WVBP130 - Cámara de vigilancia PANASONIC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato WVBP130 PANASONIC en formato PDF.

📄 71 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice PANASONIC WVBP130 - page 59
Ver el manual : Français FR Deutsch DE English EN Español ES
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : PANASONIC

Modelo : WVBP130

Categoría : Cámara de vigilancia

Descarga las instrucciones para tu Cámara de vigilancia en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones WVBP130 - PANASONIC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. WVBP130 de la marca PANASONIC.

MANUAL DE USUARIO WVBP130 PANASONIC

CARACTÉRISTIQUES DOMINANTES

EI símbolo del relámpago con cabeza de flecha, dentro de un triángulo equilátero, tiene la función de llamar la atención del usuario a la presencia de "tensión peligrosa" no aislada dentro de la caja del producto que puede ser de intensidad suficiente para constituir un riesgo de sacudidas eléctricas a las per- sonas. EI símbolo del punto de exclamación dentro de un triángulo equilátero tiene la función de llamar la atención del usuario a la presencia de importantes instruc- ciones de mantenimiento (servicio) en la literatura que acompaña el equipo. EI número de serie de este producto está estampado en la tapa superior del aparato. Asegúrese de apuntar el número de serie de este aparato en el blanco señalado y de guardar este manual de instruc- ciones como un registro permanente de su compra para ayudar la identificación en el caso de robo. N° de modelo: N° de serie: ATENCION:

2. Relación de señal/ruido de 46 dB

3. Iluminación mínima de 0,08 lux con objetivos F1,4

(elementos de imagen) horizontales. Este modelo incorpora la tecnología más moderna en vídeo para vigilancia avanzada.

PREFACIO La serie WV-BP130 Panasonic introduce un nuevo nivel de alta calidad y alta definición de imagen medi- ante el empleo de un sensor de imagen CCD de trans- ferencia interlineal de 1/3 de pulgada con 512 pixeles CARACTERÍSTICAS

4. 380 líneas de definición horizontal

5. Toma de escenas en interiores con objetivo de iris

fijo empleando la función de control electrónico de la iluminación (ELC)

6. Señal de control de iris automático seleccionable

para el objetivo desde una señal de vídeo o señal de control de CC1. No intente desmontar la cámara. Para evitar descargas eléctricas, no extraiga los tornillos ni las cubiertas. No hay partes en el interior que pueda reparar el usuario. Solicite todo el servicio técnico a personal cualificado.

2. Manipule la cámara con cuidado.

No abuse de la cámara. Procure que no se golpee, vibre, etc. La cámara podría resultar dañada por la manipulación o almacenaje inde- bidos.

3. No exponga la cámara a la lluvia ni a la

humedad, y no la opere en lugares mojados. Desconecte la alimentación y solicite el servicio a personal de servicio cualificado. La humedad puede causar daños en la cámara y crear el peli- gro de descargas eléctricas.

4. No emplee detergentes fuertes ni abrasivos

para limpiar el cuerpo de la cámara. Emplee un paño seco para limpiar la cámara cuando esté sucia. En el caso de suciedad persistente, emplee un detergente poco concentrado y frote con cuidado.

5. Limpie la placa de la superficie del CCD con

cuidado. No limpie el CD con detergentes fuertes o abra- sivos. Emplee tisúes para lentes o un dispositivo con algodón humedecido en etanol.

6. No encare nunca la cámara hacia el sol.

No dirija la cámara a objetos brillantes. Tanto si se está utilizando como si no la cámara. No la dirija nunca al sol ni a otros objetos muy brillantes. De lo contrario podría producirse florescencia y man- chas.

7. No emplee la cámara fuera de los márgenes

especificados de temperatura, humedad y de alimentación eléctrica. Emplee la cámara en lugares con temperaturas de –10°C a 50°C, y con una humedad de menos del 90%. La alimentación de entrada es de 220-240V CA, 50 Hz para la WV-BP130, 24V CA, 50 HZ para la WV-BP134 y de 12V CC para la WV-BP132.

ALC ELC BLC OFF ON ALC ELC BLC OFF ON ALC ELC BLC WV-BP130 WV-BP132 WV-BP134 CONTROLES PRINCIPALES DE OPERACIÓN Y SUS FUNCIONESq Selector del tipo de objetivo y de señal de impulsión (ALC (VIDEO/DC), ELC) Le permite seleccionar el modo de acuerdo con el tipo de objetivo utilizado con esta cámara. ALC: Seleccione este modo cuando se emplee un objetivo de iris automático (objetivo ALC) con esta cámara. ELC: Seleccione este modo cuando se emplee un objetivo de iris fijo o de iris manual con esta cámara. Si ha seleccionado ALC, seleccione el modo de acuerdo con el de objetivo de iris automático a suministrarse al objetivo desde el conector de objetivo de iris automático. VIDEO: Seleccione este modo si emplea un objeti- vo de iris automático que requiere una señal de impulsión de vídeo. DC: Seleccione este modo si emplea un objetivo de iris automático que requiere una señal de impulsión de CC. w Conector de objetivo de iris automático Este conector sirve para conectar un objetivo de iris automático mediante un conector macho de 4 patillas suministrado como accesorio estándar (N.° de parte YFE4191J100). e Orificio del tornillo de montaje de la cámara Este orificio sirve para el montaje de la cámara en una ménsula de montaje. r Anillo de ajuste de enfoque posterior Este anillo ajusta la distancia focal posterior o el enfoque de la imagen. Gire este anillo hacia la derecha para un objetivo con montura C, o hacia la izquierda para un objetivo de montura CS. t Objetivo (opcional) y Cable de alimentación (sólo WV-BP130) Conecte este cable de alimentación a una toma de corriente de 220 - 240V CA, 50 Hz. u Terminal de entrada de 12V CC (DC 12V IN (sólo WV-BP132)) Este terminal sirve para conectar el cable de ali- mentación de 12V CC. i Terminal de entrada de 24V CA (AC 24V IN (sólo WV-BP134)) Este terminal sirve para conectar el cable de ali- mentación de 24V CA, 50 Hz. -57--58- Precaucion: Conecte solamente a una fuente de ali- mentación de clase 2 de 12V CC (10,5V- 16V) o de 24V CA (19,5V-28V). Asegúrese de conectar el cable de masa al terminal GND cuando se suministre la alimentación desde una fuente de 24V CA. oConector de salida de vídeo (VIDEO OUT) Este conector sirve para conectar el conector VIDEO IN del monitor. !0 Selectores de activación/desactivación de la compensación de contraluz (BLC ON/OFF, ALC/ELC) Le permite seleccionar BLC ON u OFF de acuerdo con la posición del motivo y la condición de la ilu- minación en la pantalla. BLC ON: Seleccione este modo si la iluminación del fondo es fuerte como en el caso de un foco fijo. Funcionará la compensación de con- traluz. OFF: Se visualiza la imagen de la cámara normal.

1. Confirme la posición del selector del tipo de obje-

tivo y de la señal de impulsión.

2. Si se ha seleccionado ALC (VIDEO/DC), emplee el

selector superior (ALC) para seleccionar el modo. Si se ha seleccionado ELC, seleccione el modo con el selector inferior (ELC).-59- A. WV-BP130 (220-240V CA, 50Hz) Conecte el cable de alimentación de CA a una toma de corriente de 220-240V CA, 50 Hz. B. WV-BP132 (12V CC) Conecte el cable de alimentación al terminal DC 12V IN del panel posterior de la WV-BP132. 12V DC (10.5 V - 16 V) CONEXIONES Tamaño del cable #24 #22 #20 #18 de cobre (AWG) (0,22mm

Ω/m 0,078 0,050 0,030 0,018 de resistencia Resistencia del cable de cobre (a 20°C)

  • Método de cálculo de la longitud máxima del cable entre la cámara y la fuente de alimentación. 10,5V CC ≤ V A − (R x 0,42 x L) ≤ 16V CC L : Longitud del cable (metros) R : Resistencia del cable de cobre (Ω/metros)

A : Tensión de salida de CC de la unidad de alimentación

A − 12 L estándar = (metros) 0,42 x R

A − 16 L mínima = (metros) 0,42 x R

A − 10,5 L máxima = (metros) 0,42 x R

1. Se recomienda emplear un monitor de vídeo cuya

definición sea por lo menos igual a la definición de la cámara. 2 Ajuste el interruptor de terminación en la posición de 75 Ω en el último monitor. A. Emplee cable coaxial de 75 Ω. B. Ajuste el interruptor de terminación en la posición de 75 Ω en el último monitor y en la posición Hi-Z en los otros monitores. No cam- bie la posición después del ajuste. C. La longitud máxima de cable coaxial de extensión entre la cámara y el monitor se muestra a continuación. OUTIN 75

3. Precauciones de conexión:

  • No doble el cable coaxial en un radio reducido menos de 10 veces el diámetro del cable.
  • No fije nunca el cable con grapas aunque sean circulares. Se produciría mala adaptación de impedancias.
  • No pise ni pellizque el cable Todo esto causaría cambios en la impedancia del cable y ocasionaría imágenes de mala calidad. Tipo de RG-59/U RG-6/U RG-11/U RG-15/U cable coaxial (3C-2V) (5C-2V) (7C-2V) (10C-2V) Longitud máxima del cable (m) 250 500 600 800 recomendada-62- Instalación del conector del objetivo de iris automático Cuando emplee un objetivo ALC de excitación de vídeo, instale el conector del objetivo (YFE4191J100). La instalación siguiente debe realizarla el personal de servicio cualificado o los instaladores del sis- tema. (1) Corte el cable de control del iris en el borde del conector del objetivo y corte luego la cubierta del cable exterior como se muestra en la ilustración siguiente. La asignación de patillas del conector del objetivo es la siguiente: Patilla 1: Alimentación; +9V CC, 50 mA máx. Patilla 2: No se usa Patilla 3: Señal de vídeo: 1,3 V[p-p]/40 kΩ Patilla 4: Apantallado, tierra Patilla 3 Patilla 4 Patilla 2 Reborde Patilla 1 (2) Después de la conexión, monte el conector del objetivo de la forma siguiente. Objetivo de iris automático Cable de control del iris Conector Tubos que se comprimen con calor Cubierta del conector Nota: Corte el reborde del conector cuando el cable de control del iris es demasiado grueso y la cubierta del conector y el conector no pueden acoplarse bien. (Ajuste el selector del tipo de objetivo y de la señal de impulsión a VIDEO)Precauciones para montaje del objetivo La montura del objetivo deberá ser la montura C o la montura CS (1”-32UN) y el peso del objetivo deberá ser de menos de 450 g. Si el objetivo es más pesado, deberán asegurarse bien el objetivo y la cámara empleando el soporte. El saliente de la parte posterior del objetivo deberá ser como se muestra abajo. Montura C: Menos de 11,5 mm Montura CS: Menos de 7,2 mm

Montaje del objetivo Precaución: Antes de montar el objetivo, afloje los dos tornillos del anillo, y gire este anillo hacia la derecha hasta que se pare. Si el anillo no está en el extremo, podría dañar el vidrio interior y el sensor de ima- gen CCD.

1. Monte el objetivo girándolo hacia la derecha en la

montura de objetivo de la cámara.

2. Conecte el cable del objetivo al conector del obje-

tivo de iris automático en el lado de la cámara.

Tornillos Anillo de ajuste de la distancia focal posterior El ajuste siguiente debe efectuarlo el personal de ser- vicio cualificado o los instaladores del sistema.

1. Afloje los tornillos del anillo de ajuste de la distan-

cia focal posterior.

2. Gire el anillo de ajuste de la distancia focal poste-

rior a la posición deseada. Precaución: Cuando se haya montado un objetivo de montura C, no gire este anillo excesiva- mente hacia la izquierda después de llegar al tope. Si se gira con fuerza, porque dañar las lente interior y el sensor de imagen CCD.

3. Apriete los tornillos del anillo de ajuste de la dis-

tancia focal posterior. Ajuste del enfoque para lentes de montura C Ajuste del enfoque para lentes de montura CS

Tornillos Anillo de ajuste de la distancia focal posterior AJUSTE DEL ENFOQUE O DE DISTANCIA FOCAL POSTERIOR• Montaje desde la parte inferior Esta cámara está diseñada para ser montada desde la parte inferior como se muestra abajo. El orificio de montaje es del tamaño de rosca normal fotográfico (1/4”-20).

  • Montaje desde la parte superior Extraiga el adaptador de montaje de la parte infe- rior de la cámara sacando los dos tornillos de fijación. Una el adaptador de montaje a la parte superior como se muestra en el diagrama y monte la cámara en la ménsula de montaje. Asegúrese de que se usen los dos tornillos de fijación originales cuando se montan los adapta- dores de la montura porque tornillos más largos dañarías los componentes internos.

Tornillos de fijación Adaptador de montaje <Montaje superior> <Montaje inferior>

INSTALACIÓN DE LA CAMARA-66-

Cuando se orienta la cámara a una luz potente, como por ejemplo un foco o una superficie que refleja luz brillante, pueden aparecer florescencia y manchas. Por lo tanto, la cámara deberá operarse con cuidado al lado de objetos muy claros para evitar florescencia y manchas.

Objeto claro Manchas PREVENCION DE FLORESCENCIA Y MANCHASDispositivo captor: 512 (H) x 582 (V) pixeles, CCD de transferencia interlineal Area de exploración: 4,8 (H) x 3,6 (V) mm (equivalente al área de exploración de un tubo captor de 1/3”) Sincronización: Bloqueo de línea o impulsión vertical multiplexada (VD2) para la WV-BP130 y WV-BP134 interno o impulsión vertical multiplexada (VD2) para la WV-BP132. Sistema de exploración: Entrelazado de 2 : 1 Exploración: 625 líneas/50 campos/25 fotogramas Horizontal: 15,625 kHz Vertical: 50,00Hz Salida de vídeo: 1,0 V[p-p], CCIR compuesta, 75 Ω/conector BNC Definición horizontal: 380 líneas Relación de señal/ruido: 46 dB Control de iluminación electrónico: Equivalente a la velocidad del obturador variable continua entre 1/50 de seg. y 1/80 000 de seg. Illuminación mínima: 0,08 lx a F1,4 Montura del objetivo: Montura C o CS Temperatura ambiental de operación: −10°C - +50°C Humidad ambiental de operación: Menos del 90% Alimentación y consumo WV-BP130 220 - 240V CA 50 Hz, 3,0W de energía: WV-BP132 12V CC 160 mA WV-BP134 24V CA 50Hz, 2,8W

ESPECIFICACIONES-68- Dimensiones (sin el objetivo): 67 (An) x 55 (Al) x 123 (Prf) mm Pesos (sin el objetivo): WV-BP130 630 g WV-BP132 410 g WV-BP134 440 g Las dimensiones y los pesos indicados son aproximados. Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso.