SMK4011 - Pinza para croque monsieur AMICA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SMK4011 AMICA en formato PDF.
| Marca | Amica |
| Modelo | SMK4011 |
| Tipo de producto | Pinza para croque monsieur / Aparato para sándwiches |
| Alimentación | 230 V ~ 50 Hz |
| Potencia nominal | 750 W |
| Longitud del cable de alimentación | 0,85 m |
| Número de placas calefactoras | 2 (superior e inferior) |
| Tipo de recubrimiento de las placas | Antiadherente |
| Insertos intercambiables | 3 juegos: tostadas, gofres, parrillas |
| Indicador de encendido | Naranja |
| Indicador de listo | Verde |
| Función de parrilla abierta (pie desplegado) | Sí |
| Bloqueo de seguridad | Sí |
| Uso | Sándwiches, gofres, parrillas |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar con un paño húmedo y detergente suave; no sumergir |
| Seguridad | No tocar las superficies calientes; desconectar después del uso |
| Accesorios incluidos | 2 insertos para tostadas, 2 insertos para gofres, 2 insertos para parrilla |
| Clase de protección | I (enchufe con toma de tierra) |
| Uso previsto | Solo para uso doméstico |
| Temperatura ambiente de funcionamiento | No especificada (uso interior) |
Preguntas frecuentes - SMK4011 AMICA
Preguntas de los usuarios sobre SMK4011 AMICA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Pinza para croque monsieur en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SMK4011 - AMICA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SMK4011 de la marca AMICA.
MANUAL DE USUARIO SMK4011 AMICA
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES 18
BG NHCTPYKUN 3A YNOTPEBA 21
HU KEZELESI UTASITAS 24
UK IHCTPYKLI3 OBCJYROBYAHHRA
RO MANUAL DE UTILIZARE
26
29
to con las manos mojadas.
- Para apagar el dispositivo por completeness, extraiga el enchufe de la toma de corriente.

Este aparato está marcado con el símbolo de contentedor para desechos tachado, según la Directiva Europea 2012/19/CE y la ley polaca sobre aparatos electricos y electrónicos gastados. Dicho símbolo informa que este aparato, pasado el periodo de su uso, no debe ser eliminado jusqu'àngos desechos procedentes de hogares. El usuario está obligado a devolverlo a un lugar
destinado para recoger el equipo electrico y electrónico gastado. Las entidades que realizan la recogida, incluyendo los+puntos locales de recogida, tiendas, y entidades municipales, crean un sistemas adecuado que permite la devolución de这些东西 aparatos. ElADEUCUADO uso del equipo electrico y electrónico gastado ayud a的概率 las consecuencias que son nocivas para humanos y para el medio ambiente precedentes de la presencia de componentes peligrosos e inadequado almacenamento y procesamento de这些东西 dispositivos. Lea atentamente este manual antes de utilizing el dispositivo.
El dispositivo está destinado únicamente para uso dométrico.
iAdvertencia! Los materiales de embalaje (saquitos de polietileno, trozos de poliuretano, etc.) deben ser guardados lejos del alcance de niños a la hora de descambalar.
Los niños no son conscientes de lospeligos que se pueda producir al usar aparatos electricos. Por lo tanto, mantenga el dispositivofuera del alcance de los niños.
Nosumerj el cuerpo del aparato en agua u或者其他 liquidos. La innersion en agua peut cause descargas electricas.
En caso de salpicar con agua los elementos externos del aparato, sequellos bien antes de volver a conectar el aparato a la red electrica. No toque superficies mojadas queenet en contacto con el aparato conectado a la fuente de alimentacion, desconctelo inmediamente de este.
Cuando retire el enchufe de la toma de pared, nunca tire del cable, sino del enchufe,@mientras susjeta la toma con la othera mano.
No intente退回inguna pieza de la carcasa.
Se pueda poder el aparato si se usesan accesos no suministrados con este.
Nunca coloque el aparato sobre superficies calientes.
No coloque el cable sobre bords aflilados o circa de superficies calientes.
Asegürese de tener las manos secas antes de introducir el enchufe en la toma de corriente.
El aparato se fabrica de acuerdo con la 1.ª classe de proteccion contra descargas electricas y, por lo tanto, la toma de corriente a la que se conectará debe estar equipada con toma de tierra.
No introduzca ningún objeto dentro del aparato.
El aparato está indicado para usar en casa o en recintos como: cocinas para trabajoores, tiendas, ofecinas y otros entornos de trabajo, para el uso de pacientes de hoteles, moteles yotiros centros residenciales, en edificios residenciales rurales, en recintos de alojamento. La superficie sobre la que se utilizes el aparato debe estar nivelada, limpia y seca.
Desenrolle y estire el cable de alimentacion antes del uso.
Utilice el aparato sobre una superficie plana y estable.
No utilise un cable alargador que no cumpla las normas y reglamentos electricos vigentes.
No coloque papel de aluminio nithers objetivos en el interior del aparato, ya que this podria provocar una descarga electrica o un incendio.
No utilise el aparato para calendar las habitaciones.
No utilise el aparato para fines distinctos a los previstos.
Tome todas las precauaciones necessarias. No toque las superficies calientes del tostador. No guarde el aparato ni lo cubra hasta que se haya enfriado Completely.
No coloque el aparato sobre o cerca de un quemador de gas o elec. trico caliente o donde pueda entrada en contacto conoras fuentes de calor.
Precaución: el pan pueda quemarse. Al utilizar el tostador, asegúre-se de que haya espacio sufiente por encima del aparato y en todos los lados para que circule el aire de forma apropriada. El aparato no debe tocar cortinas, decoraciones de pared, ropa, toallas de papel u otros materiales combustibles durante su funcionaimiento. Se recomienda el uso de una esterillaTERMICAaislante en superficies que能把 ser sensibles a las altas temperatas.
No utilise el aparato para tostar alimentos que contenga azúcar o Productos con conservantes o preparados a base de frutas. iAdvertencia! El aparato no está Diseñado para utiliser con temporizadores externos ni con un mando a distancia independiente. Ha sido diseñado para calentar o descongelar pan, por lo que no se debe usar parathers fines.
No toque la superficiemarca con el symbolo durante o despues del funciona del aparato. Estas superficiesstan calientes.
Compruebe si el voltaje indicado en la plac de caracteristicas se corresponde con el suministro eletrico de su hogar, que debe estar marcado como (corriente alterna).
DATOS TECNICOS:
Modelo - SMK 4011
Tension nominal - 230V ~ 50Hz
Potencia nominal - 750W
Cable de alimentacion - 0.85m
Insertos reemplazables - 3 juegos (tostadas/gofres/parrilla)
ACCESORIOS:
- Parte superior (tapa)
- Luz de encendido (naranja)
- Luz de espera (verde)
- Parte inferior (base)
- Bloqueo
- Placa calefactora superior
- Placa calefactora inferior
- Pata (funciOn parrilla plegada)
- Placas para gofres (2 uds.)
- Placas para sandwich (2 uds.)
- Placas de parrilla (2 uds.)





USO DE TOSTADOR:
- Enchufe el aparato a una toma de corriente. Se encenderá la luz naranja.
- Espere uno horas hasta que el aparato alcance la tempera-tura maxima de las placas calefactoras, tras lo cual se encenderá la luz indicadora verde.
- Abra la sandwichera soltando el bloqueo.
- Unte una rebanada de pan con una Fiona capa de aceite vegetal o mantequilla y coloque la cara engrasada hacía abajo sobre la plac
inferior. Ponga los ingredientes sobre la rebanada. Cúbrala con lasegunda rebanada de pan. Unte la rebanada superior con aceite vegetal o mantequilla.
5. Cierre la sandwichera con cuidado. Si le的结果a dificil cerrar la tapa, retire parte del relleno. No cierre la tapa a la fuerza, ya que podra dañar el aparato.
6. Pasados uno horas (el tiempo deponde de la receta o de las preferencias del usuario), abra la sandwichera y retire el sándwich. Tenga cuidado al retiring el sándwich de la sandwichera:
- para no quemarse, ya que las placas calefactoras estan calientes,
- para no dañar las placas calefactoras; utilise un utensilio de madera resistente a las altas temperatas.
7. Desenchufe la sandwichera de la corriente après desusarla.
Advertencia: Al consumir los sándwiches inmediamente después de tostarlos,onga cuidado de no quemarse, ya que los sándwiches, el relleno o los ingredientes peuvent estar calientes.
SUSTITUCION DE LAS PLACAS DE LA SANDWICHERA:
- Cada plac calefactora (para la base y para la tapa) dispone de dos pestanas de bloqueo.
- Solo se pueda reemplazar las placas cuando el aparato se haya enfiado por completeo.
- La plac se pueda extraer pulsando los dos botones. En su lugar deben introducirse除外 placas.
Advertencia: No utilise placas con différentes aplicaciones. Utilice solo las placas que viene en fabricula con el aparato.

USO DE LAS PLACAS PARA GOFRES:
- Prepare la masa para gofres según su propia receta.
- Engrase las placas con grasa vegetal. De esta forma sera mas fácilurar los gofres cuando de hornearlos.
- Cuando vierta la masa en la placca calefactora,onga cuidado de que no rebose ni gotee bajo de la placca, ya que thisould provocar una descarga electrica y/o un incendio. Tenga enIELDa que la masa aumento de volumen durante la preparacion.
- El tiempo de preparación depende de las preferenciasculinarias individuales; normalmente tardaunosminutos.
USO DE LAS PARRILLAS:
- Si hay demasiada comida como para cerrar la tapa, reduzca la porcion.
- El aparato pueda usarse en dos versiones, es decir, como parrilla con doble plac (la comida se encierra bajo del aparato) o como parrilla abierta (en tal caso, se debe extraer la pata de la parrilla).
- Con la optacion de parrilla abierta, hay que tener cuidado de que la grasa de los alimentos no gotee por debajo de la placa. Puede haber riesgo de descarga electrica y/o incendio.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO:
- Asegürese de que el aparato está desenchufado de la corriente y se ha enfiado Completely antes de realizar cualquier operación de limpieza o mantenimiento.
- No实用性 sustancias corrosivas o abrasivas para la limpieza. Utilice solo agua limpia con detergentes suaves.
- Limpie la carcasa del aparato con un pañó humedo. No sumerja el aparato bajo ninguna circunstancia en agua orialquier除外 liquido.No dirija unchorro de agua directamente sobre este.Seque bien el aparato despues de limpiarlo.
- Limpie las placas calefactoras con un paño suave y ligeramente humedo y sequelas afterwards con un paño suave y limpio. No utilise productos de limpieza que PODAN rayar o danar las superficies
exteriores o la capa de las placas calefactoras. Después de usar el aparato, tomando precauciones especialas, retire las migas y restos acumulados en las placas calefactoras.
-
Retire las placas calefactoras antes de cada uso (cuando el aparato se haya enfiado Completely) y limpie con cuidado las resistencias situadas bajo las placas.
-
Ako mpejKOBnT Ka6eI nn IJn IeNcIbT 6bDat NOBpeIeH, Te Tp8Ba Da 6bDat NOpMeHn OT CneuAn3npaH peMOHTeH cepBn3, 3a Da ce npedOTbpaT eBeHTyaJIHn ONaCHOCTN.
ToBaOBopydBaHe He e npedHa3HaueHo 3a H3NoJ3BaHe OTnla (BkIouHTeJIHO Deua) CHamaleHn FIn3NueCKn, cTeNBHNn YMCTBeHn CnOCo6HOCTn NNn LNa 6e3 ONNT Nn NO-3HaHnA, OCBen aKO Te ca NnHaD3Op NN Ca INHCTpyKtnpaHNOTHOCHO H3NOJ3BaHETO Ha OBopydBaHeto OT LncaTa,OTROBOPHN 3a TExHaTa 6e3Opacnoct.ObbPheTBeHmamHeDeaTa Da He cn nrgpArT cypeDa.
ToBa yCTpoIcTBO MoKe Da Ce H3NoJ3Ba OT DeUa Ha Bb3pAcT OT 8 rOdHH N IO-ROJIeMn,OT IInuCa C OrpaHnueHn OIN3NueCKn, CETNBn INm YMCtBeHn CNOco6HOCTn INn C JInca Ha ONIT N PO3HaHnA, aKO Te Ca NOD HA3Op INn Ca 6INn INCTpyKTIpaHn, KaK Da IN3NoJ3-BAT UpeDa No 6e3OnaceH NaHN INo3HaBAt ONaCHOCHTte, CBbp3aHN C IN3NoJ3BaHeTO Ha UpeDa. DeUaTa He 6nBa Da cN INrgaT C UpeDa. POnucTBaHeto IN NOJDPbXkKaTa Ha UpeDa He 6nBa Da ce IN3BbPwBa OT Deua OCBeh, aKO Ca HABbpShn 8 rOdHH n Ca NOD HA3Op Ha CbOTBeTHO JInce.
He n3noJ3BaIte ypeDa, aKo ca HaJInce KaKBnTo n Da 6nlo cMnTOMn 3a YBpeJdaHe Ha eJeKtpnuecknKa6eI nn, aKO ypeDbTe npetbPnI na-
daHe Ha POna.
He n3laarTe ypeHa Ha Bb3- DeiCTBnETo Ha DbJn Nn Bla- ra, He ro n3noI3BaIte Ha OTKpnto. He n3noI3BaIte ypeDa c MOKpn pbue.
3aДаИЗКЛЮЧИТЕНаньлноycTpoIcTBOTO,ИЗВадеTeшпселаOTKOHTaKTA.

To3n ypeD e MapKnpaH c6c 3aDpackKaH KOHTeHep 3a OTnabuBn B cbOTBeTCTBne C Ebponeckata DnpeKtBa 2012/19/UE n noLckna 3a kOH 3a eektpuecko n eektpoHNObOpyDbAhe. Ta3n MapKnpoBka noka3Ba, ye TOBa o6OpyDbAhe, cIed onpeJeH nepnoJHa noJI3BaHe, He MoKe Da Ce NxBbPnla 3aeDnO c dpynte 6nTOBn
OTnabu. Ntpe6nteIa e IbXeH da ro npdeAte TaM, KbTeO ce cb6npaT OTnadbuOn ot eektpnuecko n eektpoHHo 06opydBaHe. Cb6npateHNTE nyHKTOBE, B TOBA uCNO MeCTH NyHKTOBE 3a cb6npaHe, Mara3HHN nn O6unHCKN CTpykTpyn Cb3daBAt CnCTema, KOrTO no3BOJlBa npedabaHe Ha 06opydBaHTo. IOnxOJaTO TpEtnpaHa He oTnabuNTe OT eektpnuecko n eektpoHHo 06opydBaHe NOMara 3a n36BaHe Ha BpeHN 3a YObeKATO 3dpabe N OKoJIHATA cpeDa NocLeDnU, npou3TuAaN ON HAnuNeTo Ha ONACHI BeueCTBa, KaKTo N Or HEnpaBnHHTO cbXpaHHe N O6pa6OtKa Ha TakOBa 06opydBaHe.
Ipooyete BHHMaTeHnHO HAcToaTa HNcTpyKuY, npei Da 3anOHTe ynoTpe6a Ha ypeA.
YpeBt e npedHa3HaueH 3a non3BaHe cMo B DomaknHCTBaTa.
BHHMaHHe! No BpeMe Ha pa3oNaKOBaHe onaKOBbYnHe MaTePnaJIn (Top6n OT nOJIeTnIeH, cTnpONp N.T.H.) Tp8Ba Da ce Dbpxat daJeU OT Deua.
Deata He cn daBaT cMetka 3a OAnCHOCTNe, KOtO MoT a Da Bb3HnKHaT No BpeMe Ha yNtpe6a Ha eJeKtpueckn YpeNi, Nopadu TOBa na3eTe ypeDaJaIeu OT DocbNa Ha Deua.
He notanayte Kopnyca Ha ypeda BbB BOa nIN B npyrn TeuhoCTN. TOTANAHETO BbB BOa MOKe Da DOBeDe Do TOKOB yap.
B cnyaHa 3aJIbBaHe C BOba Ha BbHUnHnte eIeMeHTn Ha ypeDa, npEi Da rBkIOuHTe OTHOB KbM eIeKtpnueckata MpeKa, Tp8BaCTapaTeHNo Da rNoDcUHTe. He KOHOBaTe MOKpTe NObpxHOCTN, KOINTo IMAT KOHTAKT C BkIOuCeH KbM 3axpaHbAutaMa MPeKaype. Tp8Ba Hes3abHo Da r No3KIOuHTe OT 3xpaHbAHeTo.
Pn n3BaJdaHe Ha eEKeTpueckn CTeHeH KOHTaKT HIOKora He DbpNaTe Ka6ena, a cAmO eNceLa, Kato c dpyrata pbKa npDbPkaTe KOHTaTa.
He ce onntbaite da oTcpaHbATE KaKBnTo n da 6nlo qactn Ha Kopnyca.
I3noJI3BaHe Ha akcecoapn, KOIO He ca DOCTaBeHc C npOdyKta, MoKe Da DOBeDe Do NOBpeKDaHe Ha ypeHa.
Hnkora He noctabnTe ypeDa Bbpxy ropeu nOBbpxHOCTn.
He nocTabaIe ka6eIa HaI ocTpI p6oBe IIN B 6IIN3OCT Do ropeu INOBbpxHOCTN.
Ipei Da BkIOUHTe UeNCena B KOHTaKtA, Tp8Ba Da ce yBepnte, ye pue Te Bn ca cyxN.
YpeBt npntexaba I Klaac Ha 3aunTa OT TKOB ydap, NopaN KOeTO 3axpaHbAunr KOHTAKT, B KOITo 6bDe BKIOUeH, 3aDbNHTENHO Tp6Ba Da 6bDe cbc O6OpyDbaH cbc 3a3emNTeH uHOT.
He nocTaBnTe HnKaBn NpeDmEt NbTpe B yCtpoiCTBOTO.
To3n ypeE npedHa3HaeH 3a n3noJI3BaHe B domaknHCTBaTa nnB TaKInBa OeKtn KaTo: KxHna 3a CnyKnteN; B Mara3HH, Ofncn Ndpyr pa6oTHn CpeDn, 3a noJ3BaHe OT roCTn Ha XOTeN, MOTEEN Dpyr JnnuH NoeKtn, B cenckn JnnuH crpaDn, B o6eKn npdeOCTabAun HOyBkn.
NobpxhocTa, Bbpy KOrTo e noctaBEN ypeIbT NO Bpeme Ha pa60-Ta, Tpa6Ba Da 6bJe HnBeInpaHa, YnCTa N cyxa.
IpeuH3noJ3BaHe pa3BnTe H3npaBeTe 3axpaHbauNka6eI.
H3noJ3BaIte ypeDa BpX paBHa, cta6nHa NOBbpxHOCT.
He n3no13BaIte yDbIJIHKeIe, KOITo He n3nBnHBA DeIcTbaIuTe cTahdApTn n 3nCKBaHnB B o6IacTTa Ha eIeKtpnuecknte MpeKn I cbOpbXeHn.
He noctabraIte B ypeJa anyMnHneBO oJIO, HTO dpyr npeMeT. Toba moKe da npuHHn TKOB yap nn noxap.
He n3no3BaIte ypeDa 3a OTOpIeHne Ha nomeueHn.
He n3no3BaIte ypeDa 3a celen, pa3nHn ot npedHa3haeHneTo My.