Dynax 9TI - Cámara KONICA MINOLTA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Dynax 9TI KONICA MINOLTA en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Dynax 9TI KONICA MINOLTA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cámara en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Dynax 9TI - KONICA MINOLTA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Dynax 9TI de la marca KONICA MINOLTA.
MANUAL DE USUARIO Dynax 9TI KONICA MINOLTA
Funciones Personalizadas 54
Para festejar el haber recubiido el Gran Premio de Camaras del Japon para su CAMERA ±b^ , Minolta Co., Ltd se enorgullece de encontrar una edition limitada de la CAMERA DYNAX 9Ti/MAXXUM 9Ti (modelo de titanio). Se fabricaran mil@camaras. esta CAMERAiene todas las functions que permitieron ganar este premio para el Modelo DYNAX 9/MAXXUM 9 yalgunas otheras functions adiconidasque le dan mas(OPORTUNidades para mejorar su creatividad y disfrute fotografico.
Es la primera vez que Minolta emplee a una aleacion de magnesio para la base de la camera y titanio para el cuerpo superior de suamera SLR, para que laamera sea mayor liviana y fuerte. Se utilize un caucho de tipo humedo para que no se resbale. Otras faciones tales como el visor al 100% ,velocidad maxima continua motorizada de 5,5otos por segundo (4,5otos por segundo con seguinimiento de autofoco),velocidades de obturacion de hasta 1/12000 segundo y controles de fácil uso que eran parte integral del modelo DYNAX 9/MAXXUM 9.
Para que su-camera le de las maximas satisfactions, familiarice con el manual de la DYNAX 9/MAXXUM 9 y con este manual.
*Version japonesa de la DYNAX 9/MAXXUM 9
NOTAS
-Cuando utilise su CAMERA con el Controlador de flash remoto sin cable IR-1N en el modo de una sola foto con el flash integrado de la CAMERA, el flash integradouede no empezar a cargar hasta que optima el boton de transmisión del IR-1N y pueda noizar la prima fotografia. El obturador se levanta cada vez que vuelve a optimir el botón. En ), en unas ); y de una sola fotografia, el flash integrado sigue cargando hasta que baje el flash integrado o mueva el interruptor principal de laamera a LOCK.
-Se ha reducido el peso total de laamera a 825g utilizing aleaciones de titanio y de magnesio para el cuerpo exterior.
-Cuando utilise la-camera bajo los rayos del sol en días calientes,onga cuidado. La temperatura del cuerpo de metal pueda calentarse mucho.
-EI Respaldo de memoria de datos DM-9, Empuñadura de control vertical VC-9 yoboxerarios你能 adquirirse para utiliser con la camera DYNAX 9Ti/MAXXUM 9Ti.
-Este manualsestituyeslaspaginas91a102delmanualedylDYNAX 9/MAXXUM9,describendolesfuncionesdeajuste personal.Las nuevasfuncefonqueniaspersonalizadasincluyen:
-
Cust 14 - El tiempo de iluminación d local selecciónido puebe ampliarse.
-
Cust 18 - Puede utiliser el control de programa creativo PA/Ps con el dial de control delantero y puede usar el dial de control trasero para compensar la exposión.
Cust 22 Puede cancelare ilumind Cus t 23 Para evitar un giro accidel laamera, puiscancaler dial de lanantero/trasero cuando no se hace una medicacion de la exposacion.
FUNCIONES PERSONALIZADAS
Utilice lasmericanas para preparar laamera de acuero a su estillo o preferencias en fotografia. Lasmericanos que puede personalizar se describen en las paginas 55-67.

- Abra la tapa del panel de control.
- Oprima el boton ISO y el boton de ajuste ②

- Gire el dial de control delantero para seleccionar el numero de referencia personalizada.
- Gire el dial de control trasero para seleccionar el ajuste deseado.
- Oprima el boton del obturador hasta la mitad para entrada la seleccion.
Para volver las functions personalizadas a sus valores originales (1)...
- Gire el interruptor principal a LOCK.
- Abra la tapa del panel de control.
- Oprima el boton de ajuste y gire el interruptor principal a ON.
DesteLara en el panel de datos cuando lasmericanas
wuelen a sus ajustes originales.
Cust 1 - PRIORITY OF AUTOCO/OBTURACION
1-Prioridad de autofoco
El obturador no funciona para hasta que aparezca en el visor.
2 - Prioridad de obturación
El obturador funciona auch no haya confirmado el enfoque. Utilice la prioridad de obturacion cuando se hanecen fotografias de susjetos en movimiento.
- E I RP aparecerá en el panel de datos.

Cust 2 - Inicio de rebobinado depellicula
1-Automático
La pelicula se rebobina automatamente al final del rollo.
2-Manual
Debe oprimir el boton de rebobinado manual para empezar el rebobinado.
Cust 3 - Punta de lapellicula
1-Lapelliculase rebobinacompletamente enel cartucho.
2-La punta permanece fuera del cartucho aftere de rebobinado.
3 - La punta queda afuera cuando el rebobinado. / Ajustes de camara para recarga a medio rollo.
FUNCTIONES PERSONALIZADAS
Recarga a medio rollo
La recarga a medio rollo reduce la posbilidad de una exposión doble por accidente cuando vuelve a cargar un rollo depellicula parcialmenteutilizada.
La recarga de un rollo de pellicula pellicula (rayas) por el polvo y particulas.
Cust 4-Memoria DX
1-Memoria DX desactivada
La sensibilitad del policlura esta sido en el ISO del code DX . Laspellicas sirl codeDX se ajustaal ISO del doliante anterioni e n t al i r i esgo de
1. Ajuste la funciona personalizada 3 alajuste 3.
2. Coloque la pellicula.

2-Memoria DX activada
LosCambios en la sensibilitydepellicula para un rollo con codigo DX se memorizan y se aplican a todos los rollos usados en el futuro con el mismo ISO del codigDX. Utilice para sobre/subexponer consistentelement determinado tipo depelliculasesharpico.

3. Abra la tapa del panel de control, y oprima y mantenga el botón de ajuste hasta que destelle 1 en el panel de datos.
4. Gire uno de los diales de control hasta que destelle en el panel de datos el numero de fotografia al que desea avanzar lapellicula.
Avance la pelicula mas alla de la ultima fotografia expuesta.
Cust 5 - Bloqueo de obturacion (pellicula)
1 - Desactivación delbloqueo de obturación
2 - Activación delbloqueo de obturación
El obturador no funciona a menos que haya delicula cargado o la tapa trasera esta abierta.
Desella en el contador de fotografia haypellicula.
FUNCTIONES PERSONALIZADAS
Cust 6 - Botón de retencion del enfoque (objetivo)
El objetivo montado debe tener un boton de retencion del enfoque.
1 - Retencion del enfoque
Oprima el boton de rotencion del enfoque en el objetivo para bloquee el enfoque.
2 - Enfoque en un punto
Oprima el botón de retencion del enfoque en el objetivo para seleccionar el sensor de enfoque central.
3 -Enfoque continuo
Selección este ajuste para enlocar sobre susjetos en movimiento.
Oprima el boton de retencion del enfoque en el objetivo para selectionar un enfoque continu.

Cust 7 - Sensor del ocular
1 - Sensor de empuñadura activado
El sensor del ocular se activa cuando se aprieta el sensor de empuñadura.
2-Interruptor principal activado
El sensor del ocular se activa cuando el interruptor principal está en la posición ON. Utilice esta selección cuando no está Aheado el sensor de empulñadura (el uso está utilisé quantes).
- Desi l e I n t er r u p t o r pr i n c i p a l a L OCK
Cust 8-Contador de fotografias
1 - El contador de fotografías en el panel de datos cuentaía汇集a arriba.
2 - El contador de fotografías en el panel de datos cuenta hacía bajo.
- El contador de fotografia当你 haces DX.
Cust 9 - Botón de autopoco
1-Selección de area de enfoque
Oprima el boton de autofofo y gire el dial de control para specifyar el area de enfoque local desedo.
2-Enfoque en un punto
Oprima el boton de autofocus para enfocar realizando el sensor de enfoque central.

Cust 10 - Botón de bloqueo de la exposión automática
A p a r e c e A E L e n e l v i s o r c u a n d o s e a c t automatistica
- Se selección una sincrúnización lenta: accesorio instalado está activado.
·Se selecciona un desplazamenti to manu
1 - Oprima para activar, suele para
c cancelar no utillice la cam
2 - Oprima una vez para activar, oprima nuevomente para cancelar.
- A c t i v a c i o n o d e s a c t i v a de exposition automática.

59
FUNCTIONES PERSONALIZADAS
Cust 11 - Secuencia escalonada
1 - Exposión medida, subexposión(es), sobrexposión(es)
- Un escalonamientode 5 fotografias en orden .. Normal -0,5EV +0,5EV -1,0EV +1,0EV
2 - Subexposión(es), exposión medida, sobreexposión(es)
- U n es c a l o n a m i e n t o de 5 fotografias en orden .. -1,0EV -0,5EV Normal ^+ +0,5EV ^+ +1,0EV
Cust 12 - Velocidad de rebobinado
1-Rebobinado rápido
Rebobina un rollo de 36 exposiones en aproximadamente 6 segundos.
2 - Rebobinado lento (silencioso)
Rebobina un rollo de 36 exposiciones en aproximadamente 9 segundos.
Cust 13 - Duración de indicación de medidor/illuminador del panel de datos
nclr ms epe sip 2 aas uus g bno eni d s q
1-5seg.
2-10 seg.
3-30seg.
ncrementos de 1 / 2 EV se expone en el si
Cust 14 - Indicación del área de autopoco
- Manta gn a opr imido el boton de autofoco
- A un que o primale boton de retencion c
- area de enfoque.

1-Los LED de area de enfoque muestran el area de enfoque activa durante 0,1 seg.藓edsbloquear el enfoque.
2-Los LED de area de enfoque muestran el area de enfoque activa durante 0,6 seg..after de bloquear el enfoque.
3-Las areas de enfoque local aparecen solo al oprimir el boton de autofocuso.

Espanol
FUNCTIONES PERSONALIZADAS
Cust 15 - Interruptor de connexion a niveau del ojo
Bloqueo de dial - Desactiva los dialects de control para evitar que giren accidentally los dialects de control y cambien los ajustes de exposión.

1 - Activ y desactiva la connexion a nivel del ojo.
2 - Activá y desactiva el bloqueo de dial. Laexion a niven del ojo está siempre activada.
3 - Activay desactiva el bloqueo del dial. La connexion a nivel del ojo esta bien desactivada.
Cust 16 - Bloqueo de obturacion (objetivo)
1 - El obturador no funciona si no hay un objetivo instalado.
·Apa r e c e (d e s t e l l a) - - e n e | p a n e l
2 - El obturador funciona awhile no haya un objetivo instalado.
Utilice cuando instale el objetivo en una montura de objetivo sin acoplamente (telescopoico, microscopoico, etc.).
Cust 17 - Velocidad del motor de autofocuso
1 - Prioridad de velocidad
2-Motor silencioso
Cust 18 - Funciones del dial de control
1-Funciones por omisión
| Modo de exposión | Funciones del dial de control | |
| Dial delantero Dial trazero | ||
| Modo P | Sin funciona | Sin funciona |
| Modo A | Abertura | Abertura |
| Modo S | Velocidad de obturación | Velocidad de obturación |
2-Programa creativo
El control de programa creativo (P4/Ps) permite cancelar los ajustes de exposión selecciónados por la camera en el modo P; las unidades de los baudos A y S no cambian.
| Modo de exposión | Funciones del dial de control | |
| Dial delantero Dial trazero | ||
| Modo P | Ps - velocidad de obturación | Pa - abertura |
| Modo A | Abertura | Abertura |
| t o Moda S u a n d a Velocidad de obtulación | e | Velocidad de obtulación | e | |
3 - Compensación de la exposión por el dial de control trasero (Modo PA por dial de control delantero en el modo P)
Cambia las functions para el dial de control trasero para la compensacion de exposacion.
·E I valor de comprensacion de exposici E I dial de comprensacion de exposicion La gamada comprensacion es de +/ -3 O x h i cion al fond o en el visor
| Modo de exposión | Funciones del dial de control | |
| Dial delantero Dial trazero | ||
| Modo P | P_A- abertura | Compensación de exposión |
| Modo A | Abertura | |
| Modo S | Velocuidade obturación | |
FUNCTIONES PERSONALIZADAS
4 - Compensacion de la exposacion por el dial de control trasero (Modo Ps por dial de control delantero en el modo P)
Cambia las functions para el dial de control trasero para la compensacion de exposacion.
·El valor de comprensacion de exposacion ·El dial de comprensacion de exposacion ·La gama de comprensacion es de-3 EV ·La exhibicion al fondo en el visor no mu
| Modo de exposión | Funciones del dial de control | |
| Dial delantero Dial trazero | ||
| Modo P | Ps - velocidad de obturación | Compensación de exposión |
| Modo A | Abertura | |
| Modo S | Velocidad de obturación | |
Cust 18-2 - Programa creativo Funccionamento en el modo PA/Ps
Després de activar el sistemas de exposión automatística, se puedaCambiar lavelocidad de obturación o obturanta selección por la camera. El programascrepativopernaceactivada hasta que desapareceelpanel deldpstor ebe ajustarse +/0.
P Notas para:Funciones Personalizadas I O S de 1/2 y 1/3 E es la paga6 para arbiar la duracion de la indicacion en el panel de datos.
Cuando aparece la abertura/velocidad de obturacion en el modo P ...

Gire el dial de control delantero para!.
cantar la velocidad de obturacion.
·Seajustaautomaticam
Gire el dial de control trasero para cambar la abertura.
Seajustautomatically obturacion.
La a bertura y velocidad de obturacion posidon del dial de compensacion de exposicion.
- El flash no pudoxy Psutilizar se en los m
-Los flashes integrado y accesorio no destellan cuando se hanPactivado
-Los moody's no能把 selec tionarse cuando aparece el visor.
-Si la velocidad de obturacion o la
utilizar. Gire el dial de control hasta queaje de destellar.
Cancelacion del modo P_A / Ps Espere hasta que los datos indicados desaparezcan del panel de datos o levante el flash integrado.
FUNCTIONES PERSONALIZADAS
Cust 19 - Dial de control - controlesambiados
1 - No cambia con disrespect al Cust 18.
2 - Se cambian las functions de los diales de control delantero y trasero.
- Las functions del dial de controlesiones personalizadas.
Cust 20 - Medicion de flash
1-Medicion con flash de 4 segmentos
2-Medicion promedio
Todoos segmentos de medicacion de flash se ponderan igual.
3 - Medicion en un punto
El flash se mide por segmento deCORD con el area de enfoque local的选择acionactualmente.
- N o r e c o m p o n g a l a i m a g e n d s p u e s d e l b i mede atraves del objetivo por el segmento utilizado en el bloqueo de enolfo.
Cust 21 - Indicación de compensación de la exposión
1 - No indica
El valor de compensación de la exposión no aparece en el panel de datos.
2-Indica
El valor de compensación de la exposión aparece en el panel de datos cuando se gira el dial.

Cust 22 - Illuminator de autofocus
1-Haga destellar si fuera necessario.
2-Cancelado
Eiluminadordeautofocode la cama r cambl enfoquepuede serdficiclina ide debadoncontraste.
Cust 23 - Bloqueo del dial de control delantero/trasero
Utilice el bloqueo del dial para evitar que se cambien los ajustes porque se giro accidentalmente el dial cuando transportaba laamera. Si se selecciona un bloqueo de dial, no puedeCambiar los ajustes por un giro del dial de control delantero/trasero cuando laamera no está midiendo. El configuramliento del dial de control delantero/trasero cambia los ajustes solo cuando se está midiendo la exposión (por exemple cuando se ha oprimido parcialmente el boton del obturador, o cuando el inizio por sensor del ocular activa el enfoque y la exposión automaticos).

1-Desconectado
El dial delantero/trasero funciona.
ue.La exposión del 2- Conectar No pueda embarcer los ajustes mediante rotación del dial de control delantero/trasero cuando no está midiando con la CAMERA.
- El dia l de control las operaciones que utilizen los botones bajo del panel de controles (por exemple, ajuste de exposiones escalonadas, lecture de datos memorizados), y cuando aparece AEL en el visor.
- En el modo M,sole obturación y abertura durante la medicación. Tanto la velocidad de obturación como la abertura aparecen en el panel de datos de la camera.
Minolta Co., Ltd. 3-13, 2-Chome, Azuchi-Machi, Chuo-Ku, Osaka 541-8556, Japan
Minolta GmbH Kurt-Fischer-Strasse 50, D-22323 Ahrensburg, Germany
Minolta France S.A. 385 Rcul de Saint-Garmain, F-78420 Carriera-Sur-Seine, France
Minolta (UK) Limited 7 Tanners Drive, Bialandts, Millon Keynes, MK14 5W0, Australia
aWotta Austria Ges. mb.H. Ampeinstrasse 59-61, A-1131 Wien, Austria
Minotta Camera Benelux B.V. Zonnebaan 39, P.O. Box 6000, NL-3600 HA Maarssen, The Netherlands
Belgium Branch Prins Bourdawijnlaan 1, B-2550 Konlith, Belgium
Minolta (Schweiz) AG Rindstrasse 6, CH-B953 Dittkopf, Switzerland
Minnota Svenska AB Albygatan 114, 54 Soha, Sweden
Finland Branch Niftykanu 90 PL 37, SF-02201 Espoo, Finland
Minkko Pankolahti Uusio 16, P.1901 Lohkio, Porsar
MunhoaPortugal Limitada A/PA/BNT 33A,P-1700C5861,Portugal
Writina Compania
Mimosa Corporation Head Office 101 Williams Drive, Bemsev New Jersey 0746 U.S.A.
Tired Office 101 Attnisnt Eline, Ntional, Tel: 95897-0746, U.S.A. Los Angeles Branch 11150 Hope Street Cypress, CA 90630, U.S.A.
Minolta Canada Inc.