H.KOENIG HF180 - Máquina de hielo

HF180 - Máquina de hielo H.KOENIG - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato HF180 H.KOENIG en formato PDF.

📄 70 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice H.KOENIG HF180 - page 45

Preguntas de los usuarios sobre HF180 H.KOENIG

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Máquina de hielo en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HF180 - H.KOENIG y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HF180 de la marca H.KOENIG.

MANUAL DE USUARIO HF180 H.KOENIG

Instrucciones de seguridad

o Verificar que la tension corresponda con la del disposativo.
o No deje el dispositivo sin vigilancia cuando está en funciona bajo el control del operador. Siempre desenchúfelo antes de usar y antes de limparlo o desmontarlo.
o Este aparato pueda ser utilisé por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reduidas o con falta de experiencia o conocimientos, siempre que Sean supervisas o instruidas en el uso seguro del aparato y que entiendanperfectamente los peligros potecuales.
o Utilice el dispositivo sólo para uso dométrico y sólo con alimentos según lo prescritto en este manual.
o No lavarlo en el lavavajillas, solo lavarlo con agua tibia y jabón.
o No toque los componentes durante el functionality. Aleje las manos, cabello, ropayothers accesorios del dispositivo.
o Nunca quite o cambie un elemento del disposicao quando está en functiomento.
o Nosumerja eldispositivo oel cable enagua u otherliquido.Use un paño humedo para limparlos.Noutiliceeldispositivo conlas manos mojadas.
o No superar nunca el nivel máximo de llenado (3/4 del vaso), porque el hielo se hincha durante el enfiambre.
o Siempre coloque los ingredientes en el recipiente extraíble y nunca directamente en el compartmento del compresor.
o Para evacitar lesiones, nunca coloque los dedos u

otros objetivos en el dispositivo cuando se está usingo.

o No lo instale cerca de fuentes de calor.

o Siempre coloque el dispositivo sobre una superficie seca y plana.

o No utilise el dispositivo en exteriores y guardelo en un lugar seco.

o No cubra las rejillas de ventilacion del motor y del compresor durante su uso.

o Desenchufe el dispositivo antes de limpiarlo o almacentarlo. No tire del cable. Asegúrese de que nadiecoulda tropezar con el cable de alimentación. No doble o permita que el cable toque superficies calientes.

o Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, un centro de servicios autorizado u另一边 persona calificada para evacitar incidentes.

o Compruebe regularmente el cable de alimentacion y el dispositivo para evaporar daños. En caso de daños, no utilise el dispositivo.

o En caso de problemas, no repare el dispositivo por su cuenta, envíelo a una persona calificada para Severity accidentes.

o Use sempre el disposativo con sus piezas originales.

o El dispositivo no debe utilizes si se ha caido, si hay signos evidentes de daño o si hay fugas.

o Este aparato pueda ser utilisé por niños de al menos 8 años de edad, siempre que@cuenten con supervisión y hayan recibido instrucciones sobre el uso seguro del electrodoméstico y Sean plenamente conscientes de los peligros que implica.

o La limpieza y mantenimiento de laquina no debesar efectuada por niños a menos que tengan como

mínimo 8 años de这个时代 y@cuenten con la supervisión de unadulto.

o Mantenga el aparato y su cable electrico fuera del alcance de niños de menos de 8 años.
o Al utiliser equipos electricos, siempre se deben tornar precauciones de seguridad paraatar el riesgo de incendio, descarga electrica y/o lesiones en caso de uso indefinido.
o Asegúrese de que la tension nominal de la placá de característica corresponde a la tension de red de su instalación. Si no es asi,pongase en contacto con el distribuidor y no connecte la unidad.
o Al utiliser equipos electricos, siempre se deben tornar precauciones de seguridad para registrar el riesgo de incendio, descarga electrica y/o lesiones en caso de uso indefinido.
o Por favor,onga este documento a mano y entrega al futuro propietario en caso de transferencia de su dispositorio.
o Este aparato está destinado al uso en hogares y和地区 similares, como :
- zonas de cocina en tiendas, oficinas y otros enternos de trabajo
- enunas de campo
- en hoteles, moteles y除外 zonas residencias
- habitaciones de huéspedes.

Refrigerante

El gas refrigerante contenido en el circuito de este aparato es isobutano (R 600a), un gas que es contaminante pero inflamable.

  • Al transporte e instalar el aparato,onga cuidado de no dañar ninguna parte del circuito de refrigeración.

  • No utilise herramentas aflidas o puntiagudas paradescendingel aparato.

  • No utilisenever dispositivo electrico dans del disposativo.

Si el sistema de refrigeracion está dañado:

No utilise llamas cerca del aparato.

Evite chispas: no encienda ningún aparato electrico o lámpara electrica.

Ventilar la habitacion de inmediato.

El fabricante no se hace responsable por un mal uso del dispositivo. Guarde este manual.

Descripción del dispositivo

Antes del primer uso, lave y seque las piezas que estarán en contacto con los alimentos. Limpiar el bloque del motor y el cuerpo del compresor con un paño humedo. Coloque launidad sobre una superficie plana y seca.

H.KOENIG HF180 - Descripción del dispositivo - 1

H.KOENIG HF180 - Descripción del dispositivo - 2

  • Prepare los ingredientes你需要 para su receta. Si ciertos ingredientes deben ser cocinados, hagal o dia anterior ya que los ingredientes en el dispositivo deben estar Completely fríos.
  • Sólo se debe introducir frutas trituradas en la preparación. Los trozos de fruta debenañadirse sólo al final de la refrigeración.

  • Coloque los ingredientes en el Refrigerador a una temperatura de 6-8 grados.

  • Vierta los ingredientes fríos en el recipiente removable. No exceed el nivel máximo (3/4 del vaso), porque el helado aumento su volumen durante la preparación.

  • Coloque el vaso removable en el dispositivo.
  • Coloque la hoja de mezcla en el centro del vaso removable.
  • Coloque la tapa sobre el vaso removable.

  • A continuación, colque la tapa dehlenado en el bloque del motor asegurándose de que这些东西 elementos estén en el mismo eje que la hoja de mezcla.

  • Enchufe el dispositivo.

  • Presione el botón "0/1", la pantalla muestra "60:00". El dispositivo está lista para funciona.

  • Selección el tiempo de enfiambre deseedo pulsando el botón de "tiempo".

  • Presione la tecla "M / A". Después de unosegundos de comenzar el mezclado. La luz verde se enciende.

  • Después de uno minutos la refrigeración empieza y la luz roja se enciende.

Nota: La refrigeracion se inicia en la parte inferior. Por lo tanto,uede succeeder que las cuchillas de la batidora se ralenticen o dejen de girar cuando el hielo empieza a formarse.

  • La preparación puede ser detenida en cualquier momento pulsando la tecla "M / A" durante 2segundos.
  • El tiempo de enfiambre selecciónido pueda ser换成 in comoquermomento pulsando el botón "tiempo".

  • El dispositivo se detiene automatistically antes del tiempo seleccionado.

  • Cuando la pantalla muestra "0:00". El helado可以选择 ser retirado.

  • Si el helado aun está demasiado liquido, pueda reinecer el ciclo pulsando el botón "M/A" durante 2segundos. Seleeccione el tiempo de preparacion deseado pulsando el botón "tiempo" y pulse de nuevo "M/A".

  • Si el helado no se retira de launidad Dentro de los 10 horas seguides al final de la preparacion, la functiOn de enfiarmiento se activa automatisticamente para evaporar que el helado se derrita.Esta functiOn enfria el helado en intervalos de 10 horas hasta un maximum de 1 hora.
  • Presione el botón "0/1" para detener el dispositivo y desenchúfelo antes de retiring el helado.
  • Retire el bloque del motor, la tapa de llenado y la tapa transparente ...
  • Levante el vaso removable utilizar el asa. A continuación, retire la hoja de mezcla.

Función de refrigeración de botellas

-Estafuncionlepermiteenfriarrapidamentelasbotellas.Retirarelvasoremoviblenycoloque la botella directamente enelcompartimento.
- Seleccione un tiempo de enfiambre corto (10 Minutes) y arranque laquina.

Si esnecessary el tiempo de enfiambre se pueda extender como se explicó anteriormente.

  • La refrigeración está más eficaz si la parte de arriba de la botella está cubierta con un anillo aislante.

Limpieza del disposativo

  • Apague y desenchufe el dispositivo.
  • No lave el cuerpo del dispositivo, el bloque del motor y el cable de alimentacion directamente bajo el agua.
  • Todas las piezas desmontables del dispositivo excepto el bloque del motor se pueda limpar con agua caliente y jabón.
  • Limpie el cuerpo del dispositivo y el bloque del motor con un paño humedo.
    No utilise produits de limpieza abrasivos.
  • Seque@cuidadosamente todas las partes del dispositivo antes de volver a montarlo.

RECETAS HELADO DE VAINILLA CON COULIS DE HIGO

Ingredients

  • 1/2 litre de leche entera
  • 150g de azúcar
  • 3 gotas de vainilla
  • 300g de azúcar en polvo
  • 5 yemas de huevo
  • 100g de crema fresca liquida
  • 500g de higo
  • 25g de glucosa

PREPARACION

Prepare la infusión de las gotas de vainilla en leche caliente durante 1/2 hora. En un cuenco, remoje las yemas de nuevo y el azúcar en agua caliente.

Haga hervir la leche en una olla除去.

Luegoañada la crema y haga hervir. también vierta la mezcla de huevos y azúcar moviendo rápidamente.

Caliente todounos 4 o 5 instantos removiendo con una espátula de madera. Deje enfiar completeness.

Vierta la preparación en laquina de hielo y hagala funciona por 30 Minutes.

Lave las frutas. Si esnecessary,pongalafrutasmuy maduras enbaño maria durante 10
minutos.Licue para Obtener la pulpa y añada el azucar en polvo y la glucosa mezclando bien
conla batidora.

Vierta el coulis sobre las bolas de helado de vainilla

SORBETE DE ALBARICOQUE

  • 1kg de albaricoque muy maduros
  • 100g de azúcar en polvo
    -1 lima
  • 1litro de sirope

PREPARACION

Limpie los albaricoques, quite el hueso y la piel y páseo por la batidora. Agregue la lima azúcar al gusto. Se introduce la mezcla en el congelador hasta que está medio cuajada.

Ponga todo en la Heladora y procese durante 30 Minutes.

COPA DE MANZANA REINETA

Ponga en una copa el sorbete de manzana y el helado de canela. Ingredientes para el Sorbete de manzana

  • 1kg de manzanas reineta
  • 120g de azúcar en polvo
    -1 lima
  • 1/2 litres de zumo de manzana

PREPARACION DEL SORBETE DE MANZANA

Pele y saque las pepas de la manzana y córtela en pedazos y haga un puré. Añada el azúcar y el zumo de lima y mezcle todo.

Caliente el zumo de manzana y viertalo al puré. Deje enfriar Completely. Ponga todo en la heladora y procese por 30 Minutes.

Ingredientes para el helado de canela

  • 1/2litro de leche entera ^+ 10cl
  • 150g de azúcar
  • 20g de canela en polvo
  • 5 yemas de huevo
  • 100g de crema fresca liquida

PREPARACION DEL HELADO DE CANELA

Haga una infusión de canela en 10cl de leche caliente durante 20 Minutes. Pase por agua caliente las yemas de huevo y el azúcar.

Caliente la leche en una olla hasta que hierva. Añada la crema fresca vuelva a hervir. Vierta la mezcla de huevos y azucar moviendo rápidamente.

Caliente todo durante 4 o 5 horas mezclando con una espátula de madera. Añada la infusion de canela ycede enfiar Completely.

Vierta la preparación en la heladera y procese durante 20关键时刻.

SORBETE DE FRUTAS DEL BOSQUE

Ponga en una copa el sorbete y.agregue el coulis de fresa.

Ingredientes para el sorbete de moras

  • 1kg de moras
  • 100g de azúcar en polvo
    -2limas
  • 1/2litro de sirope (n^1)

PREPARACION DEL SORBETE DE MORA

Enjuague las moras y espolvoréelas con el azúcar en polvo y haga un puré. Deje reposar 1 hora en el refrigerador.

Anada el sirope y el zumo de limay mezcle.

Ponga todo en la Heladeray procesede durante 30 Minutes.

Ingredientes para el sorbete de arandanos

  • 1kg de arándanos
  • 100g de azúcar en polvo
    -2limas
  • 1/2litro de sirope (n^1)

PREPARACION DEL SORBETE DE ARANDANOS

Enjuague los arándonos y espolvoréelos con el azúcar en polvo y haga un puré. Deje reposar 1 hora en el refrigerador.

Anada el sirope y el zumo de limay mezcle.

Ponga todo en la Heladera y procese durante 30 Minutes.

Ingredientes para el sorbete de frambuesas

  • 1kg de frambuesas
  • 1/2 litre de zumo de naranja
  • 200g de azúcar en polvo
    -2limas
  • 1/2litro de sirope (n^1)

PREPARACION DEL SORBETE DE FRAMBUESAS

Mezcle las frambuesas y haga un puré. Añada el zumo de lima y el zumo de naranja con el azúcar en polvo.

Deje reposar durante 2 horas en el refrigerador. Añada el sirope.

Ponga todo en la Heladeray procesede durante 30 Minutes.

Ingredientes para el coulis de fresas

  • 500g de fresas frescas
  • 25g de glucosa
  • 300g de azúcar en polvo

PREPARACION DEL COULIS DE FRESAS

Lave las fresas y quiteles el tallo. Si esnecessary, pase las fresas por bano maria durante 10 minutes

Bata para Obtener la pulpa yañada el azúcar y la glucosa cuando sigue batiendo.

HELADO DE REGALIZ

Ingredients

  • 5 yemas de huevo
  • 1/2litro de leche entera ^+ 10cl
  • 100g de regaliz liquido o caramelo de regaliz
  • 150g de azúcar
  • 100g de crema fresca liquida

PREPARACION

Haga una infusión con el regaliz en los 10cl de leche durante 25 Minutes. En un cuenco pase el nuevo y azúcar por agua caliente.

Caliente la leche en una olla hasta que hierva. Añada la crema y haga hervir nuevomente.

Vierta la mezcla sobre los huevos/azúcar removiendo rápidamente.

Cocine todo durante 4 o 5 instantos mezclando con una espátula de madera. Vierta la infusión de regaliz.

Deje enfiar completeness.

Ponga todo en la heladeray procesede durante 30minutos.

GARANTÍA

El periodo de garantía de nuestros productos es de 2 años, salvo que la ley estipule lo contrario, a partir de la Fecha de la compra inicial o de la Fecha de entrega.

Si tiene algo problema o pregunta, pueda acceder fácilmente a nuestros págrinas de ayuda, consejos para SOLUTIONAR problemas, preguntas frecuentes y manuales de usuario en nuestro situó de servicios: https://sav.hkoenig.com.

Al escribir el nombre de referencia de su dispositivo en la barra de búsqueda, pueda acceder a toda la asistencia en linea disponible, disénada para satisfacer mejor sus necessities.

Si sigue sin encontrar una的回答a a su pregunta o problema, hagablick en"La的回答sta ha resuelto su problema? Este le llevará al formulario de solicitudes de asistencia posventa, que pueda relllenar para confirmar su satisfiduc y Obtener afecta.

CONDITIONES DE GARANTIA

La garantía cubre todos los fallos que se produzcan en elcontexto de un uso normal, de acuerdo con los usos y specifications del manual de usuario.

Esta garantía no se aplica a los problemas de embalaje o transporte durante el envío del producto por parte del propietario. Tampoco incluye el desgaste normal del producto, ni el mantenimiento o la sustitución de piezas consumables.

EXCLUSION DE GARANTIA

  • Accesorios y piezas de desgaste (^*)
  • Mantenimiento normal del aparato.
  • Todas las averías derivadas de un uso Incorrecto (golpes, incumplimiento de las recomendaciones de alimentación electrica, malas conditiones de uso, etc.), de un mantenimiento insufiente o de un mal uso del aparato, como del uso de accesorios inadequados.
  • Danos de origen externo: incendio, danos por agua, sobrecarga electrica, etc.
  • Cualquier equipo que haya sido desmontado, inclujo parcialmente, por personas que no estén autorizadas a hacerlo (en particular el usuario).
  • Productosswitho numero de series falte, estedanado o sea ilegible, lo que no permitiria su identificacion.
  • Productos sujetos a alquiler, demostración o exposión.

(*) Algunas piezas de su aparato, conocidas como piezas de desgaste o consumibles, se deterioran con el tiempo y la Frequencia de uso de su aparato. Este desgaste es normal, pero puede averarse por las malas conditiones de uso o de mantenimiento de su aparato. Por lo tanto, estas piezas no están cubiertas por la garantía.

Los accesos suministrados con el aparato también está excluidos de la garantía. No seSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEOO

MEDIO AMBIENTE

ATENCIón:

H.KOENIG HF180 - ATENCIón: - 1

No se deshaga de este producto como lo hace conthers products del hogar. Existe un systema selectivo de colecta de este producto puesto en marcha por las comunidades,debte de informarse en su ayuntamento acerca de los lugares en los que pueda depositar este producto.De hecho,los productos electricos y electronicos能把 contener substancias peligrosas que tienen efectos nefastos para el medio ambiente o para la salute humana y deben ser reciclados.El symbolo aun presente indica que los equipos electricos o electronicos deben de ser cuidadosamente seleccionados,representa un recipiente de basura con ruedas marcado con una X.

Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France

www.hkoenig.com - https://sac.hkoenig.com/ - Tel: +33 1 64 67 00 05

ITALIANO

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : H.KOENIG

Modelo : HF180

Categoría : Máquina de hielo