BP A130 - Monitor de presión arterial MICROLIFE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato BP A130 MICROLIFE en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Monitor de presión arterial en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BP A130 - MICROLIFE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BP A130 de la marca MICROLIFE.
MANUAL DE USUARIO BP A130 MICROLIFE
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der Richtlinie für Medizinische Geräte 93/42/EWG. Technische Änderungen vorbehalten. Verweis auf Normen: EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 Durchschnittliche Lebensdauer: Gerät: 5 Jahre oder 10000 Messungen Zubehör: 2 Jahre33 Pantalla Lea atentamente las instrucciones antes de utilizar este dispositivo. Pieza aplicada tipo BF Estimado cliente, Su nuevo tensiómetro Microlife es un dispositivo médico de alta fiabilidad para tomar mediciones en el brazo. Es fácil de usar, preciso y altamente recomendado para realizar un seguimiento de la presión arterial en casa. Este dispositivo ha sido desarrollado en colaboración con médicos y su muy alta precisión ha sido probada en ensayos clínicos.* Lea estas instrucciones detenidamente. Esto le permitirá entender todas las funciones y la información sobre seguridad. Deseamos que quede satisfecho con su producto Microlife. Si tiene cualquier pregunta o problema o si desea pedir piezas de recambio, no dude en contactar con su servicio de atención al cliente de Microlife local. Su distribuidor o farmacia podrá indicarle la dirección del distribuidor de Microlife en su país. También puede visitarnos en Internet en www.microlife.com donde encontrará información útil sobre nuestros productos. ¡Cuide su salud con Microlife AG!
- Este dispositivo usa la misma tecnología de medición que el premiado modelo «BP 3BTO-A» probado de acuerdo con el proto- colo de la Sociedad Británica de Hipertensión (BHS). Microlife BP A130
Botón ON/OFF (Encendido/Apagado)
Enchufe para adaptador de corriente
Compartimento de baterías
Indicador de batería
Frecuencia del pulso
Indicador de semáforo
Hora de alarma Mantener en lugar seco34BP A130
1. Datos importantes acerca de la presión arterial y la auto-
- ¿Cómo he de evaluar mi presión arterial?
2. Uso del dispositivo por primera vez
- Active las baterías insertadas
- Ajuste de fecha y hora
- Elegir el manguito correcto
3. Medición de la presión arterial usando este dispositivo
4. Aparición del indicador de arritmia cardiaca para una
detección anticipada
5. Indicador de semáforo en la pantalla
- Ver los valores guardados
- Borrar todos los valores
- Procedimiento para no guardar la lectura
7. Ajustar la función de alarma
8. Indicador de baterías y cambio de baterías
- Baterías con poca carga
- Baterías descargadas – cambio
- ¿Qué baterías y qué procedimiento?
- Uso de baterías recargables
9. Uso de un adaptador de corriente
10. Mensajes de error
11. Seguridad, cuidado, control de precisión y eliminación de
- Seguridad y protección
- Control de precisión
- Eliminación de residuos
13. Especificaciones técnicas
Tarjeta de garantía (véase reverso)
1. Datos importantes acerca de la presión arterial y la
- La presión arterial es la presión de la sangre que circula por las arterias, generada por el bombeo del corazón. Se miden siempre dos valores, el valor sistólico (superior) y el valor diastólico (inferior).
- El dispositivo indica también la frecuencia del pulso (el número de latidos del corazón en un minuto).
¡Una presión arterial permanentemente alta puede perjudicar su salud y debe ser tratada por su médico!
- Consulte siempre con su médico los valores medidos y comén- tele si ha notado algo inusual o si tiene alguna duda. No confíe nunca en una sola lectura de presión arterial.
- Existen muchas causas de valores de presión arterial exce- sivamente altos. Su médico se las explicará en detalle y, en caso de necesidad, le ofrecerá el tratamiento adecuado. Además de la medicación, la pérdida de peso y el ejercicio físico también pueden disminuir la presión arterial.
- ¡Bajo ningún concepto, deberá alterar la dosis de cualquier medicamento prescrito por su médico!
Dependiendo de la condición y el esfuerzo físico, la presión arterial está sujeta a amplias fluctuaciones durante el transcurso del día. ¡Por esta razón, debe realizar la medición siempre en las mismas condiciones de tranquilidad y estando relajado! Realice dos lecturas cada vez (por la mañana y por la noche) y haga una media de los resultados de las mediciones.
- Es completamente normal que dos mediciones tomadas en rápida sucesión puedan producir resultados que difieran significativamente.
- Las diferencias entre las mediciones tomadas por su médico o en la farmacia y las tomadas en casa son muy normales, debido a que estas situaciones son completamente diferentes.
- Varias mediciones proporcionan información más fiable sobre la presión arterial que una sola medición.
- Deje pasar un breve intervalo de tiempo de al menos 15 segundos entre dos mediciones.
- Si padece de irregularidad cardiaca (arritmia), véase el «Apartado 4.»), las mediciones realizadas con este dispositivo deben ser evaluadas por su médico.
- ¡El indicador de pulsaciones no es apropiado para comprobar la frecuencia de los marcapasos!
- ¡Si está usted embarazada, debería realizar un seguimiento exhaustivo de su presión arterial, ya que puede cambiar drásti- camente durante el embarazo!35
Este dispositivo ha sido probado especialmente para el uso durante el embarazo y en casos de preeclampsia. Si detecta resultado altos poco comunes, vuelva a realizar la medición a las 4 horas. Si la lectura es aun demasiado alta, consulte con su médico o ginecólogo. ¿Cómo he de evaluar mi presión arterial? El valor superior es el que determina la evaluación. Ejemplo: Una lectura comprendida entre 150/85 ó 120/98 mm Hg indica «presión arterial demasiado alta».
2. Uso del dispositivo por primera vez
Active las baterías insertadas Retire la tira protectora del compartimiento de baterías 7. Ajuste de fecha y hora
1. Una vez activadas las baterías, el número del año parpadea en
la pantalla. Ajuste el año pulsando el botón M AT. Para confir- marlo y ajustar a continuación el mes, pulse el botón Hora AK.
2. Ahora puede ajustar el mes usando el botón M. Pulse el botón
Hora para confirmar y, a continuación, ajuste el día.
3. Por favor, siga las instrucciones anteriores para ajustar el día,
la hora y los minutos.
4. Una vez que haya ajustado los minutos y pulsado el botón Hora,
la fecha y la hora quedan establecidas y se visualiza la hora.
5. Si desea cambiar la fecha y la hora, pulse y mantenga pulsado
el botón Hora durante aprox. 3 segundos hasta que comience a parpadear el número del año. Ahora, podrá introducir los nuevos valores tal como se ha descrito anteriormente. Cambiar de idioma Puede cambiar de idioma siguiendo el procedimiento siguiente:
1. Estando apagado el dispositivo, mantenga pulsado el botón ON/
hasta que aparezcan las letras « LAn » en la pantalla.
2. Ahora podrá cambiar el idioma pulsando de forma continua el
botón M AT: 1=Inglés, 2=Ruso, 3=Francés, 4=Alemán, 5=Español, 6=Polaco.
3. Confirme la selección pulsando el botón ON/OFF 1.
Ajustar el volumen Use el control de volumen 6 para ajustar el volumen del altavoz. Elegir el manguito correcto Microlife ofrece diferentes tamaños de manguitos. Elija el tamaño de manguito adecuado según la circunferencia de su brazo (medida de forma ajustada en el centro del brazo).
Como opción existen manguitos preformados «Easy».
Contacte su servicio al cliente de Microlife local, si el manguito
incluido no es el adecuado para usted.
del manguito en el enchufe
del manguito hasta que no entre más.
3. Medición de la presión arterial usando este dispositivo
Lista de chequeo para efectuar una medición fiable
1. Evite comer o fumar, así como cualquier otra actividad inmedia-
tamente antes de la medición.
2. Siéntese durante al menos 5 minutos antes de la medición y
3. Efectúe la medición siempre en el mismo brazo (normalmente
4. Quítese las prendas de vestir ajustadas a su brazo. Para evitar la
constricción, no se deben arremangar las mangas de camisa, ya que no interfieren con el manguito si se encuentran en contacto con el brazo. Tabla de clasificación de los valores de la presión arterial en adultos de acuerdo con la Organización Mundial de la Salud (OMS) en 2003. Datos en mm Hg. Nivel Sistólico Diastólico Recomendación presión arterial dema- siado baja
Consulte con su médico
1. presión arterial óptima
2. presión arterial normal
3. presión arterial ligera-
Consulte con su médico
4. presión arterial dema-
5. presión arterial muy alta
6. presión arterial peligro-
¡Acudir urgente- mente al médico! Tamaño de manguito para una circunferencia del brazo S 17 - 22 cm (6.75 - 8.75 pulgadas) M 22 - 32 cm (8.75 - 12.5 pulgadas) L 32 - 42 cm (12.5 - 16.5 pulgadas) M - L 22 - 42 cm (8.75 - 16.5 pulgadas)36BP A130
5. Asegúrese de utilizar el tamaño correcto del manguito
(marcado en el manguito).
- Coloque el manguito de tal forma que esté ajustado, pero que no quede demasiado apretado.
- Asegúrese de que el manguito esté colocado 2 cm por encima del codo.
- La marca de la arteria en el manguito (barra larga de 3 cm) debe descansar sobre la arteria que va en el lado interior del brazo.
- Coloque el brazo de tal forma que esté relajado.
- Asegúrese de que el manguito se encuentre a la misma altura que su corazón.
6. Presione el botón ON/OFF 1 para iniciar la medición.
7. Ahora, el manguito se inflará automáticamente. Relájese, no se
mueva y no tense los músculos del brazo hasta que se visualice el resultado de la medición. Respire normalmente y no hable.
8. Una vez alcanzada la presión correcta, el inflado se detiene y la
presión disminuye gradualmente. Si no se alcanzó la presión necesaria, el dispositivo bombeará automáticamente más aire al manguito.
9. Durante la medición, el indicador de pulso AS parpadea en la
pantalla y suena un pitido o bip cada vez que se detecta un latido cardíaco. 10.Se visualiza el resultado compuesto por la sistólica AM y el arte- rial diastólica AN y la frecuencia del pulso AO y se escucha un pitido o bip más largo. Al mismo tiempo, el tensiómetro anun- ciará el resultado. Tenga en cuenta también las explicaciones de otras indicaciones en este manual. 11.Retire el manguito cuando la medición haya terminado. 12.Desconecte el dispositivo. (El tensiómetro se apaga automáti- camente al cabo de aprox. 3 min.).
La medición se puede detener en cualquier momento presio- nando el botón ON/OFF (p. ej., si no se encuentra bien o en caso de tener una sensación de presión desagradable).
4. Aparición del indicador de arritmia cardiaca para
una detección anticipada Este símbolo
indica que durante la medición se detectaron ciertas irregularidades del pulso. En este caso, el resultado puede diferir de su tensión arterial normal – repita la medición. En la mayoría de los casos no es causa de preocupación. En cualquier caso, si el símbolo aparece con cierta regularidad (p.ej. varias veces a la semana reali- zando mediciones a diario) le recomendamos consultar con su médico. Por favor, enséñele la siguiente información al médico:
5. Indicador de semáforo en la pantalla
Las barras en el eje izquierdo de la indicación de semáforo BT le muestran el nivel en el que se encuentra el valor de la presión arte- rial medida. Dependiendo de la altura de la barra, el valor leído se encuentra dentro del nivel normal (verde), límite (amarillo) o peli- groso (rojo). La clasificación corresponde a los 6 niveles en la tabla según la definición de la Organización Mundial de la Salud (OMS), como se describe en el «Apartado 1.».
Al final de la medición, este dispositivo guarda automáticamente cada resultado, incluyendo la fecha y la hora. Ver los valores guardados Pulse el botón M AT brevemente estando apagado el dispositivo. En la pantalla aparece primero «M» AP y después un valor, p.ej. «M 17». Esto significa que hay 17 valores en la memoria. Entonces, el dispositivo cambia al último valor guardado momento en el cual también se escuchará una interpretación de audio. Al volver a pulsar el botón M se vuelve a visualizar el valor anterior. Pulsando el botón M repetidamente se puede cambiar de un valor guardado a otro. Memoria llena
Tenga cuidado de no exceder la capacidad máxima de la memoria que es de 100. Cuando la memoria está llena, los valores antiguos se reemplazado automáticamente con valores nuevos. Los valores deberán ser evaluados por un médico antes de alcanzar la capacidad máxima de la memoria; en caso contrario, se perderán los datos. Información para el médico en el caso de una frecuente aparición del indicador de arritmia Este dispositivo es un tensiómetro oscilométrico que analiza también la frecuencia de las pulsaciones durante la medición. El dispositivo ha sido probado clínicamente. En el caso que durante la medición surjan irregularidades en las pulsaciones, el símbolo de arritmia aparecerá después de la medición. Si el símbolo de arritmia aparece con mayor frecuencia (p.ej. varias veces a la semana realizando mediciones a diario), le recomendamos al paciente que consulte a su médico. El dispositivo no sustituye a un examen cardíaco, pero sirve para detectar las irregularidades del pulso en una fase inicial.37 Borrar todos los valores Si está seguro de que desea eliminar definitivamente todos los valores guardados, mantenga presionado el botón M (el dispositivo debe haber sido apagado previamente) hasta que aparezca «
» y entonces suelte el botón. Para borrar la memoria definitivamente, pulse el botón M mientras parpadee «
». No es posible borrar valores individuales. Procedimiento para no guardar la lectura Cuando la lectura aparezca en la pantalla mantenga pulsado el botón ON/OFF 1 hasta que «M» AP parpadee. Confirme que desea borrar la lectura pulsando el botón M AT.
7. Ajustar la función de alarma
Este dispositivo cuenta con 2 alarmas diferentes que se activarán a las horas que usted programe. Puede ser una ayuda útil, por ejemplo, para acordarse de tomar su medicación.
1. Para poner una hora de alarma, pulse el botón Hora AK (el
dispositivo tiene que haber sido apagado previamente) e, inme- diatamente después, el botón M AT y mantenga oprimidos los dos hasta que el símbolo de campana BK aparezca en la parte superior izquierda de la pantalla. A continuación, suelte los dos botones. El «1» que aparece parpadeando en la pantalla indica que ahora se puede poner la primera hora de alarma.
2. Pulse el botón Hora para poner las horas – la indicación de la
hora parpadea y, pulsando el botón M, puede poner la hora de la alarma. Para confirmar, pulse el botón Hora.
3. Ahora, parpadeará la indicación de los minutos. Ajuste los
minutos mediante el botón M. Para confirmar, pulse nuevamente el botón Hora.
4. Ahora, parpadeará el símbolo de campana. Use el botón M para
seleccionar si la hora de alarma debe estar activa (campana) o inactiva (campana cruzada). Para confirmar, pulse el botón Hora.
Para poner una segunda hora de alarma, proceda tal como se ha descrito antes, pero cuando parpadee el «1», pulse el botón M para seleccionar «2» y confirme con el botón Hora.
Una hora de alarma activa se indica mediante el símbolo de campana en la pantalla.
La alarma sonará cada día a la misma hora.
Para apagar la alarma cuando suene, pulse el botón Hora AK.
Para apagar la alarma de forma permanente, proceda como antes y seleccione el símbolo de campana cruzada. Entonces, éste desaparecerá de la pantalla.
Las horas de alarma deben volver a introducirse cada vez que se cambien las pilas.
8. Indicador de baterías y cambio de baterías
Baterías con poca carga Cuando las baterías están gastadas aproximadamente ¾, el símbolo de baterías AR parpadea al momento de encender el dispositivo (se visualiza una batería parcialmente cargada). Aunque el dispositivo seguirá midiendo de manera fiable, tenga a mano baterías de recambio. Baterías descargadas – cambio Cuando las baterías están gastadas, el símbolo de baterías AR parpadea al momento de encender el dispositivo (se visualiza una batería descargada). Ya no se puede realizar ninguna medición y es preciso cambiar las baterías.
1. Abra el compartimento de baterías 7 situado en el fondo del
2. Sustituya las baterías; asegúrese de que la polaridad sea la
correcta, tal como lo indican los signos en el compartimiento.
3. Para ajustar la fecha y la hora, siga el procedimiento descrito
en el «Apartado 2.».
La memoria retiene todos los valores, aunque haya que resetear la fecha y la hora (y también las posibles horas de alarma puestas) – para este fin, el número del año parpadea automáticamente después de cambiar las pilas. ¿Qué baterías y qué procedimiento?
Utilice 4 baterías alcalinas nuevas de tamaño AA, de 1,5 V, de larga duración.
No utilice baterías caducadas.
Si no va a usar el dispositivo durante un período prolongado, extraiga las baterías. Uso de baterías recargables Este dispositivo también se puede usar con baterías recargables.
Utilice únicamente baterías reutilizables del tipo «NiMH».
Las baterías se deben extraer y recargar, cuando aparezca el símbolo de batería (batería descargada). No deben permanecer en el interior del dispositivo, ya que se pueden dañar (descarga total como resultado de un uso poco frecuente del dispositivo, incluso estando apagado).
Retire siempre las baterías recargables si no va a usar el dispositivo en una semana o más.
¡Las baterías NO se pueden recargar dentro del tensiómetro! Recargue las baterías en un cargador externo y observe la información relativa a la recarga, el cuidado y a la duración.38BP A130
9. Uso de un adaptador de corriente
Este dispositivo se puede hacer funcionar utilizando el adaptador de corriente de Microlife (DC 6V, 600 mA).
Utilice únicamente el adaptador de corriente de Microlife disponible como accesorio original, apropiado para su voltaje de alimentación.
Asegúrese de que no estén dañados ni el adaptador ni el cable.
1. Inserte el cable del adaptador en el enchufe para el adaptador
de corriente 5 situado en el dispositivo.
2. Inserte la clavija del adaptador en una caja de enchufe.
Mientras esté conectado el adaptador de corriente, no se consume corriente de las baterías. 10.Mensajes de error Si se produce un error durante la medición, esta se interrumpe y se visualiza un mensaje de error, p. ej., «ERR 3».
- Por favor, consulte a su médico, si este o cualquier otro problema ocurre repetidamente.
Si cree que los resultados son inusuales, por favor, lea detenidamente la información en el «Apartado 1.». 11.Seguridad, cuidado, control de precisión y eliminación de residuos
Seguridad y protección
Este dispositivo sólo se debe utilizar para los propósitos descritos en estas instrucciones. El fabricante no se responsabiliza de ningún daño causado por un uso inadecuado.
El dispositivo está integrado por componentes sensibles y se debe tratar con cuidado. Respete las indicaciones de almacena- miento y funcionamiento que se describen en el apartado «Especificaciones técnicas».
- Proteja el dispositivo de: - Agua y humedad. - Temperaturas extremas. - Impactos y caídas. - Contaminación y polvo. - Luz directa del sol. - Calor y frío.
Los manguitos son sensibles y deben tratarse cuidadosamente.
- No intercambie ni utilice ningún otro tipo de manguito o conector del manguito con este dispositivo.
- Infle el manguito únicamente cuando está colocado correcta- mente en el brazo.
- La funcion de este dispositivo puede ser comprometida cuando es utilizado cerca de campos electromagneticos fuertes tales como telefonos moviles o estaciones de radio, se recomienda mantener al menos 1 m de distancia. En casos donde usted sospecha esto es inevitable, por favor compruebe si el disposi- tivo funciona correctamente antes de su uso. Error Descripción Posible causa y solución
ERR 1 » Señal dema- siado débil Las señales del pulso en el manguito son demasiado débiles. Vuelva a colocar el manguito y repita la medición.*
ERR 2 » Señal de error Durante la medición se han detectado señales de error por el manguito, causadas, por ejemplo, por el movimiento o la contracción de un músculo. Repita la medición manteniendo el brazo quieto.
ERR 3 » No hay presión en el manguito No se puede generar una presión adecuada en el manguito. Se puede haber producido una fuga. Compruebe que el manguito esté conectado correc- tamente y que no esté demasiado suelto. Cambie las baterías si fuese necesario. Repita la medición.
ERR 5 » Resultado anormal Las señales de medición son imprecisas y, por ello, no se puede visualizar ningún resultado. Lea la lista de chequeo para efectuar mediciones fiables y repita la medición.*
»Pulso o presión de manguito demasiado alto La presión en el manguito es demasiado alta (superior a 300 mm Hg) o el pulso es demasiado alto (más de 200 latidos por minuto). Relájese durante 5 minutos y repita la medición.*
»Pulso dema- siado bajo El pulso es demasiado bajo (menos de 40 latidos por minuto). Repita la medición.* Error Descripción Posible causa y solución39
- No utilice el dispositivo si cree que puede estar roto o detecta alguna anomalía.
- Nunca abra el dispositivo.
- Si no va a utilizar el dispositivo durante un periodo largo de tiempo, extraiga las baterías.
- Lea las instrucciones de seguridad adicionales en los disposi- tivos individuales de este manual. Asegúrese de que los niños no utilicen el dispositivo sin supervisión, puesto que podrían tragarse algunas de las piezas más pequeñas. Tenga en cuenta el riesgo de estrangulamiento en caso de que este dispositivo se sumi- nistre con cables o tubos. Cuidado del dispositivo Limpie el dispositivo únicamente con un paño suave y seco. Limpieza del manguito Para limpiar el manguito hágalo cuidadosamente con un paño húmedo y jabón neutro.
ATENCIÓN: ¡No lave el manguito en la lavadora! Control de precisión Recomendamos someter este dispositivo a un control de precisión cada 2 años o después de un impacto mecánico (p. ej., si se ha caído). Por favor, contacte su servicio al cliente Microlife local para concertar la revisión (ver introducción). Eliminación de residuos Las baterías y los dispositivos electrónicos se deben eliminar según indique la normativa local pertinente y no se deben desechar junto con la basura doméstica. 12.Garantía Este dispositivo tiene una garantía de 5 años a partir de la fecha de compra. La garantía sólo será válida con la tarjeta de garantía debidamente completada por el distribuidor (véase la parte poste- rior de este folleto) y con la fecha o el recibo de compra.
- Quedan excluidas las baterías y las piezas de desgaste.
- La garantía no será válida si abre o manipula el dispositivo.
La garantía no cubre los daños causados por el uso incorrecto del dispositivo, las baterías descargadas, los accidentes o cualquier daño causado por no tener en cuenta las instrucciones de uso.
- El manguito tiene una garantía funcional (estanqueidad de la cámara de aire) de 2 años. Póngase en contacto con su servicio de atención al cliente Microlife local (véase prefacio). 13.Especificaciones técnicas Este dispositivo esta en conformidad con los requerimientos de la Directiva 93/42/CEE relativa a productos sanitarios. Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas. Condiciones de funcionamiento:
10 - 40 °C / 50 - 104 °F
15 - 95% de humedad relativa máxima
Condiciones de almacenamiento: -20 - +55 °C / -4 - +131 °F
15 - 95% de humedad relativa máxima
Peso: 480 g (incluyendo baterías) Tamaño: 180 x 110 x 75 mm Procedimiento de medición: oscilométrico, según el método Korot- koff: Fase I sistólica, fase V diastólica Nivel de medición:
20 - 280 mm Hg – presión arterial
40 - 200 latidos por minuto – pulso
Intervalo de indicación de la presión del manguito:
ManualFacil