando apagado).
Retire sempre las baterías recargables si no va a usar el dispositivo en una/semana o más.
Las baterias NO se pueda recargar bajo el tensiometro! Recargue las baterias en un cargador externo y observe la informacion relativa a la recarga, el cuidado y a la duracion.

9. Uso de un adaptor de corrente

Este dispositivo se pueda hacer funcionalizar utilizing el adaptor de corriente de Microlife (DC 6V, 600 mA).

Utilice uniquamente el adaptor de corriente de Microlife disponible como accesorio original, apropriado para su voltaje de alimentacion.
Asegürese de que no estén danados ni el adaptor n i el cable.
1. Inserte el cable del adaptor en el enchufe para el adaptor de corriente (5) situado en el dispositivo.
2. Inserte la clavija del adaptor en una caja de enchufe. Mientras esté connectado el adaptor de corriente, no se consume corriente de las baterías.

10.Mensajes de error

Si se produce un error durante la medicación, esta se interrupse y se visualiza un mensaje de error, p. ej., «ERR 3».

Error Descripción Possiblecausa y solución
«ERR 1» Señal dema-siado débilLas señales del pulso en el manguito son demasiado débiles. Vuelva a colocar el manguito y repita la medicación.*
«ERR 2» Señal de errorDurante la medicación se han detectado señales de error por el manguito, causadas, por ejemplo, por el movimiento o la contracción de un musculo. Repita la medicación manteniendo el brazo quieto.
«ERR 3» No hay presión en el manguitoNo se pueda tener una presión adecuada en el manguito. Se pueda haber producido una fuga. Compruebe que el manguito está connectado correc-tamente y que no está demasiado suelo. Cambie las baterías si fuese NEEDAR. Repita la medicación.
«ERR 5» Resultado anormalLas señales de medicación son imprecisas y, porarlo, no se pueda visualizar ningún的结果。Lea la lista de chequeo para efectuar medicaciones fiables y repita la medicación.*
Error Descripción Possiblecausa y solución
«HI»P u presión de manguito demasiado altoLa presión en el manguito es demasiado alta (superior a 300 mm Hg) o el pulso es demasiado alto (más de 200 latidos por minuto). Relájese durante 5 Minutes y repita la medicación.*
«LO»P u siado bajoEl pulso es demdiado bajo (menos de 40 latidos por minuto). Repita la medicación.*
  • Por favor, consulte a su medico, si este orialquier/others problema ocurre repetidamente.

Si cree que los resultados son inusuales, por favor, lea detenidamente la informacion en el «Apartado 1.»

11.SegURITY, cuidado, control de precision y eliminacion de residuos

Seguidad y proteccion

  • Este dispositivosolesedebeutilizarpara los propuestosdescritos en estas instrucciones.El fabricante no se responsabiliza de ningun dano causado por un uso inadequado.
  • El disposito está integrado por componentes sensibles y se debe tratar con cuidado. Respete lasindicaciones de almacenimiento y funcionaamente que se describe en elApartado «Especificaciones Tecnicas».
    Proteja el dispositivo de:

-Agua y humedad.
- Temperatas extremas.
- Impactos y caidas.
- Contaminación y polvo.
-Luzdirectadelsol.
-Caloryfrio.

  • Los manguitos son sensibles y deben tratarse@cuidadosamente.
  • No intercambie ni utiliseTHINGo.
    conector del manguito con this disposicao.
  • Infle el manguito únicamente cuando está colocado correctamente en el brazo.
  • La función de este dispositivo puede ser comprometida cuando es utilizado cerca de Campos electromagneticos fuertes tales como Telefonos moviles o estaciones de radio, se recomienda mantener al menos 1 m de distancia. En casos donde usted sospecha this is inevitable, por favor compruebe si el dispositivo funciona correctamente antes de su uso.

  • No utilise el dispositivo si cree que pueda estar roto o detecta una anomía.

  • Nunca abra el dispositivo.
  • Si no va a utiliser el dispositivo durante un periodo largo de tiempo, extraiga las baterías.
  • Lea las instrucciones de seguridad adiconiales en los dispositivos individuales de este manual.

MICROLIFE BP A130 - Seguidad y proteccion - 1

Asegúrese de que los niños no realizen el dispositivo sin supervisión, puesto que podría tragarse的一些 piezas másPICYas. Tenga en cuenta el riesgo de estrangulamento en caso de que este dispositivo se suministre con cables o tubos.

Cuidado del disposativo

Limpie el dispositivo únicamente con un paño suave y seco.

Limpieza del manguito

Para limpar el manguito hagalo cuidadosamente con un pañohumedo y jabón neutro.

MICROLIFE BP A130 - Limpieza del manguito - 1

ATENCLON: ;No Iave el manguito en la lavadora!

Control de precision

Recomendamos someter este dispositivo a un control de precisiona.
2 años o性和 de un impacto mecanico (p.ej., si se ha caido).Por favor,contacte su serviceo al cliente Microlife local para
concertar la revision (ver introduccion).

Eliminación de residuos

MICROLIFE BP A130 - Eliminación de residuos - 1

Las baterías y los dispositivos electrónicos se deben eliminar según indique la normativa local pertinente y no se deben desechar+junto con la basura domestica.

12.Garantia

Este dispositivo tiene una garantía de 5 años a partir de la Fecha de compra. La garantía sólo está valida con la tarjeta de garantía debidamente completada por el distribuidor (vease la parte posterior de este folleto) y con la Fecha o el recibo de compra.

  • Quedan excluidas las baterias y las piezas de desgaste.
  • La garantía no sera正版a si abide o manipula el dispositivo.
  • La garantía no cubre los días causados por el uso incorrecto del dispositivo, las baterías descargadas, los accidentes o cualquier día causado por no tener en cuenta las instrucciones de uso.
    -El manguito Tiene una garantia funcional (estanqueidad de la camera de aire) de 2 años.

Póngase en contacto con su servicios de atencion al cliente Microlife local (vexe prefacio).

13.Especficaciones Tecnicas

Condicaciones defuncioncimiento:10 - 40 °C / 50 - 104 °F
Condicaciones almacenimiento:15 - 95% de humedad relativa的最大a
-20 - +55 °C / -4 - +131 °F
15 - 95% de humedad relativa的最大a
Peso:480 g (incluyendo baterías)
Tamaño:180 x 110 x 75 mm
Procedimiento medicción:oscilométrico, según el método Korot-koff: Fase I sistólica, fase V diastólica
Nivel de medicación:20 - 280 mm Hg - presión arterial
40 - 200 latidos por minuto - pulso
Intervalo de indicación del presión del manguito:0 - 299 mm Hg
Resolución:1 mm Hg
Precisión estática:presión bajo de ± 3 mm Hg
Precisión del pulso:± 5% del valor medido
Fuente de corriente:4 baterías alcalinas 1,5 V;;tamano AAAdaptador de voltaje c.a. 6V,600 mA (optional)
Referencia a losestandares:EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1;IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11

Este dispositivo esta en conformidad con los requisimientos de la Direactiva 93/42/CEE relativa a productos sanitarios.

Reservado el derecho a realizar modificaciones sociales.

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MICROLIFE

Modelo : BP A130

Categoría : Monitor de presión arterial