WVBP130 - Caméra de surveillance PANASONIC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil WVBP130 PANASONIC au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Caméra de surveillance |
| Résolution vidéo | 720p HD |
| Vision nocturne | Oui, avec infrarouge |
| Angle de vue | 90 degrés |
| Connectivité | Ethernet, Wi-Fi |
| Alimentation | Adaptateur secteur |
| Stockage | Carte SD (non incluse) |
| Utilisation en extérieur | Résistante aux intempéries |
| Maintenance | Nettoyage régulier de l'objectif recommandé |
| Sécurité | Chiffrement des données |
| Compatibilité | Compatible avec les systèmes de gestion vidéo |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - WVBP130 PANASONIC
Téléchargez la notice de votre Caméra de surveillance au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice WVBP130 - PANASONIC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil WVBP130 de la marque PANASONIC.
MODE D'EMPLOI WVBP130 PANASONIC
(FRENCH VERSION) MISE EN GARDE: AFIN DE PRÉVENIR TOUT RISQUE D'INCENDIE OU DE CHOCS ÉLECTRIQUES, ÉVITER D'EXPOSER CET APPAREIL À LA PLUIE OU À UNE HUMIDITÉ EXCESSIVE. Le symbole de l'éclair dans un triangleéquilatéral indique la présence d'une ten-sion suffisamment élevée pour engendrerun risque de chocs électriques.L'interférence radioélectrique générée par cet appareilnumérique de type A ne dépasse pas les limitesradioélectriques, section appareil numérique, du Ministèredes Communications.Le point d'exclamation dans un triangleéquilatéral indique que le manuel d'in-structions inclus avec l'appareil contientd'importantes recommandations quant aufonctionnement et à l'entretien de cedernier. ATTENTION: AFIN DE PRÉVENIR LE RISQUE DE CHOCS ÉLEC- TRIQUES, NE PAS RETIRER LES VIS. TOUTE RÉPARATION DEVRAIT ÊTRE CONFIÉE À UN PERSONNEL QUALIFIÉ. CAUTION ATTENTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPENRISQUE DE CHOCS ELECTRIQUES NE PAS OUVRIR SA 1965 SA 1966 Nous vous suggérons de noter, dans l'espace prévu ci-dessous, Ie numéro de série inscrit sous Ie fond de l'appareilet de conserver ce manuel comme mémo-randum de votreachat afin d'en permettre l'identification en cas de vol. Numéro de modèle Numéro de série
3. Éclairement minimum de 0.08 lx avec les objectifs
ouvrant à f/1,4 512 pixels horizontaux (éléments d’image). Il faut aussi noter que ce type de modèle fait appel à la technolo- gie de découpage de bordure qui place la surveillance vidéo à un haut niveau de perfection.
PRÈFACE Les caméras vidéo de surveillance des séries WV- BP130 Panasonic introduisent dès à présent une nou- velle norme de haute qualité d’image et d’excellente résolution car elles font usage d’un analyseur d’image à transfert de charges interligne de 1/3 pouce doté de
CARACTÉRISTIQUES DOMINANTES
4. Résolution horizontale de 380 lignes
5. Aptitude à filmer des scènes en intérieur avec des
objectifs à ouverture fixe grâce à la fonction de contrôle électronique de lumière (ELC)
6. Possibilité de sélection d’un signal de commande
de diaphragme automatique pour la commande de l’objectif à partir d’un signal vidéo ou d’un sig- nal de commande c.c.1. Ne jamais essayer de démonter cette caméra vidéo de surveillance. Ne jamais retirer les vis de fixation ni les éléments du coffret de la caméra vidéo sous peine de risque d’électrocution. Aucun composant destiné à l’utilisation de l’utilisa- teur de l’appareil n’a été placé à l’intérieur. Confier tous les réglages et les opérations de dépannage à un technicien professionnel.
2. Manipuler la caméra vidéo de surveillance
délicatement. Ne jamais manipuler brutalement cette caméra vidéo de surveillance. Lui éviter tout choc, les sec- ousses ou tout autre effet brutal. Cette caméra vidéo de surveillance risque d’être endommagée à la suite d’une manipulation brutale ou de condi- tions de rangement inappropriées.
3. Ne jamais exposer la caméra vidéo de surveil-
lance à la pluie ni la soumettre à l’humidité et éviter de la placer dans des lieux humides. Couper immédiatement l’alimentation de la caméra vidéo et demander à un dépanneur pro- fessionnel de la vérifier. Non seulement l’humidité risque d’endommager la caméra vidéo de surveil- lance, mais ceci peut également favoriser une électrocution dans le pires des cas.
4. Ne jamais se servir de produits détergents ou
abrasifs agressifs pour nettoyer le coffret de la caméra vidéo. Au contraire, se servir d’un morceau d’étoffe sèche pour nettoyer les surfaces extérieures de la caméra vidéo lorsqu’elles sont sales. Si l’en- crassement est particulièrement tenace, imbibé l’étoffe d’une solution détergente neutre et frotter délicatement.
5. L’entretien de la surface de la plaque du
dispositif D.T.C. doit être effectuée avec le plus grand soin. Ne jamais se servir de produits détergents ou abrasifs agressifs pour nettoyer le dispositif D.T.C. Se servir de feuilles spéciales conçues pour l’en- tretien de la surface des objectifs photo ou d’un cotontige imprégné d’éthanol pour faire le nettoy- age.
6. Ne jamais diriger la caméra vidéo directement
vers le soleil. La caméra vidéo ne doit jamais être dirigée vers des sources lumineuses intenses. Que la caméra soit mise en service ou non, il ne faut jamais la diriger directement vers le soleil. En effet, cette pratique peut entraîner la formation d’un traînage ou d’une hyperluminosité des images obtenues.
7. La caméra vidéo de surveillance ne doit pas
être mise en service dans des conditions qui dépassent les limites d’utilisation définies en termes de température, d’humidité ou de puissance d’alimentation. La caméra vidéo de surveillance doit être utilisée dans des conditions de température ambiante situées dans les limites de –10°C à +50°C et dans un milieu où le taux d’humidité est égal ou inférieur à 90%. La source d’alimentation appliquée doit être égale à 220 - 240 V de courant alternatif à 50 Hz pour le modèle WV-BP130, de 12 V de courant continu pour le modèle WV-BP132 et de 24 V de courant alternatif à 50 Hz pour le modèle WV- BP134.MAJOR OPERATING CONTROLS AND THEIR FUNCTIONS
ALC ELC BLC OFF ON ALC ELC BLC OFF ON ALC ELC BLC WV-BP130 WV-BP132 WV-BP134 PRINCIPAUX ORGANES DE COMMANDE ET LEURS FONCTIONSq Sélecteur de type d’objectif et de signal de commande (ALC (VIDEO/DC), ELC) Choisir le mode en fonction du type d’objectif utilisé avec cette caméra vidéo de surveillance. ALC : Choisir ce mode quand un objectif à diaphragme automatique (objectif ALC) est utilisé avec cette caméra vidéo de surveil- lance. ELC : Choisir ce mode quand un objectif à focale fixe ou à diaphragme à réglage manuel est utilisé avec cette caméra vidéo de surveil- lance. Si la position ALC a été sélectionnée, choisir le mode en fonction du type de signal de commande d’objectif à diaphgrame automatique qui doit être appliqué à l’objectif à partir du connecteur d’ob- jectif à diaphgrame automatique. VIDEO: Choisir ce mode si l’objectif à diaphragme automatique utilisé doit recevoir un signal de commande vidéo. DC: Choisir ce mode si l’objectif à diaphragme automatique utilisé doit recevoir un signal de commande à courant continu. w Connecteur de cordon d’objectif à diaphragme automatique Ce connecteur est utilisé pour assurer la liaison à un objectif à diaphragme automatique en passant par l’intermédiaire du connecteur mâle à 4 broches fourni en qualité d’accessoire standard (no. de référence YFE4191J100) e Embase filetée de fixation de caméra vidéo de surveillance Cette embase filetée permet de monter la caméra vidéo de surveillance sur une potence de fixation. r Bague de réglage de foyer arrière Cette bague permet d’effectuer un réglage du foyer arrière ou de la mise au point de l’image. Une rotation dans le sens des aiguilles d’une mon- tre doit être faite dans le cas d’un objectif à mon- ture de type C ou dans le sens inverse des aigu- illes d’une montre dans le cas d’un objectif à mon- ture de type CS. t Objectif (option) y Cordon d’alimentation (uniquement pour le modèle WV-BP130) Raccorder ce cordon d’alimentation à une prise de sortie secteur de 220 - 240 V de courant alter- natif et fréquence de 50 Hz. u Borne d’entrée 12 V de courant continu (DC 12V IN (uniquement pour le modèle WV- BP132)) Cette borne sert au raccordement du cordon d’ali- mentation pour courant d’alimentation continu de 12 V. -41--42- i Borne d’entrée 24 V de courant alternatif (AC 24V IN (uniquement pour le modèle WV-BP134)) Cette borne sert au raccordement du cordon d’ali- mentation pour courant d’alimentation continu de 24 V et fréquence de 50 Hz. o Connecteur de sortie vidéo (VIDEO OUT) Ce connecteur assure une liaison au connecteur VIDEO IN du moniteur vidéo. !0 Sélecteurs marche-arrêt de correction d’éclairage de contre-jour (BLC ON/OFF, ALC/ELC) Ils vous permettent de choisir le mode de fonction- nement BLC ON ou OFF en fonction de la position du sujet et des conditions d’éclairage observées sur l’écran du moniteur vidéo. BLC ON : Ce mode doit être choisi lorsque l’éclairage de contre-jour est intense si des projecteurs d’éclairage sont utilisés par exem- ple. Ceci permet d’appliquer la fonction de correction d’éclairage de contre-jour. OFF : Des images normales de caméra vidéo sont obtenues.
1. Vérifier la position des sélecteurs de type d’objec-
tif et de signal de commande.
2. Si la position ALC (VIDEO/DC) est choisie, se
servir du sélecteur supérieur (ALC) pour choisir le mode de fonctionnement. Si la position ELC est choisie, se servir du sélecteur inférieur pour choisir le mode de fonc- tionnement (ELC). Mesure de précaution: Se raccorder uniquement à une alimentation de classe 2 de 12 volts de courant continu (10,5 - 16 V) ou de 24 volts de courant alternatif (19,5 - 28 V). Lorsque la source d’alimentation choisie est du courant alternatif de 24 V.-43- A. WV-BP130 (courant alternatif 220 - 240 V, 50Hz)
1. Raccorder le cordon d’alimentation secteur (fourni
en accessoire standard) à la prise d’alimentation de la caméra vidéo.
2. Raccorder le cordon d’alimentation secteur à une
prise de sortie secteur 220 - 240 V, 50 Hz. B. WV-BP132 (courant continu 12 V) Raccorder le cordon d’alimentation à la borne d’entrée courant continu 12V IN implantée sur la face arrière de la WV-BP132. 12 V c.c. (10,5 V - 16 V)
BRANCHEMENT DE SYSTÈME
Calibre de fil de cuivre (calibrage #24 #22 #20 #18 américain (0,22mm
normalisé) Résistance 0,078 0,050 0,030 0,018 Ω/m Résistance 0,026 0,017 0,010 0,006 Ω/pd. Résistance des fils de cuivre [à 20°C (68°F)]
- Procédé de calcul de longueur maximum des câbles à utiliser entre la caméra vidéo de surveil- lance et la source d’alimentation: 10,5 V de courant continu ≤ V A - (R x 0,42 x L) ≤ 16 V de courant continu L: Longueur de câble (en mètre) R: Résistance de fil de cuivre (Ω/m)
A: Tension continue d’alimentation de bloc d’ali- mentation
A − 12 L standard = (en mètre) 0,42 x R
A − 16 L minimum = (en mètre) 0,42 x R
Hi-Z VIDEO 24 V c.a., 50 Hz (19,5 V - 28 V) C. WV-BP134 (courant alternatif 24 V, 50Hz) Raccorder le cordon d’alimentation à la borne d’entrée courant alternatif 24V IN implantée sur la face arrière de l a WV-BP134.
A − 10,5 L maximum = (en mètre) 0,42 x R Calibre de fil de cuivre (calibrage #24 #22 #20 #18 américain (0,22mm
normalisé) Longueur de câble (m) 95 150 255 425 (approx.) Calibres normalisés des fils de connexion recom- mandés pour une alimentation à courant alternatif 24 V. Moniteur vidéo Moniteur vidéo C. La longueur maximum de prolongement du câble coaxial qu’il est possible d’utiliser entre la caméra vidéo de surveillance et le moniteur vidéo est indiquée dans le tableau ci-après. Câble vidéo
1. Il est recommandé d’utiliser un moniteur vidéo
dont la résolution est au moins égale ou supérieure à celle de la caméra vidéo de surveil- lance.
2. Placer le sélecteur de terminaison du dernier
moniteur vidéo en position 75 Ω. A. Se servir d’un câble coaxial de 75 Ω. B. Le sélecteur de terminaison du dernier moni- teur vidéo doit être placé en position 75 Ω et en position Hi-Z pour tous les autres moni- teurs vidéo.
2-45- Type de RG-59/U RG-6/U RG-11/U RG-15/U câble coaxial (3C-2V) (5C-2V) (7C-2V) (10C-2V) Longueur maxi- mum de câble (m) 250 500 600 800 recommandée
3. Mesures de précaution à prendre lors du câblage
- Ne jamais faire de boucles avec un câble coaxial dont le rayon est inférieur à 10 fois le diamètre du câble.
- Ne jamais agrafer le câble, même avec des agrafes courbées. En effet, un disconcordance d’impédance se produira.
- Ne jamais pincer ni écraser les câbles. Tous ces défauts sont à l’origine d’une variation d’impédance du câble et affecte inévitablement la qualité des images. gaine du câble extérieur en procédant de la façon représentée sur l’illustration ci-dessous. L’affectation des broches de connecteur d’objectif est la suivante: Broche 1: Source d’alimentation: +9 V de couran- continu, 50 mA maxi. Broche 2: Not used Broche 3: Signal vidéo: 0.7 V[p-p]/40 kΩ Broche 4: Blindage, mass Broche 3 Broche 4 Broche 2 Nervure Broche 1 Installation d’un connecteur pour objectif à diaphragme automatique Quand un objectif asservi à contrôle automatique de lumière (ALC) est utilisé, installer le connecteur d’ob- jectif (YFE4191J100). L’installation suivante doit être faite par un technicien professionnel ou des installateurs de système qualifiés. (1) Sectionner le câble de commande de diaphragme au ras du connecteur d’objectif puis sectionner la (2) Remettre le couvercle du connecteur en place sur le connecteur de la façon suivante dès que le rac- cordement est terminé. Objectif à diaphragme automatique Câble de commande de diaphragme Connecteur Tubes rétractables à la chaleur Couvercle de connecteur-46- Monture de type C: Moins de 11,5mm Monture de type CS: Moins de 7,2 mm Installation de l’objectif Précaution Avant de monter l’objectif sur la caméra vidéo, desserrer les deux vis de fixation de monture d’ob- jectif et faire tourner la bague dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle vienne en butée. En effet, si la bague n’arrive pas en bout de course, la surface en verre ou l’analyseur d’image à dispositif de transfert de charges risquent d’être endommagés par l’objectif.
1. Monter l’objectif sur la caméra vidéo en le tournant
dans le sens des aiguilles d’une montre sur la monture d’objectif de la caméra vidéo.
2. Raccorder le câble au connecteur d’objectif à
diaphragme automatique visible sur le flanc de la caméra vidéo. Vis de fixation Bague de réglage de foyer arrière Mesure de précaution à prendre lors de l’installation de l’objectif La monture d’objectif doit être une monture de type C ou d’une monture de type CS (monture de 1 pouce 32 UN) tandis que le poids de l’objectif ne doit pas dépasser 450g. Si l’objectif est plus lourd, la caméra vidéo de surveillance comme l’objectif doivent être maintenus avec le support. La partie qui dépasse de l’arrière de l’objectif doit être comme représenté ci-dessous.-47-
Les réglages mentionnés ci-dessous doivent être exécutés par un technicien professionnel ou des instal- lateurs de système qualifiés.
1. Desserrer les vis de fixation de la bague de
réglage de foyer arrière.
2. Tourner la bague de réglage de foyer arrière sur la
position désirée. Précaution: Si un objectif à monture de type C est installé sur la caméra vidéo de surveillance, ne pas faire tourner la bague dans le sens inverse des aiguilles d’une montre en force après que la bague soit arrivée en butée. En effet, si la bague est tournée en force, la sur- face en verre ou l’analyseur d’image à dis- positif de transfert de charges risquent d’être endommagés par l’objectif.
3. Bloquer fermement les vis de fixation de la bague
de réglage de foyer arrière. Réglage de mise au point pour objectif à monture C Réglage de mise au point pour objectif à monture CS Vis de fixation Bague de réglage de foyer arrière RÉGLAGE DE MISE AU POINT OU DE FOYER ARRIÈRE-48- Adaptateur de monture Vis de fixation <Fixation par la base>
- Fixation par la base Cette caméra vidéo de surveillance est conçue à l’origine pour être fixée par sa partie inférieure, comme représenté sur l’illustration ci-dessous. Le trou de fixation est un trou fileté de vis six pans photographique standard (de 1/4 de pouce 20).
- Fixation par le haut Retirer l’adaptateur de monture de la partie inférieure de la caméra vidéo de surveillance en retirant les deux vis de fixation. Fixer l’adaptateur de monture sous la partie inférieure de la caméra vidéo de surveillance en procédant de la façon représentée sur l’illustration puis installer la caméra vidéo de surveillance sur la potence de fixation. Les deux vis de fixation d’origine doivent être réutilisées pour remonter l’adaptateur de monture et l’usage de plus longues vis risquent d’endom- mager des composants internes de la caméra vidéo de surveillance. <Fixation par le haut> INSTALLATION DE LA CAMÉRA VIDÉO DE SURVEILLANCE-49- Lorsque la caméra vidéo de surveillance est dirigée vers une puissante source d’éclairage telle que des spots d’éclairage ou vers une surface réfléchissant la lumière, une hyperluminosité ou un traînage risquent de se produire. C’est la raison pour laquelle la caméra vidéo de surveillance doit être mise en fonction avec circonspection en présence d’objets très lumineux pour éviter qu’une hyperluminosité ou un traînage d’im- age ne se produise.
Capteur d’image: Dispositif à transfert de charges interligne de 512 (H) x 582 (V) pixels Zone d’analyse: 4,8 (H) x 3,6 (V) mm (équivalent à une zone d’analyse d’un tube image de 1/3 de pouce) Synchronization: Synchronisation de fréquence trames et réseau ou commutation automatique ou signal de commande de trames multiplexé (VD2) pour les modèles WV-BP130 et WV-BP134) Synchronisation interne ou signal de commande de trames multiplexé (VD2) pour le modèle WV-BP132 Système de balayage: Entrelacé 2 : 1 Balayage: 625 lignes / 50 trames / 25 images Fréquence horizontale: 15,625 kHz Fréquence verticale: 50 Hz Sortie vidéo: Signal vidéo composite CCIR 1,0 V[p-p], 75 Ω/connecteur BNC Résolution horizontale: 380 lignes Rapport signal-sur-bruit: 46 dB Contrôle électronique de lumière: Équivalent à une vitesse d’obturation variable continue située entre 1/50 e et 1/80 000 e Éclairement minimum: 0,08 lx à F1,4 Monture d’objectif: Monture C ou monture CS à sélectionner Limites de température ambiante en service: –10°C - + 50°C Humidité ambiante en service: Moins de 90% Source d’alimentation et WV-BP130 220 - 240 V c.a., 50 Hz, 3,0W Puissance consommée: WV-BP132 12V c.c., 160 mA WV-BP134 24V c.a., 50Hz, 2,8W-51- Dimensions (sans l’objectif): 67 (L) x 55 (H) x 123 (P) mm Poids (sans l’objectif): WV-BP130 630 g WV-BP132 410 g WV-BP134 450 g Les poids et dimensions indiqués sont approximatifs. Sous réserve de modification des renseignements techniques sans préavis. ACCESSOIRES STANDARD Capuchon d’objectif .......................................................................................................1 él. Connecteur d’objectif ALC (YFE4191J100).....................................................................1 él.VERSION ESPAÑOLA (SPANISH VERSION) ATENCION: PARA EVITAR INCENDIOS O EL PELIGRO DE SACUDIDA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD. CAUTION
Notice Facile