Dynax 9TI - Cámara KONICA MINOLTA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Dynax 9TI KONICA MINOLTA en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Cámara en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Dynax 9TI - KONICA MINOLTA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Dynax 9TI de la marca KONICA MINOLTA.
MANUAL DE USUARIO Dynax 9TI KONICA MINOLTA
- En mode M, la vitesse d'obturation et l'ouverture ne peuvent être modifiées que pendant la mesure de l'exposition. La vitesse d'obturation et l'ouverture s'afficheront conjointement sur l'afficheur externe. Français52 Para festejar el haber recibido el Gran Premio de Cámaras del Japón para su cámara -9*, Minolta Co., Ltd se enorgullece de ofrecer una edición limitada de la cámara DYNAX 9Ti/MAXXUM 9Ti (modelo de titanio). Se fabricarán mil cámaras. Esta cámara tiene todas las fun- ciones que permitieron ganar este premio para el modelo DYNAX 9/MAXXUM 9 y algunas otras funciones adicionales que le dan más oportunidades para mejorar su creatividad y disfrute fotográfico. Es la primera vez que Minolta emplea una aleación de magnesio para la base de la cámara y titanio para el cuerpo superior de su cámara SLR, para que la cámara sea más liviana y fuerte. Se utiliza un cau- cho de tipo húmedo para que no se resbale. Otras funciones tales como el visor al 100%, velocidad máxima continua motorizada de 5,5 fotos por segundo (4,5 fotos por segundo con seguimiento de autofo- co), velocidades de obturación de hasta 1/12000 segundo y controles de fácil uso que eran parte integral del modelo DYNAX 9/MAXXUM 9. Para que su cámara le dé las máximas satisfacciones, familiarícese con el manual de la DYNAX 9/MAXXUM 9 y con este manual. *Versión japonesa de la DYNAX 9/MAXXUM 9 -Cuando utilice su cámara con el Controlador de flash remoto sin cable IR-1N en el modo de una sola foto con el flash integrado de la cámara, el flash integrado puede no empezar a cargar hasta que opri- ma el botón de transmisión del IR-1N y puede no tomar la primera fotografía. El obturador se levanta cada vez que vuelve a oprimir el botón. En ambos modos continuo y de una sola fotografía, el flash integrado sigue cargando hasta que baje el flash integrado o mueva el interruptor principal de la cámara a LOCK. -Se ha reducido el peso total de la cámara a 825g utilizando alea- ciones de titanio y de magnesio para el cuerpo exterior. -Cuando utilice la cámara bajo los rayos del sol en días calientes, tenga cuidado. La temperatura del cuerpo de metal puede calentarse mucho. -El Respaldo de memoria de datos DM-9, Empuñadura de control ver- tical VC-9 y otros accesorios pueden adquirirse para utilizar con la cámara DYNAX 9Ti/MAXXUM 9Ti. -Este manual sustituye las páginas 91 a 102 del manual de la DYNAX 9/MAXXUM 9, describiendo las funciones de ajuste personal. Las nuevas funciones personalizadas incluyen:
- Cust 14 - El tiempo de iluminación del LED para el área de enfoque local seleccionado puede ampliarse.
- Cust 18 - Puede utilizar el control de programa creativo PA/PS con el dial de control delantero y puede utilizar el dial de control trasero para compensar la exposición.
- Cust 22 - Puede cancelar el iluminador de autofoco.
- Cust 23 - Para evitar un giro accidental del dial mientras transporta la cámara, puede cancelar el dial de control delantero/trasero cuando no se hace una medición de la exposición. NOTAS Español
2. Oprima el botón ISO y el botón
1. Abra la tapa del panel de control.
Utilice las funciones personalizadas para preparar la cámara de acuerdo a su estiloo preferencias en fotografía. Las funciones que puede personalizar se describen enlas página 55-67.
3. Gire el dial de control delantero para
seleccionar el número de función personalizada. Para volver las funciones personalizadas a sus valores originales (1) ...
3. Oprima el botón de ajuste y gire el interruptor
- Destellará en el panel de datos cuando las funciones personalizadasvuelven a sus ajustes originales.
5. Oprima el botón del obturador hasta
la mitad para entrar la selección.
4. Gire el dial de control trasero para
seleccionar el ajuste deseado. FUNCIONES PERSONALIZADAS Cust 1 – Prioridad de autofoco/obturación 1 – Prioridad de autofoco El obturador no funcionará hasta que aparezca o en el visor. 2 – Prioridad de obturación El obturador funciona aunque no haya confirmado el enfoque. Utilice la prioridad de obturación cuando se hacen fotografías de sujetos en movimiento.
- El RP aparecerá en el panel de datos. Cust 2 – Inicio de rebobinado de película 1 – Automático La película se rebobina automáticamente al final del rollo. 2 – Manual Debe oprimir el botón de rebobinado manual para empezar el rebobinado. Cust 3 – Punta de la película 1 – La película se rebobina completamente en el cartucho. 2 – La punta permanece fuera del cartucho después de rebobinado. 3 – La punta queda afuera después del rebobinado. / Ajustes de cámara para recarga a medio rollo. Español5756 Recarga a medio rollo La recarga a medio rollo reduce la posibilidad de una exposición doble por accidente cuando vuelve a cargar un rollo de película parcialmente utilizada.
- La recarga de un rollo de película parcialmente utilizada aumenta el riesgo de dañar la película (rayas) por el polvo y partículas.
1. Ajuste la función personalizada 3 al
2. Coloque la película.
- La película avanza automáticamente a la fotografía 1.
3. Abra la tapa del panel de control, y
oprima y mantenga el botón de ajuste hasta que destelle 1 en el panel de datos.
4. Gire uno de los diales de control
hasta que destelle en el panel de datos el número de fotografía al que desea avanzar la película.
- Avance la película un mínimo de dos fotografías más allá de la última fotografía expuesta.
5. Oprima el botón de ajuste.
- La película avanza automáticamente a la fotografía deseada. FUNCIONES PERSONALIZADAS Cust 4 – Memoria DX 1 – Memoria DX desactivada La sensibilidad de la película está siempre en el ISO del código DX. Las películas sin código DX se ajustan al ISO del rollo anterior. 2 – Memoria DX activada Los cambios en la sensibilidad de película para un rollo con código DX se memorizan y se aplican a todos los rollos usados en el futuro con el mismo ISO del código DX. Utilice para sobre/subexponer consistentemente determinado tipo de película específico.
- La película debe estar cargada antes de cambiar el ISO. Cust 5 – Bloqueo de obturación (película) 1 – Desactivación del bloqueo de obturación 2 – Activación del bloqueo de obturación El obturador no funciona a menos que haya película cargado o la tapa trasera está abierta.
- Destella en el contador de fotografías si se oprime el botón del obturador cuando no hay película. Español5958 Cust 6 – Botón de retención del enfoque (objetivo) 1 – Retención del enfoque Oprima el botón de retención del enfoque en el objetivo para bloquear el enfoque. 2 – Enfoque en un punto Oprima el botón de retención del enfoque en el objetivo para seleccionar el sensor de enfoque central. El objetivo montado debe tener un botón de retención del enfoque. 3 – Enfoque continuo Seleccione este ajuste para enfocar sobre sujetos en movimiento. Oprima el botón de retención del enfoque en el objetivo para seleccionar un enfoque continuo. Cust 7 – Sensor del ocular 1 – Sensor de empuñadura activado El sensor del ocular se activa cuando se aprieta el sensor de empuñadura. 2 – Interruptor principal activado El sensor del ocular se activa cuando el interruptor principal está en la posición ON. Utilice esta selección cuando no está apretando el sensor de empuñadura (el usuario está utilizando guantes).
- Deslice el interruptor principal a LOCK cuando no utilice la cámara. FUNCIONES PERSONALIZADAS Cust 9 – Botón de autofoco 1 – Selección de área de enfoque Oprima el botón de autofoco y gire el dial de control para especificar el área de enfoque local deseado. 2 – Enfoque en un punto Oprima el botón de autofoco para enfocar utilizando el sensor de enfoque central. Cust 10 – Botón de bloqueo de la exposición automática 1 – Oprima para activar, suelte para cancelar. 2 – Oprima una vez para activar, oprima nuevamente para cancelar.
- Activación o desactivación del flash cancele el bloqueode exposición automática.•Aparece AELen el visor cuando se activa (oprime) el botón de bloqueo de la exposiciónautomática.•Se selecciona una sincronización lenta cuando el flash integrado está levantado o el flashaccesorio instalado está activado.•Se selecciona un desplazamiento manual cuando el modo de exposición está en manual. Cust 8 – Contador de fotografías 1 – El contador de fotografías en el panel de datos cuenta hacia arriba. 2 – El contador de fotografías en el panel de datos cuenta hacia abajo.
- El contador de fotografías cuenta hacia arriba cuando se ha colocado película sin código DX. Español60 61 FUNCIONES PERSONALIZADAS Cust 11 – Secuencia escalonada 1 – Exposición medida, subexposición(es), sobreexposición(es)
- Un escalonamiento de 5 fotografías en incrementos de 1/2EV se expone en el siguiente orden ... Normal ➝ -0,5EV ➝ +0,5EV ➝ -1,0EV ➝ +1,0EV 2 – Subexposición(es), exposición medida, sobreexposición(es)
- Un escalonamiento de 5 fotografías en incrementos de 1/2EV se expone en el siguiente orden ... -1,0EV ➝ -0,5EV ➝ Normal ➝ +0,5EV ➝ +1,0EV Cust 12 – Velocidad de rebobinado 1 – Rebobinado rápido Rebobina un rollo de 36 exposiciones en aproximadamente 6 segundos.
2 - Rebobinado lento (silencioso)
Rebobina un rollo de 36 exposiciones en aproximadamente 9 segundos. Cust 13
Duración de indicación de medidor/iluminador del panel de datos 1 – 5 seg. 2 – 10 seg. 3 – 30 seg.
- La selección de una duración de indicación más larga reduce las prestaciones de la pila. Cust 14 – Indicación del área de autofoco 1 – Los LED de área de enfoque muestran el área de enfoque activa durante 0,1 seg. después de bloquear el enfoque. 2 – Los LED de área de enfoque muestran el área de enfoque activa durante 0,6 seg. después de bloquear el enfoque. 3 – Las áreas de enfoque local aparecen sólo al oprimir el botón de autofoco.
- Mantenga oprimido el botón de autofoco para que aparezcan los LED de área de enfoque.
- Aunque oprima el botón de retención de enfoque en el objetivo, no aparecen los LED de área de enfoque. Español6362 Cust 15 – Interruptor de conexión a nivel del ojo
1 - Activa y desactiva la conexión a
2 - Activa y desactiva el bloqueo de
dial. La conexión a nivel del ojo está siempre activada.
3 - Activa y desactiva el bloqueo del
dial. La conexión a nivel del ojo está siempre desactivada. Bloqueo de dial - Desactiva los diales de control para evitar que giren accidentalmente los diales de control y cambien los ajustes de exposición. Cust 16 – Bloqueo de obturación (objetivo) 1 – El obturador no funciona si no hay un objetivo instalado.
- Aparece (destella) – – en el panel de datos cuando se oprime el botón del obturador. 2 – El obturador funciona aunque no haya un objetivo instalado. Utilice cuando instale el objetivo en una montura de objetivo sin acoplamiento (telescopio, microscopio, etc.). Cust 17 – Velocidad del motor de autofoco 1 – Prioridad de velocidad 2 – Motor silencioso Cust 18 – Funciones del dial de control 1 – Funciones por omisión 2 – Programa creativo 3 – Compensación de la exposición por el dial de control trasero (Modo P A por dial de control delantero en el modo P) El control de programa creativo (PA/Ps) permite cancelar los ajustes de exposición seleccionados por la cámara en el modo P; las funciones de los modos A y S no cambian.
- El valor de compensación de exposición aparece en el índice de medidor.
- El dial de compensación de exposición debe ajustarse a +/- 0.
- La gama de compensación es de +/- 3 EV para ambos incrementos de 1/2 y 1/3 EV.
- La exhibición al fondo en el visor no muestra las marcas “+” o “-“. Cambia las funciones para el dial de control trasero para la compensación de exposición. Funciones del dial de control Sin función Abertura Velocidad de obturación Dial delantero Dial trasero Modo de exposición Modo P Modo A Modo S Sin función Abertura Velocidad de obturación Funciones del dial de control Ps - velocidad de obturación Abertura Velocidad de obturación Dial delantero Dial trasero Modo de exposición Modo P Modo A Modo S
A - abertura Abertura Velocidad de obturación Funciones del dial de control PA - abertura Abertura Velocidad de obturación Dial delantero Dial trasero Modo de exposición Modo P Modo A Modo S Compensación de exposición FUNCIONES PERSONALIZADAS Español6564 Cambia las funciones para el dial de control trasero para la compensación de exposición.
- El valor de compensación de exposición aparece en el índice de medidor.•El dial de compensación de exposición debe ajustarse a +/- 0.•La gama de compensación es de +/- 3 EV para ambos incrementos de 1/2 y 1/3 EV.•La exhibición al fondo en el visor no muestra las marcas “+” o “-“.•La abertura y velocidad de obturación cambia en incrementos de 1/2 ó 1/3 EV según laposición del dial de compensación de exposición.•El flash no puede utilizarse en los modos PA y Ps.-Los flashes integrado y accesorio no destellan cuando se han activado los modos PA y PS.-Los modos PA y Ps no pueden seleccionarse cuando aparece en el visor.•Si la velocidad de obturación o la abertura destellan, el ajuste seleccionado no puedeutilizarse. Gire el dial de control hasta que deje de destellar. Cust 18-2 – Programa creativo Funcionamiento en el modo P A/Ps Cuando aparece la abertura/velocidad de obturación en el modo P ... Gire el dial de control delantero para cambiar la velocidad de obturación.
- Se ajusta automáticamente la abertura. Cancelación del modo PA / Ps Espere hasta que los datos indicados desaparezcan del panel de datos o levante el flash integrado. Después de activar el sistema de exposición automática, se puede cambiar la velocidad de obturación o abertura seleccionada por la cámara. El programas creativo permanece activado hasta que desaparece el panel de datos. Gire el dial de control trasero para cambiar la abertura.
- Se ajusta automáticamente la velocidad deobturación. Refiérase a la página 61 para cambiar la duración de la indicación en el panel de datos. Notas para Funciones Personalizadas FUNCIONES PERSONALIZADAS 4 – Compensación de la exposición por el dial de control trasero (Modo Ps por dial de control delantero en el modo P) Español Funciones del dial de control Ps - velocidad de obturaciónAberturaVelocidad de obturación Dial delantero Dial trasero Modo de exposición Modo PModo AModo SCompensación deexposición6766 Cust 19 – Dial de control - controles cambiados 1 – No cambia con respecto al Cust 18. 2 – Se cambian las funciones de los diales de control delantero y trasero.
- Las funciones del dial de control no cambian para el escalonado, memoria de datos y funciones personalizadas. Cust 20 – Medición de flash 1 – Medición con flash de 4 segmentos 2 – Medición promedio Todos los segmentos de medición de flash se ponderan igual. 3 – Medición en un punto El flash se mide por segmento de acuerdo con el área de enfoque local seleccionado actualmente.
- No recomponga la imagen después del bloqueo del enfoque. La exposición del flash se mide a través del objetivo por el segmento utilizado en el bloqueo de enfoque. Cust 21 – Indicación de compensación de la exposición 1 – No indica El valor de compensación de la exposición no aparece en el panel de datos. 2 – Indica El valor de compensación de la exposición aparece en el panel de datos cuando se gira el dial. Cust 22 – Iluminador de autofoco 1 – Haga destellar si fuera necesario. 2 – Cancelado
- El iluminador de autofoco de la cámara y del flash accesorio no destellan en ningún caso.
- El enfoque puede ser difícil sin la iluminación de autofoco en condiciones con poca luz o de bajo contraste. Cust 23 – Bloqueo del dial de control delantero/trasero 1 – Desconectado El dial delantero/trasero funciona. Utilice el bloqueo del dial para evitar que se cambien los ajustes porque se giró accidentalmente el dial cuando transportaba la cámara. Si se selecciona un bloqueo de dial, no puede cambiar los ajustes por un giro del dial de control delantero/trasero cuando la cámara no está midiendo. El funcionamiento del dial de control delantero/trasero cambia los ajustes sólo cuando se está midiendo la exposición (por ejemplo cuando se ha oprimido parcialmente el botón del obturador, o cuando el inicio por sensor del ocular activa el enfoque y la exposición automáticos). 2 – Conectado No puede cambiar los ajustes mediante rotación del dial de control delantero/trasero cuando no está midiendo con la cámara.
- El dial de control delantero/trasero funciona para las operaciones que utilizan los botones dentro del panel de controles (por ejemplo, ajuste de exposiciones escalonadas, lectura de datos memorizados), y cuando aparece AEL en el visor.
ManualFacil