MyVac 20 - Máquinas de envasado al vacío CASO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MyVac 20 CASO en formato PDF.
| Tipo de producto | Aparato de envasado al vacío |
| Marca | Caso |
| Modelo | MyVac 20 |
| Número de artículo | 1320 |
| Dimensiones (L x A x P) | 177 x 162 x 68 mm |
| Peso neto | 535 g |
| Alimentación | 220-240 V ~ 50 Hz, 3 W, 11,0 V CC |
| Tipo de batería | Recargable integrada |
| Tiempo de carga | 9 a 12 horas (primera carga 12 horas) |
| Autonomía | Aproximadamente 30 segundos de vacío por ciclo |
| Funciones principales | Envasado al vacío de bolsas zip, recipientes y botellas de vino |
| Accesorios incluidos | Adaptador para bolsas, adaptador para recipientes, base de carga, cargador, 2 tapones para botellas, 5 bolsas zip 20×23 cm, 5 bolsas zip 27×35 cm |
| Material de las bolsas compatibles | Bolsas con válvula de conexión especiales para envasado al vacío |
| Limpieza | Tapas exterior e interior extraíbles, lavado a mano con agua jabonosa |
| Seguridad | Apagado automático, protección contra sobrecalentamiento, batería sellada |
| Garantía | 24 meses |
| Uso previsto | Doméstico, conservación de alimentos al vacío |
| Temperatura de conservación de los recipientes | -18 °C a 100 °C (no congelar los recipientes) |
| Color | No especificado (probablemente plateado/negro) |
Preguntas frecuentes - MyVac 20 CASO
Preguntas de los usuarios sobre MyVac 20 CASO
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Máquinas de envasado al vacío en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MyVac 20 - CASO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MyVac 20 de la marca CASO.
MANUAL DE USUARIO MyVac 20 CASO
41.1 Generalidades 103
41.2 Información acerca de este manual 103
41.3 Advertencias 104
41.4 Limitación de responsabilidad 105
41.5 Derechos de autor (copyright) 105
42 Seguridad 106
42.1 Uso previsto 106
42.2 Instrucciones generales de seguidad 107
42.3 Fuentes de peligro 108
42.3.1 Peligro de fuego 108
42.3.2 Estación de recarga y bateria 108
42.3.3 Peligro de electrocución 109
42.3.4 Indicaciones de seguridad para la conservacion de alimentos 110
43 Puesta en marcha 111
43.1 Instrucciones de seguridad 111
43.2 Ambito de suministro e inspeccion de transporte... 111
43.3Funciones 112
43.4 Desembalaje 113
43.5 Eliminación del embalaje 113
43.6 Colocacion 113
43.6.1 Requisitos que deben reunir el lugar de montaje.......113
43.7 Conexión electrica 114
44 Estructura y sistemas 115
44.1 Descripción general 115
44.2 Placa de specifications 116
45 Operación y funciona. 116
45.1 Bolsa con cierre zip 116
45.2 Recipientes para vacio 116
45.3 Envasado al vacio con bolsas con cierre zip 117
45.4 Apertura de bolsas selladas con cierre zip 118
45.5 Vacio en botellas con el adaptor . 118
45.6 Recarga del aparato: 119
45.7 Almacenamento de la envasadora MYVAC 20.......119
46 Limpieza y conservacion. 119
46.1 Instrucciones de seguridad 119
46.2 Limpieza 120
41 Manual del usuario
41.1 Generalidades
Lea atentamente la informacion contenido en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utiliser sus functions en toda su capacité.
Su MyVac 20 le servirá durante muchos años si lo-Life y conserve adecuadamente.
Le desamos una gran satisfacción durante el uso.
41.2 Información acerca de este manual
El manual de instruciones forma parte integrante del MyVac 20 (en lo sucesivo denominado aparato) y le proportiona instruciones importantes para la puesta en marcha, laseguidad, el uso previsto y la conservacion del aparato.
El manual del usuario debe guardarse siempre a mano, cerca del aparato. Debe ser leido y utiliser por la persona encargada de:
la puesta en marcha,
opéración,
resolución de fallos y/o
limpieza
del aparato.
Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro y fácilarlo a las terceras personas que vayan a utiliser en el futuro.
41.3 Advertencias
En el presentemanualseutilizanlassiguientesadvertencias:
AGEFAHR
Peligro
Una advertencia de este niveau depeligro designa una situacion peligrosa.
Si la situacion peligrosa no se evita,可以更好caesar la muerte o lesiones graves.
- Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evaporar el peligro de muerte o de lesiones graves a personas.
WARNING
Advertencia
Una advertencia de este niveau de peligro designa una possible situacion peligrosa.
Si la situación de peligro no se evita, pueda conducir a lesiones graves.
- Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evaporar lesiones a personas.
A VORSICHT
Precaución
Una advertencia de este niveau de peligro designa una possible situacion peligrosa.
Si la situacion de peligro no se evita,uede conducir a lesiones de gravedad moderada a leve.
- Siga las instrucciones que indica esta advertencia para eevitar lesiones a personas.
HINWEIS
Nota
Esta indicación designa información adicional que Facilitará el manejo de laquina.
41.4 Limitación de responsabilidad
La información técnica contentsa, datos eindicaciones contentsados en el presente manual para la instalacion, operation y conservacion se corresponden con los ultimos avances技术和icos en el momento de la impresion y se publican teniendo en cuenta nuestra experiencia y conocimientos hasta ese momento.
Por este motivo no nos hacemos responsables de las indicaciones, ilustraciones o descricciones contentsas en el presente manual del usuario.
El fabricante no se hace responsable de los días causados por:
desobedecimiento de las instrucciones
- uso indefinido
- reparaciones indebidas
- modificaciones sociales
- uso de piezas de repuesto no autorizadas
Las traducciones se realizan a nuestro Buen saber y entender. No nos hacemos responsables de ningún error de traducción, incluso si la traducción hubiera sido realizada por nosotros o pororden nuestra. Por tanto, solo el texto original en alemn tendráaráctor vinculante.
41.5 Derechos de autor (copyright)
Esta documentación está protegida por los derechos de autor. Braukmann GmbH se reserva todos los derechos, incluida la reproduccion fotomecánica, la publicacion y distribución mediante procedimientos especiales (p.ej. procesamento de datos, soporte de datos y redes de datos), ya sea en su totalidad o en parte.
Válido salvo erreores de contenido y modificaciones技术水平
42 Seguridad
En este capítulo obtendra importantes instrucciones de seguridad sobre la Manipulación del aparato.
Este aparato cumple la normativa de seguidad vigente. No obstarante, el uso indebido pueda causar lesiones a personas y daños materiales.
42.1 Uso previsto
Este dispositivo está Diseño para uso dométrico en los espacios cerrados de aspiración y sellado de bolsas, recipientes y botellas de vino
Cualquier除外 usodistincto alaquiprevisto se considera un uso indebido del aparato.
ADWANUNG Advertencia
Peligro ante el uso no conforms a lo previsto.
El uso indefinido del aparato o cualquier uso distinto al uso previsto pueda encontrar delico.
Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto
- Los procedimientos descriños en el manual de instructuciones deben obedecarse.
Queda excluda该如何 reclamation de garantía bajo a daños derivados del uso no conforme a lo previsto.
La responsabilidad recae exclusivamente en el usuario.
42.2 Instrucciones generales de seguridad
HINWEIS Nota
Para una Manipulación segura del aparato, observe las siguientes instrucciones generales de seguridad:
- Antes de utiliser el aparato deben revisarlo para detectar posibles daños. Si el aparato presente daños, no lo ponga en marcha.
Si el cable de alimentacion está danado deben avisar al servicios专业技术o autorizzato del fabricante para que lo sustituya por otro especial para evaporar peligos. - El aparato no es apto para su uso por niños o personas con visión mermada o incapacidad mental oFsica o bien, por personas sin experiencia o conocimientos, a menos que ellos Sean supervisados o instruidos adeuadamente por su persona responsable.
- Los niños deben ser vigilados para asegurar de que no jugan con el aparato.
La reparación del aparato durante el periodo de garantía sólo debe ser realizada por el servicios专业技术o autorizzato por el fabricante. De lo contrario, la garantía quedará anulada en caso de sufrir daños. - Los componentes defectuosos solo deben ser sustituidos por piezas de repuesto originales. Sólo en este tipo de componentes se asegura el cumplimiento de los requisitos de seguridad.
La instalación solo debe ser realizada por personal的技术o autorizzato. - Los niños solo peuvent usar el aparato bajo la supervisión de niños.
No debenemarks niños sin supervision bajo la comida. No dejeonga a los niños con el aparato.
Nouvejelaparatosin vigilanciaduranteelfuncionamento. - Para desconectar el aparato, no tire del cable de alimentación ni transporte el aparato arrastrando el cable.
Nosumerja el aparato en agua niotiros liquidos ni lo coloque en el lavavajillas.
No deje el aparato sin vigilancia durante el funciona para poder reccionar rápidamente ante los peligos.
42.3 Fuentes de peligro
42.3.1 Peligro de fuego
WARNING AVISO
El uso no adecuado del aparato pueda provoc fuego.
Tenga en cuenta las siguientesindicaciones de seguridad para evaporat el privilego de fuego:
No coloque el aparato cerca de materiales combustibles.
Aleje el aparato de fuentes de calor (gas, electricidad, quemador,orno caliente).
No colique potas vacias sobre los fogones
42.3.2 Estación de recarga y bateria
WARNING AVISO
- Por favor, nointaclar el aparato ni la estacion de recarga para repararlo.
- Utilice exclusivamente la estación de recarga proportionada por el productor; otheras podrjan conllevar la perdida de本次活动 de la batería, fugas, sobrecalentimiento, explosión o incluso fuego.
Evite mojar launidad de vacio, la batería o la estación de recarga - Durante el primer uso se recomienda agotar primeramente la bateria del aparato y bajo, cargarla Completely durante 12 horas sin erruccion. Si no hay pilas colocadas en el aparato o en la fuente de alimentacion, mantengalias alejadas de objetos metálicos, ya que pueda descargarse más rápidamente.
Puede producirse fugas de acido de las pilasupon a la exposaciona temperatas extremas o al uso en conditiones extremas. Si el liquido de la bateriaenta en contacto con la piel, laveserapidamente con agua y jabon y, a continuacion, utilise zumo de limon or vinagre. Si el liquidoenta en contacto con sus ojos, lavelos durante 10 minutes como minimo y acuda al medico de inmediato. - Utilice únicamente la fuente de alimentación suministrada por el fabricante.
Archivado: Guarde las pilas en un entorno fresco y seco, sin exposión directa a la radiación solar. No deje el aparato o las pilas en un vehúculo durante un periodo de tiempo prolongado, ya que pueda generate temperatas muy altas en el habitáculo interior.
WARNING AvisO
- Para Obtener un rendimiento optimo de las pilas, se recomienda cargas y descargar las pilas o baterias cada 6磨损.
42.3.3 Peligro de electrucución
▲GEFAHR Peligro
Peligro de muerte por electrocución
El contacto con cables o componentes energizados implica peligro de muerte.
Tener en cuenta las precauaciones indicadas, a fin de evaporar peligro de electrocución:
Si el cable de alimentacion está danado deben和睦ar al serviceo的技术ico autorizo del fabricante para que lo sustituya por otro especial para evaporar peligos.
No utilise el aparato si el cable de alimentación o el enchufe presentan daños, si no funciona correctamente o si han resultado dañados o se han caido. Si el cable de alimentación presente daños deben enviarse al fabricante o a uno de sus distribuidores o a un centro de servicios técnico autorizado para evacitar peligros.
- Nunca abra la carcasa del aparato. Si toca cualquier connexion energizada y cambia la disposicion del cableado electrico o el disen lo mecnico existe peligro de electrocuncion. Ademas,可以更好 producirse fallos de funciona en el aparato.
- La instalación solo debe ser realizada por personal的技术o autorizzato (electricista).
Si la superficie cerámica vidriada se rompe o agrieta, apague el aparato y desconnecte el fusible para evaporar una descarga electrica.
No toque el aparato ni el enchufe de alimentacion con las manos mojadas.
Nosumerja el aparato en agua niotiros liquidos nlo coloque en el lavavajillas.
No introduzca objetos en las aberturas de la carcasa. El contacto con conexiones conductoras de tension implica peligro de electrucacion.
42.3.4 Indicaciones de seguridad para la conservacion de alimentos
La envasadora al vacio MyVac 20 cambiará laforma en que compra alimentos y los conserva. Una vez acostumbrado al sistema lo considerará una parte esencial para su comida. Por favor, siga atentamente las instrucciones para conservar y cocinar de forma segura los alimentos.
HINWEIS CONSEJO
Tenga en cuenta las siguientesindicaciones de seguidad para un uso adecuado del aparato:
- Consuma inmediamente los alimentos perecederos que hayan sido calentados, descongelados o almacenados sin refrigeracion.
- Es importante que se lave las manos y limpie los utensilios y superficies que vaya a utiliser antes de empaquetar alimentos alvacio.
Enfrie o congele los alimentos perecederos inmediamente antes de serpues de haberlos sellado al vacio. No los deje a temperatura ambiente.
El tiempo de conservación de alimentos secs sellados alvacío, como por exemple nueces, coco o cereales, se alarga alalmacarlos en la oscuridad. El oxigeno y el calor rancian los alimentos, especially the los ricos en grasas. - Pele fruta y verdura, por ejemplo manzanas, platanos, patatas y verduras de raíces antes de envasarlas alvacío. Esto alarga el tiempo de conservación.
- Algunos típos de verduras, como brécol, coliflor y col, emiten gases. Estos se deben escalar primero ydeojar enfiar antes de ser envasados para encontrar buena vacío.
43 Puesta en marcha
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la puesta en marcha del aparato. Observe dichos consejos para evaporar peligros y daños.
43.1 Instrucciones de seguridad
WARNING Advertencia
Al poder en marcha el aparato pueda producirse lesiones a personas o daños materiales
Tener en cuenta las precauaciones indicadas, a fin de evaporar peligos:
- Los materiales de embalaje no deben utilizar como juguetes. Peligro de asfixia.
43.2 Ambito de suministro e inspeccion de transporte
El aparato seenta con lossiguientes componentes:
Pistola de vacio MyVac 20
- Adapatador para bolsas
- Adaptador para recipientes
- Estación de recarga (Pie)
Cargador
- 2 tapones de botella para hacer vacio en botellas de vino
- 5 bolsa s con cierre zip (20 x 23 cm)
- 5 bolsa s con cierre zip (26 x 35 cm)
- Instruetiones de uso
HINWEIS Nota
- Verifique la integridad del suministro y reviselo para detectar daños visibles.
Si detectaraequalquierfalta o daños en el suministro debidos a un embalaje defectuoso o al transporte debe informar de inmediato altransportista, a la aseguradora y al proveedor.
43.3 Funciones
Este aparato permite el almacenimiento de una gran variedad de alimentos mantenentiendo su frescura y sabor. En general, el tiempo de almacenimiento de un alimento envasado al vacio se triplica conndo a los métodos convenciones.Esta envasadora al vacio se convertira en una parte indispensable de su vida y le ahorrará dinero al malgastar menos alimentos.
Prepare sus comida y empaquételas al vacio. Almacene razones individuales o comida para mas personas.
Prepare alimentos para picnics, viajes en camping o barbacoas.
-
Elimine las quemaduras por frío de los alimentos.
-
Empaquete alimentos como carnes, pescados, aves, mariscos y verduras para congelar o para almacenar en el frigorífico.
-
Empaquete alimentos secs como alubias, nueces, muesli, etcétera, para alargar la conservación.
-
La envasadora se pueda utilizar también para otros usos con produits no alimenticios: mantenga utensilios de camping secs y limpios, como cerillas, botiquín o ropa; mantenga objetivos de plata o de coleccionismo.
| Alimento | Alvacío, almacenado en congelador | Alvacío, almacenado en frigorífico | Almacenado típico |
| Carne de vacuno, ternera cruda | 1-3 años | 1 mes | 1-2 semanas |
| Carne picada | 1 año | 1 mes | 1-2 semanas |
| Carne de cerdo cruda | 2-3 años | 2-4 semanas | 1 semanas |
| Pescado crudo | 2 años | 2 semanas | 3-4 días |
| Carne de ave cruda | 2-3 años | 2-4 semanas | 1 semana |
| Carne ahumada | 3 años | 6-12 semanas | 2-4 semanas |
| Pescado escaldado | 2-3 años | 2-4 semanas | 1-2 semanas |
| Fruta fresca | 2-3 años | 2 semanas | 3-4 días |
| Queso duro | 6Meses | 6-12 semanas | 2-4 días |
| Carne en rodajas | No aconsejado | 6-12 semanas | 1-2 semanas |
| Pasta fresca | 6Meses | 2-3 semanas | 1 semana |
43.4 Desembalaje
Para desembalar el aparato, sáquelo de la caja y retire el material de embalaje.
43.5 Eliminación del embalaje

El embalaje protege al aparato frente a daños occasionados por el transporte. Los materiales de embalaje han sido seleccionados con una filosofía respetuosa con el medio ambiente e idonea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto, son reciclables.
La devolución del embalaje al ciclo de material ahora materia prima y reduce la generación de residuos. Por tanto, deposite los materiales de embalaje que no necesite en los+puntos de recogida "punto verde".
HINWEIS Nota
Si fauna possible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía para poder embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la garantía.
43.6 Colocación
43.6.1 Requisitos que deben reunir el lugar de montaje
Para garantizar el funcionaamento seguro y correcto del aparato, el lugar de colocacionDebe cumplir los siguientes requisitos:
- El lugar de colocacion debe quedar fuera del alcance de los niños, para que no能把 tocar el barra selladora del hora.
- El aparato no es apto para su encastre en una pared o en un armario empotrado.
- No coloque el aparato en un lugar demasiado calido, humedo o con presencia de agua ni cerca de materiales inflamables.
- No tape las aberturas del aparato ni las obstruya.
- No retire las patas de regulación del aparato.
- La toma de alimentacion debe estar fácilmente accesible para poder desconectar el cable de alimentacion rapidamente, si fuera preco.
- La colocacion y montaje del presente aparato en Lugares no estacionarios (p.ej. barcos) deben ser realizado por personal
técnico autorizzato, con el fin de asegurar el complimiento de los requisitos para el uso seguro de este aparato.
- La cucina de inducción no debe ponarse en funciona sobre una superficie que contenga acero, ya que este pueda calentarse mucho.
- El aire frío es aspirado por la parte inferior del aparato. No tape las aberturas del aparato ni las obstruya.
Para que el aparato funciona con seguridad y correctamente debe observar las siguientesindicaciones al establishar la connexion electrica:
Antes de conectar el aparato, compare los datos de connexion (tension y Frequencia) de la plac de specifications con las de la red electrica domestica. Estos datos deben coincidir para evaporar daños en el aparato.
En caso de duda, consulte a su serviceo专业技术electrico.
La toma de alimentacion debe estar provista de un fusible protector de 16A.
La conexión del aparato a la red electrica debe realizarse mediante un cable alargador arrollado, de 3 metros de longitud como máximo y una sección recta de 1,5mm^2 . El uso de regletas de conexiones o ladrones con varias tomas está prohibido, por el peligro de incendio.
Asegúrese de que el cable de alimentación no的结果a dadado y que no se Tiende bajo el hora ni sobre superficies calientes o de bordes aflados.
La seguridad electrica del aparato solo se asegurará si se conecta un sistema de protección frente a sobrecargas.Esta prohibido conectar el aparato a una toma de alimentación desprotegida. En caso de duda, avise al electricista autorizzato para que revise la instalación domestica. El fabricante no se hace responsable de los días occasionados por falta de protección o protección interruppida.
44 Estructura y unidades
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la estructura y el funciona del aparato.
44.1 Descripción general

- Adaptador para bolsas con cierre zip.
- Tapa externa (extraíble para una limpieza fácil)
- Adaptador para recipientes: para el uso con los accesos de vacío
- Tapa de aspiración interna (extraíble para su limpieza)
- Interruptor: pulse this botón para encender el aparato
- Pie del aparato de recarga (estacion de recarga)
- Cargador
44.2 Placa de specifications
La plac de especificaciones con los datos de connexion y de potencia se enquiryra en la parte trasera del aparato.
45 Operación y funciona
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operation y el funciona del aparato. Observe dichos consejos paraatarpeligos ydaños.
45.1 Bolsa con cierre zip
Por favor, para hacer vacio utilise solamente las bolsas previstas con ciderre de valvula. El material de la sola es especial para hacer vacio y diferente del film transparente de cucina.
En el anexo encontrará el formulario de pedido de bolsas de vacío profesionales de Caso Germany.
45.2 Recipientes para vacio
Por favor, para hacer vacio con este aparato, utilise solamente los recipientes previstos, con cierre de valvula.
No haga vacio con liquidos calientes; enfríelos previamente en el refrigerador.
No congele los recipientes. La minima temperatura que soportan es -18^ . Temperatas por debajo de -18^ converten el material en quebradizo. Temperatas por encima de 100^ furnish el material.
Limpie la tapa y el recipiente de vacío a mano. No lo lave en el lavavajillas ni lo utilizes en el microondas.
Para limpiar el adaptor y la tapa separelos del aparato y utilizes agua caliente.
Los alimentos con granos finos o en polvo se han de tapar con una hora de papel de cocina para que no se introduzca en la pistola de vacio.
No haga vacio en latas.
45.3 Envasado al vacio con bolsas con cierre zip


Antes y después de cada uso, han de estar limpios tanto el aparato como las todos los accesorios que hayan estado en contacto con alimentos. Por favor siga cuidadosamente las instrucciones del apartado „Limpieza y mantenimiento".
- Introduzca el alimento que quiera conservar en las bolsas especials con cierre zip.
- Bloquee con las manos el cierre de clip fuerte y uniformamente, colocque la Bolsa plana en la mesa de trabajo (figura 1)
- Monte el adaptor para bolsas (1 y 2) en el MyVac 20.
- Apriete la pistola de vacio con el adaptor para bolsas contra la valvula de la bolsa y encienda el interruptor.
- Haga el vacío continuamente hasta que el aire de la bolsa haya salido y el alimento está encerrado fuertemente (figura 2)
- Para un mayor tiempo de conservación, apriete ligeramente con los dedos el centro de la valvula azul de la Bolsa.
HINWEIS CONSEJO
No llene la bolsa demasiado. Deje suficiente espacio (4,5 cm) para que pueda meterse la Boca de la Bolsa fácilmente en la envasadora.
No moje la Boca de la salsa. Las bolsas mojadas son dificiles de sellar.
- Limpie y alise la Boca de la salsa antes de ser sellada. Asegúrese de que no hay restos de comida ni arrugas en la Boca de la salsa. Estos peuvent dificultar el sellado.
No deje demasiado aire en la Bolsa. Antes de cerrarla herméticamente saque el aire que contiene. Si hubiera demasiado aire, la bomba de vacio podra sobrecargarse y el motor podra no tener potencia suficiente para sacar todo el aire.
Si los alimentos a envasar al vacio tuvieran cantos aflados, por ejemplo huesos, espaguetis o cangrejos, envuelvalos en papel de cocina para evaporar que la Bolsa se dañe.
Aconsejamos que no haga el vacio en más de una bolsa por minuto. De esta manière el aparato pueda enfriarse correctamente.
- Para almacenar alimentos con alto contenido de agua, por exemple sopas, gratinados o guisos, congelelos en un cuencó u otro recipiente antes de ser envasados. A continuación enváselos al vacio y devuélvalos al congelador inmediamente.
HINWEIS CONSEJO
Escalde las verduras durante un periodo corte de tiempo en agua hiriendo o en el microondas. Enfrielas y enváselas alvacio en practicas razones.
- Para envasar al vacio alimentos no congelados se necesitan bolsas uno 5 cm más largas para que los alimentos se pueda expandir al congelarse. Ponga carne y pescado en papel de comida y enváselos al vacio+juntos. Usar papel de comida tiene la ventaja de absorver la humedad de los alimentos.
Para envasar alimentos como tortillas, crepes, hamburguesas o empanadillas, separelos con papel encerado o de pergamino, asi se pueda apilar mejor. Después PODRA coger una parte de los alimentos fácilmente y volver a envasar y congelar el resto.
- Dos los rollos y bolsas de film suministrados por CASO Germany son aptos para cocinar en Bolsa (al vacio). Además, los rollos y bolsas de film peuvent utilizar para cocinar al vapor y calentar alimentos en microondas hasta 70 °C como máximo. Asegúrese de que si se utilizes films de除外 fabricantes,这辈子 Sean aptos para microondas y para el cocinado en Bolsa (al vacio).
45.4 Apertura de bolsas selladas con cierre zip
Abra la bolsa con las manos mediante la costura zip.
45.5 Vazio en botellas con el adaptor


- Desenrosque la tapa exterior para usar el adaptor para recipientes (3 y 4) (figura 1).
- Cierre la botella con el cierre para botellas y conécte la pistola de vacío (figura 2)
- Pulse el botón de encendido para iniciair el proceso de vacio.
Después de ca. 30seguidos ya se ha habraco himselfo;deje depulsar el botón de encendido.
45.6 Recarga del aparato:
Si el motor funciona para más lento de lo normal, significía que ha de recarcar la batería. Siga el suiviente procedimiento:
- Conecte el adaptor a la toma de red y colque la pistola de vacio en la estación de recarga. El indicator rojo se encenderá.
- Por regla general, para cargar totalmente la bateria se tarda entre 9 a 12 horas (el tiempo varía según como se haya utilisé el aparato)
- Para Obtener el mejor rendimiento de la batería, cargue el aparato como minimum 12 horas antes de utiliser por primera vez o después de no haberlo utilisé durante un长大o periodo de tiempo.
- Es normal que tanto el adaptorador como la estación se calienten durante el proceso de recarga.
- Para preservar el rendimiento de la bateria, recárguela Completely cada 3 a 6磨损.
45.7 Almacenamento de la envasadora MYVAC 20
Guarde el aparato en un situ plano, seguro y fuera del alcance de los niños.
HINWEIS CONSEJO
- Apague el aparato antes de su uso. Así evitará gasto innecasar de energia y se garantiza su seguridad.
Si no va a utiliser el aparato durante un periodo largo de tiempo le acontejamos que desconecte el enchufe de la toma de red electrica.
46 Limpieza y conservacion
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la conservación del aparato. Tenga presentes las instrucciones y daños por limpieza incorrecta del aparato y asegúrese de que el aparato funciona sin erros.
46.1 Instrucciones de seguridad
A VORSICHT Precaución
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a limpar el aparato:
El hora debe limpiarse periodically para eliminar los restos de alimentos cocinados. Un hora que no se mantenga limpio perjudicará la conservación del aparato y
puede hacerpeligrarelaparato,ademásdecausalacumulación dehongos y bacterias.
AVORSICHT Precaución
- Antes de limpiar el hora de bepe apagarlo y desconectarlo de la toma de alimentacion electrica.
- Después del uso debe limpiar el espacio de cocción en cuando enfié. Si esperas demasiado, sera más fácillearvar a cabo la limpieza e incluso, la hará imposible. Si se acumula demasiada sociedad el aparato podría sufir daños.
Si la humedad penetr en el aparato, sus componentes electrónicos peuvent resultar dañados. Evite que caiga liquido en el interior del aparato, a工程技术 de las ranuras de ventilación.
No utilise limpiadores agresivos ni disolventes.
No elimine la sociedad incrustada mediante la fuerza, utilizing objetosuros.
46.2 Limpieza
Tapa externa e interna
- Extraiga la tapa externa e interna desenroscando con suavidad y limpielas con agua y jabon no abrasivo.
Recipiente, tapa, cierre de botellas y accesorios
- Limpie los accesories con agua Templada y deben que seSEA complemente antes de utilizesra de nuevo.
Bolsas
- Limpie las bolsas con agua caliente y déjelas secar Completely antes delsignificante uso.
AVORSICHT CUIDADO
No reutilice bolsas que hayan contenido carne cruda, pescado o alimentos grasos.
47 Resolución de fallos
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la localización yResolution de fallos del aparato. Observe dichos consejos para Severity del peligros y daños.
47.1 Instrucciones de seguridad
ΔVORSICHT Precaución
Las reparaciones de aparatos electricos y electrónicos solo deben realizarse por personal的技术o autorizzato einstruido por el fabricante.
- Una reparación indefinida可能导致 poner en grave peligro al usuario y causar daños en el aparato.
47.2 Problemas, causas y remedios
La?sigaune tabla leylvania a localizar y remediar微量元素 problemas.
| Error | Possible causa | Tratamente |
| La pistola de vacío no funciona | El aparato ha estado sin usarse durante un periodo largo de tiempo y la batería está descargada | Recargar |
| El accesorio está connectado inadequadamente | Compruebe que todas las piezas están cogidas correctamente | |
| El cargador no@carga | Enchufe defectuoso | Utilice una toma de redADECUADA |
| El cargador y la estación de carga no está connectadas adecuadamente | Compruebe la conexión | |
| El aparato nozzledespués de haberlo@cargado | El tiempo de carga hasido demasiado tardo | Cargue el aparato completeness como está descririto en el apartado „recarga del aparato“ |
| No se consigueselvacío adecuado en la | Cierre el zip另一边 vez | |
| Reparta el alimentto en la bolsa | ||
| bolsa | Limpie la valvula | |
| No se consigue el=vacio adecuado en la botella | Asegúrese de que todas las piezas estén encajadascorrectamente | |
| Mire si el recipientete está roto; cámbielo si fuera necesario | ||
| Compruebe la capacité de succion de la pistola de vacío | ||
| Mire si alguna pieza de los accesorios está deformada o rota | ||
VORSICHT Precaución
Si con los pasos que se indica más arriba no consigue SOLUTIONAR el problema, dirijase al service de atencion al cliente.
48 Eliminación del aparato uso

Los productos electricos y electrónicos usados contienen materiales reutilizables. No obstarte, también contienen materiales nocivos, necessarios para su funciona y seguridad.
En la basura domestica, o ante la Manipulacion indefida, suepe ponerse en peligro la saluteh humana y el medio ambiente. Por tanto, no debe depositar su aparato uso en ningun caso junto con la basura domestica
HINWEIS Nota
- Utilice el=peso de recogida mas cercano para devolver y reciclar los aparatos electronicos usados. Informese, si fuera preciso, en su ayuntamento, en el service de recogida de basura o en su distribuidor.
- Guarde su aparato uso, protegido frente al accesso de los niños, para su eliminación.
49 Garantía
Otorgamos para este producto, 24 días de garantía aatar desde la Fecha de vente por defectos de fabricación o de material.
Su derecho legal de reclamación de garantía, de conformidad con el §439 ss. de la ley BGB-E alemana permanecen invariables. En la garantía no se incluyen daños resultantes de la Manipulación o el uso indebidos, ni aquellos daños que impidan el correcto funciona bajo el valor del aparato en lo más minimo. Además, no nos hacemos responsables en cuando a la garantía en relacion a los componentes desgastados, daños de transporte, siempre que no seamos responsables, asi como daños no atribuibles a las reparaciones realizadas por nosotros.
Este aparato es apto para el uso dométrico y suscharacteristicas de性和 potencia como confirman. Cualquier uso industrial o comercial restringe el derecho a garantía en la medida en que el aparato haya sido sometido a esfuerzo equivalente al uso dométrico. El aparato no está previsto para el uso industrial. En caso de reclamaciones legítimas, enviaremos el aparato defectuoso, a nuestra disreción, a reparar o a sustituir por un aparato sin defecto. Los defectos detectados deben notificarse en un plazo de 14 días a partir de la Fecha de suministro.
Queda excluidarialquierotra reclamacionde garantia.
Para hacer valer una declaración de garantía, antes de devolver el aparato (siempre con presentación del recibo de compra), pángase en contacto con nosotros.
50 Datos技术和
| Aparato | Envasadora al vacío |
| Denominación | MyVac 20 |
| Modelo | VS0610 |
| № de art | 1320 |
| Conexión | 220-240V~ 50Hz,3W 11.0VDC |
| Dimensiones exteriores (An/H/P) | 177 x 162 x 68 mm |
| Peso neto | 535 g |
COSO
GERMANY