BPZN60IX - Horno BORETTI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato BPZN60IX BORETTI en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre BPZN60IX BORETTI
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Horno en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BPZN60IX - BORETTI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BPZN60IX de la marca BORETTI.
MANUAL DE USUARIO BPZN60IX BORETTI
1-Instrucciones de Seguridad 2
2- Caracteristicas del producto 3
3-Instalacion del homo 4
Characteristicas elcricas 4
Respeto por el medio ambiente 4
Conexion del hora a la red electrica 6
4-Instrucciones de uso 7
La prima zez que uses el horno 7
Guias extraibles (si presentes) 7
Teclado 8
5-Panel de control 8
6-Informacion general sobre el homo 9
Códigos de error 9
Pitidos 9
Bloqueo puerta 9
Interruption de corrente 9
Ajustes por defecto 9
F Códigos numéricos de error 9
Precalentamento y precalentamento rápid 9
Temporizador 9
Precalentamento del hora 10
Sugerencias de funciona 10
Utnsilios 10
Condensation y temperatura delorno 10
Asado en el hora a gran altitude 10
7-Consejos generales sobre el hora 10
8-Puesta en marcha 11
Instrucciones para el primer encendido 11
9-Ajustes de usuario 12
Idioma 12
Temperatura y peso 12
Hora 12
Fecha 13
Brillo 13
Volumen 13
10-Ajuste del problema 14
Registodeventos 14
Demo 14
11 - Puesta en marcha delorno 15
Encendido y apagado delorno 15
Elección del modo de coccción 15
Variación del modo de coccción 15
Variación de la temperatura 15
Fase de precalentamento 17
Eco 17
Precalentamento rápido 17
Uso de las luces del homo 17
TABLE DE CONTENIDOS PAGINA
12-Mode de funcionatemporizzato 18
Tiempo de cocción 18
Tiempo de parada 18
13-Ajuste de la sonda carne (si presente) 19
14- Comprender los differentes modos de funciona del hora 21
Consejos y Tecnicas de asado 21
Directrices generales 21
Consejos y Tecnicas de verdadera convecction 21
Consejos y Tecnicas del asado de convec tion 22
Consejos y Tecnicas del asado a la parrilla de convec tion 22
Consejos y Tecnicas del asado a la parrilla 22
Consejos y Tecnicas de deshidratado 22
Tabla de deshidrato 23
15- Recetas 24
16 - Pizza clásica (en algunos modelos) 26
17-ModeSabbat(enalgunosmodelos) 28
18-Cuidado y limpieza del homo 29
Autolimpieza delorno 29
Antes de la autolimpieza 29
19 - Ajuste del modo autolimpieza 30
Paraajustarelmodoautolimpieza 30
Cambiar el tiempo de limpieza 30
Para retrasar el inicio del ciclo de limpieza 30
20 - Puerta del horno 31
Bloqueo automatico de la puerta durante el ciclo pirolítico 31
Desmontaje de la puerta panoramaica «FULL GLASS» 31
Cómo desmontar los cristales internos de la puerta panorámerica «FULL GLASS» 31
Sustitución de la lampara delorno 32
21 - Resolucion de los problemas de homeado 33
22 - Resolucion de los problemas operativos 34
23- Servicio de asistencia 35
Registrar de datos para el service 35


IMPORTANT:
La plac de caracteristicas del hora se enquiryrable jusqueno con el aparato. Para ver la plac basta abrir el hora. Cuando solicite piezas de recambio cite sempre los detalles que figuran en la mesma para identificar el aparato.
- No desmontaracularmente antede haberdesconectadoel aparato de la toma de corriente.
- No usar el aparato si alguna suya está rota (por exemple el bindrio). Desconectarlo de la red electrónica y llamar la Asistencia técnica.
- Antes deponer en service el hora se aconseja hacerloFuncionar vacio a la temperatura maxima durante aproximadamente una hora, para eliminar el olor del material aislante.
- En todo los modelosonga la puerta cerrada cuando use la parrilla.
- El ventilador de enfiambre可以选择 permanecer en funciona aún antes de apagar el hora, cuando el本身就是 caliente.
- El aparato se caliente mucho durante el uso; no toque los elementos calientes del interior delorno.
- Durante el funciona del hora, la parte frontal también se calienta: por lo tanto, es importantemantenerlejos a los niños, especiallye durante la fase de autolimpieza.
- Padres yDEMAsadultos tienen que prestaruna atencion especial.
cuandousan el producto en presencia de niños. - Los niñosdeferian ser supervisos para asegurar que no jugan con el aparato.
- Mantener alejados a los niños de menos de 8 años que no cuenten con vigilancia permanente.
- Este aparato no ha sido concebido para que lo usen personas (incluidos niños de mas de 8 años) con incapacidades mentales o fisicas, o con CAREncia de experiencia y conocimiento, salvo
si estan bajo la supervision o instruccion respecto al uso de una persona responsable de su seguidad.
- Las operaciones de limpieza y mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin vigilancia.
- Para evaporar los danos del esmalte no cubran de una forma la solera de la mufla (con láminas de aluminio, con la bandeja u除外).
- No实用性 detergentes abrasivos ni estropojos de metal para limpar la puerta de cristal delorno ya que pueda rallar la superficie, lo que podra provocar la rotura del cristal.
- Evite usar detergentes abrasivos y equipos de limpieza de vapor.
- Antes deVELAR a cabo la autolimpieza, saque todos los accesorios (parrillas,platos,bandejas,sonda de carne) para evitar que sufran daños,elimine los residuos de cocción grandes y,acontinuación, cierre la puerta asegurándose de que está bien cerrada.
- El hora está frío y de que se haya apagado la corriente antes de quitarla puerta. De otro modo可能导致 una descarga electrica o quemaduras.
- El aparato no debe instalarse detrás de una puerta decorativa para evaporar el sobrecalentamento.
- ADVERTENCIA: Asegürese de que el aparato está apagado antes deavianlar lampara para evitar una posible descarga electrica.
- Utilizar exclusivamente la sonda carne suministrada con el aparato.

IMPORTANT:
Si el hora está instalado en una temperatura ambiente inferior a 37^ (3^) , pueda aparecer F*0117; cuando la temperatura ambiente sube el error deja de aparecer.
Para la colocacion correcta de las rejas, consultar las figuras siguientes

GUIAS EMBUTIDAS


GUIAS DESMONTABLES


Para instalar el hora en la comida basta hacer un hueco en la misma de las dimensiones indicadas en la Fig. corte y dimensiones.
El aparato debe fijarse al mueble mediante los dos tornillos en dotacion, a trovés de los agujeros hechos en los montantes del hora.
El hueco de empotrado debe tener la parte trasera abierta y su construccion debe permitir la aereacion para evitar el calentamento exceso del mueble:

ADVERTENCIA
Puesto que做到了 aparato hace parte de los muebles de la comida asegúnse que cada superficie de contacto con el hora konnte resistir a una temperatura superior a 90^ .
\section*{Caracteristicas electrolyicas}
| - Potencia absorbida: | |||
| resistencia | del elemento | 1200+1000W | 230V |
| superior: | 1200+1000W | 240V | |
| resistencia de la solera del horno: | 1100W | 230V | |
| 1100W | 240V | ||
| resistencia circular (aire caliente): | 2300W | 230V | |
| 2300W | 240V | ||
| (en algunos modelos) | |||
| motor del asador: 4W | |||
| (en algunos modelos) | |||
| bombilla: 25W | |||
| motor del ventilador aire caliente: | 25W | ||
| motor del ventilador de enfiambre: | 25W | ||
| Potencia maximizinga absorbida: (véase la placacde datos). | |||
| Tensión de alimentación: (véase la placacde datos). | |||
NOTA: Aparato conforme a las siguientes normas europeas vigentes: 2006/95/CE (LVD), 2004/108/CE (EMC), 2011/65/CE (RoHS), 2012/19/UE (WEEE), 2002/40/CE.
Respeto por el medio ambiente
La documento del presente aparato utilizes papel blanqueado, sin cloro, o papel reciclado con la finalidad de contribuir en la proteccion del medio ambiente. Los embalajes se han concebido de forma que no perjuduen el medio ambiente; se peuvent recuperar o recicular,puesto que se tratate de productos ecologicos.
Reciclando el embalaje se contribuye a ahorrar materiaias primas y a reducir el volumen de los descartes industriales y domesticos.

LA CAJA DEL EMBALAJE es 100% reciclable, como lo atestigua el symbolo impreso. Eliminelo deCORDO con la legislacion local. Los materiales de embaloje (bolsas de plastico, partes de poliestreno, etc.) Fuera del alcance de los niños porque son potencialmente peligrosos. ESTE APARATO Tiene lamarca CE en conformidad con la Directiva europea 2012/96/UE sobre residuos de aparatos electricos y electronicos (WAAE). Al asegurarde que se desecha correctamente, contribuira a evaporar las posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salute publica que podra conllevaruna gestion inadequada de los residuos.
EL SIMBOLO en el producto o en los documents que se incluyen con el producto indica que no se pueda trattar como residuo domésico. Este electrodométrico se debe entertregar en el punto de recogida para reciclaje de equipos electricos y electrónicos.


CORTEY DIMENSIONES

Dimensiones son en cm
Conexion del horno a la red electrica

ADVERTENCIA
El aparatoDebe ser conectado a tierra.
El hora es apto solo para uso domestico.
La tension de alimentación y la potencia absorbida está indicadas en la placacolocada sobre el montante izquierdo,visible con la puerta abierta.
La conexión debe ser efectuada por personal calificado, y debe ser conforme con las normas vigentes.
En caso contrario ningún daño a personas o cosas podrá ser imputado al fabricante.
Si el cable de alimentacion está danado, debe ser sustituido por el fabricante, un representante autorizo o una persona cautifica para evaporar posibles peligos.
Elorno debeconectarse a la red eletrica mediente undispositivo disyuntor omnipolar con distancia minima de aperture dellos contactos de 3mm ,controlando sin embargo que no sea interrupido el conductor de puesta a tierra. Para la conexion usingan cable flexible teniendo la precaucion dealarro suficientemente largo para permitirla extracion delhoro del hueco de instalacionpara ulteriori mantenimiento.
Este dispositivo debe connectarse a la alimentacion eletrica de acuerdo con las normas
sobre instalaciones electricas.
Es Neededo poder acceder fácilmente a la toma o interruptor una vez instalado el hora.
| TIPOS DE CABLE Y DIÁMETROS MINIMOS | |
| SASO | |
| H05RR-F 3x1,5 mm² H05RR-F 3x2,5 mm² | |
| H05VV-F 3x1,5 mm² H05VV-F 3x2,5 mm² | |
| H05RNF 3x1,5 mm² H05RNF 3x2,5 mm² | |
| H05V2V2-F 3x1,5 mm² H05V2V2-F 3x2,5 mm² | |

La prima vez que usa el hora
Limpie méticulosamente el hora con agua jabonosa y enjuaguelo bien.
Encienda el horaunos 30 instanto a maxima temperatura para quemar todos los rastros de grasa que pueda tener olores desagradables al cocinar.

ADVERTENCIA
Nunca utilise papel de aluminio para tapar las reijillas del horno o para forrar el horno. El calor atrapado por problemas del papel de aluminio puede darar el revestimiento del horno.

ADVERTENCIA
Asegürese de que no la ha forzado para evitar danos al esmalte.
Guias extraibles (si presentes)
NOTA Saque siempre las guías extraíbles antes de la autolimpieza del hora.
Para SACAR los marcos laterales de los hornos de paredes lisas proceda como se indica en la imagen.

El aparato pueda variar ligeramente respecto a las ilustraciones que aparecen a continuación.
A - Teclado númeroo
B - Display pantalla

Teclado
Para activar una tecla pulsela ligeramente. El teclado no funciona si se pulsan varias teclas simultaneamente.
| △△△ | - Flechas de desplazamente. |
| - Para configurar el temporizador. - Entre en el menuaronrientes@m间隙as cocina. | |
| - Enciende y apaga la luz interior del hora. La luz no pueda encenderse durante el ciclo de auto limpieza. | |
| - Enciende y apaga el hora. | |
| - Confirmas los ajuste e inicia las operaciones de cocción. Cuando se pulsa durante una operación de cocción la funciona se pone en停下. Pulse de nuevo y reinicie. | |
| - Volver a la págin displayedependiente. Mantener pulsada para volver a la página de inicio. |
Antes de utiliser el hora por primera vez, retire todos los materiales de embalaje yDEMAs. Estos materiales podrian derretirse o quemarse al encender el aparato.
Códigos de error
Estecede aparece en caso de que el control electrónico indique un fallo. Cuando aparece el error se bloquea la función corriente. Si el tipo de error está ligado a una función de seguridad el hora no se pueda usar y en cadaews puesta en marcha aparece el本身就是 error (en este caso llamar al serviceo de asistencia),@m间隙 que si el error está ligado a una avería de importancia secundaria,después de encender de nuevo, el hora peutecrearse en las functions que no conciernena la parte averiada (por ejemplo un elemento calentador).
Pitidos
Confirma la recepcion de laordentrashaberpulsadouna tecla.
Ademásenia que una función a tiempo determinado ha acabado (ej. Temporizador o Cocción Temporizada) Durante laexecution de una receta el sonido眼看 al usuario que el hora expectsa una operación por parte del usuario mismo (ej. introducir los-alimentos o dar la vuelta a los alimentos).
Los pitidos indican también un fallo del hora.
Bloqueo puerta
La senal permanece fija cuando la puerta está totalmente bloqueada. El símbolo parpadea cuando el cerrojo se está moviendo para cerrar o abrir la puerta. No intente abrir la puerta en este momento. Solo pourraitAbrirlcawhenelímbolohaya desaparecido.Cuando la puerta se cierra automatistically para el modo autolimpieza aparece un candido.
Interruption de corrente
Al volver la corriente, el mecanismo de carrojo de la puerta realiza una prueba de funciona al terme de la cuales aparecen visualizadas la hora y lacke.
Ajustes por defecto
Tan pronto como se selección un modo de coccción, este selección automatistically Juan temperatura adecuada que podra, sin embargo, modificarse según las necessities.
F Códigos numéricos de error
Estoscottigoparenvisualizadoscuandolaunidadelectrónica decontroldetecta un problema a nivel delhorno o de laelectrónica de mando.
El número de error queda registrado en el Log de los erros en el menu Setup. Este error puede comunicarse al"How do增值服务 para que pueda poder lo antes possible la problema."
Precalentamento y precalentamento rápidó
El precalentamiento se cuando se selección un modo de cocción; durante este tiempo, la temperature instantánea aparece visualizada bajo el icono del termómetro.
Cuando la temperatura alcanza el 100% del valor previsto, una seals acústica indica el final del precalentamento y desaparece el valor de temperatura actual.
Si necesita calentar el hora rápida, pueda usar el modo de precalentamiento=rápido que utilizes los elementos tírmicos y el convector de unaforma especial para reducir lo más posible el tiempo de calentimiento.
Una vez ajustadas las functions de coccción para las que está disponible el precalentimiento rápido y configurado el valor deseado de temperatura pulse la tecla cuando de haber introducido el menufunciones, seleccione el icono mediate las teclas confirme con la tecla.
Tan pronto como el hora alcancza la temperatura programada, suena la seals acustica correspondiente y los dos iconos de « Precalentamento rápido » y « Temperatura actual » desaparecen. El hora conmuta automatistically al modo de coccción que se habia programado anteriormente: introduzca ahora la comida.
Temporalidor

ADVERTENCIA
El temporizador de su hora no enciende ni apaga el aparato, su unico proposto es advertirle mediante el timbre. Si quiere apagar el hora de forma automatica use la funciona final de cocccion o coccion pospuesta.
NOTA Pulsando el botón OFF no se requinta ni se detiene el temporizador.
1 Pulse el botón y programe el tiempo desrado usingo las flechas △y confirme con el botón . Para Cambiar la seleccion entre horas ycretos use las flechas
2 El tiempo se pueda programar de 1 minuto a 12 horas y 59 horas y, una vez programado, el tiempo restante se pueda visualizar en todo momento al fondo de la barra de estado hasta que expira el tiempo o se reajusta.
3 Para modifier o cancelar el tiempo programado debe reajustar el temporizador pulsando el botón yarios seguidos.
4 El formatting del temporizador suele ser HR:MIN y cambia a MIN:SEG en elultimate minuto.
5 Cuando expires el tiempo el display muestra 00:00 y el timbre suena durante un minuto o hasta que se pulsa el botón.
Precalentamento delorno
- Precaliente el hora cuando utilizes los发展模式 de Horneado, Horneado de convecction y Grill de convecction.
- Utilice el modo de precalentimiento rápido cuando no disponga de是多么 tiempo para precalentar el hora.
- SeLECTIONAR una temperatura más alta no acorta el tiempo de precalentado.
- Se necesita precalentar para Obtener buenos resultados al hornear pasteles, galletas, pastelelitos y ganes.
- El precalentado ayudará a dorar los asados y a que la carne conserve sus jugos.
- Coloque las rejillas del hora en su posicion correcta antes de precalentar.
- Durante el precalentado la pantalla muestra la temperatura de coczon seleccionada.
- Un pitido confirmará que el hora se ha precalentado y se desactivará la indicación "temperatura detectada".
Sugerencias de funciona
- No ponga recipientes sobre la puerta abierta del horno
- Utilice la luz interna del hora para mirar los alimentos a工程技术 de la planta del hora en lugar de partir la puerta frenuentemente.
Utensilios
- Los recipientes de vidrio para hornear absorben el calor. Reduzca la temperatura del hora 25^ (15 °C) cuando hornea con moldes de vidrio.
- Use los recipientes que producen el dorado deseado. El tipo de acabado del recipienteonia determinar lacantidad de dorado que se producirane en el hora.
- Los moldes brillantes, de metal liso o ligeramente antiadherentes/ anodizados reflejan el calor y dan como resultado un dorado más ligero y delicado. Los pasteles y galletasrequireneste tipo de molde.
- Los recipientes oscuros, asperos o sin brillo absorr ben el calor y producen una costra mas dorada y crujierte. Use este tipo para pasteles.
- Utilice recipientes de metales oscuros antiadherentes/ anodizados o moldes de metal sin brillo o moldes de vidrio de horrado para Obtener una costra dorada. Los moldes aislantes de horrado peuventacular el tiempo de cocción.
- No hornee con la bandeja de asado vacía bajo del hora ya que thiso pueda cambia el rendimiento del horneado.
- Guarde la bandeja de asado fuera del horno.
Condensation y temperatura del homo
- Es normal que una cierta calidad de humedad se evapore de los alimentos durante el proceso de coccyon. La calidad depende del contenido de humedad que contienen los alimentos. La humedad se可以选择 condenser sobre una superficie más fria o en el interior delorno, asi como en el panel de control.
- Su nuevoornoledgeun sensorelectrondoce temperature quepermitemaintenerla temperaturedeseadaconexactitud.Suhorono anteriortalvezteniauntermostato mecanicoqquadraduallymencambiabauna temperaturemasalta.Sera normalqueustedenga queajustar sus recetasfavoritascuando empieceacocinarcon su nuevohoro.
Asado en el homo a gran altitud
- Cuando se hornea a gran altitud, las recetas y el tiempo de coccción varian con Respecto a los estandares.
Instrucciones para el primer encendido
Una vez conectado el hora a la alimentacion eletrica por primera vez, el control de prepara automatamente para setear的一些 configuraciones del usuario, que se mantendran en la memoria en caso de encendidos sucivos.
NOTA Tanto en la prima, como en las conexiones individentes, a la alimentacion eletrica el mecanismo de bloqueo de la puerta realiza una vuelta de calibrado, en esta fase mantener siempre la puerta cerrada.
Idiomaa
- Temperatura y peso
Hora
- Fecha
Consulte el apartado AJUSTES DE USUARIO para las instrucciones de configuración.
Después de haber ajustado las configuraciones del usuario el control de pone automatistically en la pantalla "Stand-by".

Con el hora encendido selección el icono confirmé con la tecla para entrada en el menu AJUSTES. Este menu permite personalizar los ajustes de su hora. Para poder acceder no deben haber cocaciones activas o functions con tiempo determinado configuradas.
NOTA El menu ajustes no se pueda configurar si ya hay programada una funciona de tiempo: borre antes la funciona de tiempo activa.
1 Pulse la teclas <pera elegir el submenu y confirmme con la tecla.

2 Utilice este menu para携带 las configuraciones siguientes: Pulse la teclas parvelegir las configuraciones a modifier en un sub menu entre losSES disponibles y confirmre con la tecla

Idioma
Pulsando la tecla de flecha el idioma previamente seleccionado entre los disponibles y confirme con la tecla

Temperatura y peso
Pulse la flecha y para selectionar una de las dos options de temperatura ^ C / ^ o de peso Kg/ib y confirme con la tecla

Hora
Pulse la flecha Ara seleccionar el formato de tiempo entre las options "12h AM/PM o 24h" y confirme con la tecla A continuacion programe el tiempo con las flechas Y confirme con la tecla.

Fecha
Pulse la flecha para selectionar el formatting de fecha entre las options "D.M.A. - A.M.D. - M.D.A." y confirme con la tecla. A continuacion ajuste el valor con las flechas confirme con la tecla

Volumen
Pulse la flecha para selectionar el grado necessario de luminosidad y confirme con la tecla

Brillo
Pulsando la flecha elegir la configuracion de luminosidad a moderar entre la condidion de ON o STAND-BY, elegir despues por medio de las flechas el grado de lunminosidad deseado y confirmar con la tecla

Con el hora encendido selección el icono confirmme con la tecla para entrada en el menu AJUSTES. Este menu permite programar cierto número de parámedos o de sistemas especialas. Además permite acceder a la lista de eventos erroneos.
1 Pulsar la teclas para elegir el submenu y confirmar con la tecla.

- Utilice este menu para pagar las configuraciones siguientes: Pulsar la teclas para elegir la optacion a configurar o visualizar entre las tres disponibles y confirmar con la tecla.

Registrar de eventos
El menu permite comprobar y registrar los erros. Estos@cuidos deben notificarse al serviceo postventa.

Demo
Esta funciona sirve para configurar la modalidad DEMO que hace que el hora no se pueda usar para las cocaciones pero realiza automatistically una demostracion de las functions.
1 Pulsar las teclas para elegir la.option ON.
2 Confirmar con la tecla.
3 Pulsar la tecla ①.
Tras 30segundosapproximamenteelhornoempiezaafuncionar enthisamodality.
Para suspender momenteamente la función DEMOISTA con Maintener pulsada durante algunos segundos una tecla cualesera hasta que el hora se pone en stand-by. Para reiniciar pulse la tecla ①.
Si por el contrario se desea desactivarla es besoino entrada en la pantalla DEMOy configurar la option OFF. Confirmar con la tecla 3 .
NOTA Si está configurada la función permanece activa excepte el hora se desconecte de la red de alimentacion electrica.

- La tecla detiene la funciona.
- Después de haber apagado el hora, el ventilador de enfiambre可能导致 configurar的功能。
Pulse ① para encender el hora y vuelva a pulsarla para apagarlo. El hora se vuelva aponer en modo standby.
Elección del modo de coccción

IMPORTANT
- NoURTARpuerta abierto durante un tiempo prolongado.
durante la coccion. - La puerta debe mantenerse cerrada durante la función BROIL
- Colocar la rejilla o las rejillas en el nivel apropiado.
Funciones
HORNEADO
ASADO
CONVECCION VERDADERA
CONVEC. ASADO
CONVEC. HORNEADO
| * |
HORNEADO ECO
| ECO |
BROIL
| [WW] |
CONVEC. GRILL
CONVEC. BROIL
PIZZA
PIZZA CLÁSICA (en algunos modelos)
| CLASSES |
| PIZZA |
| Funciones | |
| DESCONGELACIÑON | |
| DESHIDRATACIÑON | |
| CALIENTE | |
| CALIENTE PLUS | |
| SABBAT (En algunos modelos) | |
| AUTOLIMPIEZA | |
1 Seleccione el icono y pulse la tecla seleccione el modo apropiado de cocacion en function de los alimentos que deben cocer uso las flechas confirmme con la tecla.
2 En esta págin displayedoespeedtodavia,canbiar elmode de coccionlas teclas
3 Si la temperatura propuesta es correcta confirmar con la tecla para poder en marcha la cocción, si no es asi, si no se pulsa la tecla despues de 10 segundos se pone en marcha de modo automatico y el icono del modo de cocción se pone animado.
Variación del modo de coccción
1 Durante la cocción sin tiempo determinado se pueda realizar una suspensa pulsando la tecla todos los ajustes de la operación suspensa de cocción se memorizan y se pueda reactivar volviendo a pulsar la tecla.
2 ParaATTERo de cocción cuando el hora estáfuncionando pulse la tecla yego la tecla. En estemomento se pueda seleccionarotorododecocciudadoskinibles enelgrupomediarlesflechas
Variación de la temperatura

IMPORTANT
- La funciona BROIL opera en niveles. No existe la posibiliad de configurar una temperatura ya que trabajo en ciclos fijos según el nivel configurado desde L1 a L5.
- La temperatura maxima en la función BROIL está limitada según el nivel configurado.
- En todos los modos de cocción donde la temperatura es fija no aparece visualizada en el display.
-
Al final de una función el display de la página de stand-by visualiza la temperatura de calor residual de la cavidad.
-
Deshp la pagina display vista previa mode coccion se pueve variar la temperatura por medio de las flechas Confirmando a continuacion con la tecla
2 Una vez puesta en marcha la cocción es possible de todas manos variar la temperatura enequalquiermomento por medio de las flechas
| MODO DE COCCIONICONO | PRECALIENTAMIENTORAPÍIDO | SONDADETEMPERATURA | TEMPERATURAMin. Predefinida Max. | ||
| DESCONGELACION | *** *** *** | ||||
| DESHIDRATACION | 120° F (50°C) 140° F (60°C) 160° F (70°C) | ||||
| CALIENTE | 80° F (30°C) 100° F (40°C) 120° F (50°C) | ||||
| CALIENTE PLUS | 130° F (55°C) 170° F (75°C) 210° F (100°C) | ||||
| HORNEADO | ≈ | / | 170° F (75°C) 350° F (175°C) 480° F | 250°C | |
| ASADO | ≈ | / | 170° F (75°C) 350° F (175°C) 480° F | 250°C | |
| HORNEADO ECO | ECO | / | 170° F (75°C) 325° F (165°C) 480° F | 250°C | |
| CONVEÇión VERDADERA | ≈ | / | 170° F (75°C) 325° F (165°C) 480° F | 250°C | |
| PIZZA | ≈ | / | 170° F (75°C) 325° F (165°C) 480° F | 250°C | |
| CONVEÇión ASADO | ≈ | / | 170° F (75°C) 325° F (165°C) 480° F | 250°C | |
| CONVEÇión GRILL | ≈ | / | 170° F (75°C) 325° F (165°C) 480° F | 250°C | |
| CONVEÇión HORNEADO | ≈ | / | 170° F (75°C) 450° F (230°C) 480° F | 250°C | |
| CONVEÇión BROIL | ≈ | / | 170° F (75°C) 450° F (230°C) 480° F | 250°C | |
| BROIL L1 | / | ||||
| BROIL L2 400° F (205°C) | |||||
| BROIL L3 430° F (220°C) | |||||
| BROIL L4 450° F (235°C) | |||||
| BROIL L5 480° F (250°C) | |||||
| PIZZA CLÁSICA(si está presente) | 375° F (190°C) | ||||
Fase de precalentamento
Mientras que el hora está en fase de precalentimiento la temperatura actual aparece visulaizada bajo el icono de modo de cocccion.

En cuando se alcanza la temperatura configurada se produce una sealsa acustica y desaparece la indicacion de la temperatura actual.

Eco
Estamericana.
Ideal para alimentos congelados o precocinados y para comida enpegueras porciones. El tiempo de precalentimiento es muy corto y la cocción Tiende a ser
más lenta. No recomendada para cargas pesadas, como la preparación de grandes porciones o comida.
Precalentamento rápido
La función PRECALENTAMENTO RAPIDO permite alcanzar la temperatura deseada en un tiempo más breve respecto al precedimiento estándar. La funciona peut haberirse para todos losodos de coccción introducidos en losgrupos HORNEADO (excepto el Sabbat), CONVECCION y PIZZA..
Para seleccionar el PRECALENTAMENTO RAPIDO:
1 Elegir el modo de cocccion como se ha indicado anteriamente y pulsar la tecla para visualizar la pantalla de informacion previa del modo de cocccion.
2 Pulsar la tecla. SeLECTIONAR el icono mediana las flechas y confirmar con la tecla El symbolo aparece en la parte inferior de la pantalla.

3 Pulsar de nuevo la tecla paraponer en marcha la direccion El display muestra el icono de la direccion activa hasta que se haya alcanzado la temperatura configurada. Despues dearlo la direccion comuta en automatico el modo de cocccion pre seleccionado.

Uso de las luces del hora
Un botón luminoso activa las luces
Pulsar para encender o apagar las luces.
Las luces internas del hora se encienden automatistically cuando se abre la puerta..
Cuando un hora está en servicios, las luces del hora se encienden automatistically al activarse un modo de funciona bajo.
Las laces del hora se apagan automatistically cuando se desactiva el modo de funciona.
NOTA: Las luces no funciona en el modo de Autolimpieza.
NOTA: Una vez encendidas las luces se apagan automatistically al cabo de 3 Minutes. Para volver a encenderla pulse la tecla o abra la puerta.
Compruebe que el reloj de tiempo real muestra la hora correcta.
En el modo temporizado, el hora se apaga al finalizar el tiempo de coccción programado.

PRECAUCION
No deje nunca comida en elorno durante mas de una hora o despues de haberla cocinado. Puede deteriorar las propiedades de la comida.
NOTA No se pueda usar las functions a tiempo determinado si la sonda de carne está introducida. El tiempo máximo configurable para una cocción es de 12h.
Tiempo de cocción
Utilizar la funciona "Cook Time" para hacerFuncionar el hora durante un periodo de tiempo determinado. El hora arranca inmediamente y se apaga en automatico cuando el tiempo ha terminado.
1 Elegir el modo de coccyon y la temperatura.
2 Hay dos manos para configurar la funciona.
a) Selecacionar para ajustar la duracion y pulsar
a) Selecacionar para detener el tiempo y pulsar
-
Después de haber elegido una de las dos OPCIONES antes indicadas por medio de las flechas △☑ confirmando con la tecla .
4 Después de haber pulsado la tecla la cocción arranca y las informaciones de la cocción temporizada aparecen visualizadas en el display. -
Modo de Cocción
- Temperatura
- Tiempo de coccción
Hora de Final de cocción

- Al final el hora se apaga y una postal acústica avis de que la cocción ha terminado.
Si se眼看a�能ar el tiempo de cocción cuando el hora está ya enfunciónbasta con pulsar la teclañtrducir el nuevo tiempo de cocción y pulsar de nuevo la tecla
Tiempo de parada
Utilizar la funciona "Tiempo Stop" para retrasar el arranque de la cocción temporizada. Introducir el tiempo de final y el hora calcula automatistically la hora de ararnque. El hora arranca y se apaga automatistically.
Para retrasar el comienzo de un modo cronometrado
Configurar primero la cocción temporizada deseada como está asignADO en el apartado "TIEMPO DE COCCION"
- SeLECTIONAR paraajustar el tiempo de parada y pulsar.
- Configurar la hora de final de cocation por medio de las flechas confirmando con la tecla
-
Despues de haber pulsado la tecla a funcion se pone en espera y las informaciones de la cocción aplazada aparecen visualizadas en la pantalla
-
Modo de Cocción
- Temperatura
Hora de Final de cocción
Hora de Inicio de cocción

- Al final el hora se apaga y una SERIAL acústica avis de que la cocation ha terminado.
Si se deseaCambiar el tiempo de cocción cuando el horno está ya enfuncionamente basta pulsar la tecla introducir el nuevo tiempode cocción y pulsar de nuevo la tecla
Cuando se cocinan, asados, filetes o pollos, este es el mejor modo parakaarciendo el alimento está cocinado adeuadamente.
Este hora可以选择 equiparse oficialmente con la sonda de temperatura que detecta la temperatura interior de los alimentos y detiene la cocción tan antes como se alcana el valor de ajuste.
Cuando la sonda está en uso elorno controla automatamente el tiempo de la cocción.
NOTA: la sonda de comida es un accesario que solo está disponible en ciertas versiones del producto.
La blandura, el gusto y elabor son el的结果ado de un control preciso y funcional.
La sonda para alimentos es un termómetro que, si se introduce en la comida, permite controlar la temperatura interna y utiliserla para establercer el final de la cocción.
En efecto, puede suceder que por la parte externa, por exemple, la carne parezcaperfectamente cocida pero que por la parte interna estáurrenta bajo.
La temperatura alcanzada por los alimentos durante la cocción está estrechamente relacionada con los problemas concernientes a la salute y la higiene. Cualquier tipo de carne, aves de corral, pescado, además de los huevos crudos, pueda CONTENER bacterias.
Algunas bacteriasechana perder los alimentos,oras, como Salmonella, Campylobacter jejuni, Listeria monocytogenes, Escherichia coli y Staphylococcus aureus, poder perjudicar, incluso de forma grave, la salute. Las bacterias se multiplican muy rapidamente por encima de los 4.4^ y hasta los 60^. La carne triturada es especially delicada en este sentido.
Para evaporar la multiplicacion de las bacterias es requisite:
- no descogellar los alimentos a temperatura ambiente sino en el frigorífico o en elorno con la función españica. En esteultimate caso, Cocine los alimentos justo afterwards;
- Rellene el pollo justo antes de comérso. No compte nunca pollo relleno ya envaso, compte solo pollo relleno cocido si piensa comérso en las 2 horas siguientes.
- marine los alimentos en el frigorífico, no a temperatura ambiente;
- utilise una sonda para alimentos para controlar la temperatura de la carne, del pescado y de las aves de corral si tienen un grosor de más de 5 cm, de manière que SEA possible vericar que se han alcanzado las temperaturas minimas de cocción.
- Los mayores pilgrros provienen de las ayes de corral mal cocidas, especially peligrosas por la salmonella;
- Procure no interruptir el proceso de cocción, por exemple, cocinando parcialmente los alimentos, almacenándolos y completando más tarde el proceso de cocción.Esta secuencia favorece el crecimiento de las bacterias bajo a las temperatas "calidas" que se alcancan en el interior de los alimentos.
- Ase la carne y las aves de corral en elorno a temperatas de por lo menos 165^ .
NB: Utilizar exclusivamente la sonda carne suministrada con el aparato.
Enrialquier cas, le recomendamos que consulte la seguiente tabla de la National Food Safety Database (USA).
| Alimento Temperatura interna minima | |
| Carnes picadas | |
| Hamburguesas 71°C | |
| Buey, tenera, cordero, cerdo 74°C | |
| Pollo, pavo 74°C | |
| Buey, tenera, cordero | |
| Asados y filetes: | |
| Poco hecha | La temperatura para la cocción poco hecha no aparece en el NFSD porque no es segura desde un punto de vista sanitario |
| Medio - poco hecha 63°C | |
| Media 71°C | |
| Hecha 77°C | |
| Cerdo | |
| Chuletas, asados, costillas: | |
| Media 71°C | |
| Hecha 77°C | |
| Jamón fresco 71°C | |
| Salchichas frescas 71°C | |
| Aves de corral | |
| Pollo, entero o a piezas 82°C | |
| Pato | 82°C |
| Pavo entero (sin relleno) | 82°C |
| Pechuga de pavo | 77°C |

ADVERTENCIA
- Para evaporar quemaduras utilize un guante de comida para sacar la sonda de la carne cuando el hora está caliente.
- Quite tiempo la sonda usinga la empañadura. Retirar la sonda utilizingando tiempo el asa, si se retira tirando del cable podra estropearse.
- Comprobar siempre que el alimento está Completely descongelado cuando se introduce la sonda. En caso contrario podra estropearse.
NOTA La sonda de carne no está activada para todas las functions (la funciona sonda carne no está, por tanto, disponible para todas las recetas). Si se introduce durante una de estas functions aparece en el display un mensaje de retiring la sonda.
Si la sonda de carne se retirea accidentallymente durante el funciona bajo para que el display un mensaje de advertencia.
El rango de valor de temperatura configurable para la sonda va de 104^ a 212^ (40^ a 100^)
El hora mantiene en la memoria elultimate valor de temperatura configurado por el usuario.
Insertar la punta de la sonda en la parte central y más espesa de la carne.
Comprobar que la sonda no este en contacto con la grasa, huesos, partes del hora o bandejas.
La sonda de la carne es detectada automatistically cuando se introduce y aparece visualizzato en la pantalla el icono.
Cuando se pone en marcha un modo de cocccion con la sonda introducida la pantalla de configuracion de la referencia aparece automatistically.

1 SeLECTIONAR la temperatura de la sonda requerida mediante las flechas confirmar con la tecla.

2 Después de haber pulsado la tecla cocción arranca y las informaciones de la cocción con la sonda aparecen visualizadas en la pantalla.
- Modo de Cocción
- Temperatura del horno
- Temperatura configurada de la sonda
- Temperatura actual de la sonda
Al alcanzar la temperatura configurada de la sonda final el hora se apaga y una seminal acústica avis de que la cocción ha terminado.
NOTA: Una vez puesta en marcha la cocción es posible de todas maneras variar la temperatura del hora en cuales quiermomento por medio de las flechas
Si desea variar la temperatura de la sonda pulsar la tecla 35
despues la tecla por ultimo de nuevo la tecla .
Consejos y tecnicas de asado
El asado es la cocción con aire calentado. Tanto el elemento superior como el inferior del hora se encienden para calentar el aire pero no se utilizes el ventilador para hacer circular el horrado.
Siga la receta o las orientaciones de los alimentosvenientes para la temperatura de horneado, el tiempo y la posicion de las rejillas. El tiempo de horneado cambiará con la temperatura de los ingredientes y con las dimensiones, la forma y el acabado del molde de horneado.
Directrices generales
- Para Obtener los miglioras resultados hornee los alimentos en unaunda rejilla con al menos 1^ - 112 (2,5-3 cm) espacio entre los moldes y las paredes del hora.
- Use una rejilla cuando selecciona el modo de horneado.
- Controle para que estén cocidos en el menor tiempo.
- Use molds del metal (con o sin acabado antiadherente), vidrio refractario, vitrocerámica, cerámica u与其他 utensilios adequados para elorno.
- Cuando use vidrio refractario, reduzca la temperatura 25^ (15 °C) con besoin a la temperatura recomendada.
- Use bandejas de horneado con o sin lados o moldes de charlotas.
- Las cazuelas de metal oscuro o con recubrimiento antiadherente muecen más rápidamente y se doran más. Los moldes aislantes alargarán ligeramente el tiempo de coccción para la mayoría de los alimentos.
- No utilize hojas de aluminio o bandejas de aluminio desechables para cubrirrialquer parte del hora. Las hojas son un excelente aisiente de calor y el calor quedararatrapado por debajo. Esto alterarale rendimiento de la coccion y podra dañar el acabado del hora.
- Evite el uso de las puertas abiertas para apoyar las cazuelas.
- Los consejos para resolver los problemas de horneado se encontrar en la página 33.
Consejos y Tecnicas de verdadera convecction
- Reduzca las temperatas del horneado de las recetas 25^ (15^)
- Para Obtenerelinesoresultados,se recomiendaponerlosalimentos enbandejasplanas,no tapadasparaaprovecharla circulaciondel aireforzado.Utilice molde de aluminiobrillante paraobtener los最好的eresultados si no seespecificaNada mas.
- Se puede utilise vidrio refractario o cerámica. Reduzca la temperaturaOthers 25^ (15^) when usinga platos de vidrio refractario, con una reduccion total de 50^ (30^)
- Se pueda usar moldes de metales oscuros. Tenga presente que los alimentos se doraran más rápidamente si usa recipientes de metal oscuro.
- El número de rejillas realizadas lo determina la alta del alimento que tienen que cocinar.
-
La mayoría de los alimentos horneados se cuecen sumamente bien en convecction. No trate de modifier recetas como natillas, quiches, pastel de calabaza o pastel de queso, que no se benefici el proceso de conveción-calentimiento. Use el modo horneado regular para这些东西 alimentos.
-
La cocción en rejillas multiples para comida al hora se realiza en las posiciones de rejilla 1, 2, 3 y 4. Todas las rejillas se pueda usar para hacer galletas y aperitivos.
- Con 2 rejillas de horneado: Use las posiciones 1 y 3.
- Cuando hora cuatro capas con pasteles al mismo tiempo, colocque los moldes de tal modo que ningún molde quede directamente encima de otro. Para lograrelinesoresultados, colocque los moldes en la parte frontal de rejilla superior y en el fondo de la rejilla inferior (vea la figura a lackecha). Permita 1^ -1 1 / 2 " de espacio libre alrededor de los moldes.
- Transformar su propia receta pueda ser fácil. Elija una receta que funciona bien en el modo de convecction.
- Reduzca la temperatura y el tiempo de cocción si fauna Needsario. Puede ser NEEDario algoj nucio y cometer algo n error para obtener un resultado perfecto. Conserve los resultados de su的技术ica para la proxima vez que quiera preparar la misma receta utilizingo el sistema por convec tion.
- Los consejos para resolver los problemas de horneado se encontrar en la página 33.
Alimentos recomendados para modo de horneado de convecction:
Galletas para el café
Pasteles (de 2 a 4 rejillas) Masa de levadura
Bollos decrema
Popovers
Guisos y entrantes
Comidas preparadas al hora (posicion de las rejillas 1, 2, 3)
Alimentos que se elevan con aire (Suflés, Merengues, Postres recubiertos con merengues, Bizcocho angel, Bizcochos)

POSICION DE LAS REGILLAS


Consejos para recetar rapiadas y fáciles
Para transformar el HORNEADO estandar en HORNEADO DE CONVECCION:
-
Reduzca la temperatura 25^ .
-
Use el mismo tiempo de horneado que para el modo de Horneado si es por debajo de los 10 a 15 horas.
- Los alimentos con un tiempo de horneado inferior a 30 horas deben controlarse para ver si está bien cocidos 5 horas antes que las recetas de horneado estandar.
- Si los alimentos se hornean durante mas de 40 a 45 horas, el tiempo de horrado se deben reducir un 25% .
Consejos y Tecnicas del asado de convecction
- No precalentar para el asado por convecction.
Cocine con grill en una bandeja bajo y sin tapar. - Cuando se gratinan pollos y pavos enteros, suba las alas hacía atras y ate fuerte las patas con cuerda de cocina.
- Use el recipiente para asar a la parrilla de 2 piezas para gratinar descubierto.
- Use una sonda o un termómetro de carne para determinar la cocción del interior cuando en la temperatura "END" (vease la tabla de cocción).
- Controle dos vesces el interior de la temperatura de la carne/de la ave introduciendo un termómetro de carne en另一边 posión.
- Internacionalidades para la cooperación de aluminio (y la fuente de asar) durante una porción del tiempo de asado para evacitar que se dores excisasamente.
Consejos para recetar rápidas y fáciles
Para transformar el HORNEADO estandar en HORNEADO DE CONVEccion:
- No hay que reducir la temperatura.
- Los asados, los grandes cortes de carne y las aves en general realizan un 10 - 20% menos de tiempo de cocccion. Controle si los alimentos estan cocidos antes.
- Los guisos y los asados a la cazuela se hornean cubiertos en el modo de GRILL DE CONVEccion y muecen aproximadamente en el mismo tiempo.
- La temperatura de seguidad minima para el relleno de las aves es de 165^ (75^)
- Después de extraer el articulo delorno, cubir sin demasiada fuerza con papel de aluminio durante 10 o 15 instantos antes de cortar en el caso de que fuera necessario augmentar la temperatura final de los alimentos de 5^ a 10^ F ( 3^ to 6^ C).
Los tiempos de cocación son indicativos y dependen también del grosor de la carne y de la temperatura inicial antes de cocinarse.
Consejos y Tecnicas del asado a la parrilla de convecction
- Colque la rejilla en la posicion requerida antes de encender el horno.
- Use el modo de Asado de Conveccion con la puerta del horno cerrada.
- No precaliente el horno.
- Use un recipiente de 2 piezas.
- Dé una vuelta a la carne a mitad del tiempo recommendado pare cocinar (vea la tabla de asado de convecction).
Los tiempos del asado y asado de convecction sonapproximados y peuvent variar ligeramente.
Los tiempos de cocción son indicativos y dependen también del grosor de la carne y de la temperatura inicial antes de cocinarse.
Consejos y tecnicas del asado a la parrilla
- Coloque la rejilla en la posicion requerida antes de encender el hora.
- Use el modo de Asado con la puerta del hora cerrada.
- Precalendar el hora durante 5 horas antes de usar.
- Use un recipiente de 2 piezas.
- Dé una vuelta a la carne a mitad del tiempo recommendado pare cocinar (vea la tabla de asado de convecction).
Los tiempos del asado y asado de convecction sonapproximados y peuvent variar ligeramente.
Los tiempos de cocción son indicativos y dependen también del grosor de la carne y de la temperatura inicial antes de cocinarse.
Consejos y&Tecnicas de deshidratabdo
- Para deshidratar use el modo de deshidratado. Se usa una bajo temperatura y el aire caliente que circula suavamente eliminara la humedad de los alimentos para conservarlos.
- La temperatura del modo de Deshidrataro está programada a 140 °F (60 °C).
Las temperatas del modo de Deshidratabo se encuentran entre 120^(50^) y 160^(70^) - Se pueda usarmultiples rejillas al>mismo tiempo.
- Algunos alimentos requiren como 14-15 horas para su total deshidrataction.
- Consulte un libro de conservación de alimentos para los tiempospecíficos y para el manejo de losDistinctos alimentos.
- Este modo es apropiado para una variedad de frutas, vegetales, verduras y tiras de carne.
- Las rejillas especialas de secado se pueda comprar en tiendas de menaje de casa especializadas.
- Si se usesan servilletas de papel,algunas humedades de los alimentos能把en ser absorbidas antes de empezar la deshidratacion (como por los tomates o duraznos cortados en rodajas)..
Tabla de deshidrataido
| ALIMENTO PREPARACION TIEMPO DE SECADO | * APROXIMADO(hrs) | PRUEBA DEL TERMINADO | |
| FRUTA | |||
| Manzana | Sumergido en ¼ vaso con jugo de limon y 2 vasos de agua, rebanadas 1/4" | 11 - 15 Ligeramente flexible | |
| Platano | Sumergido en ¼ vaso con jugo de limon y 2 vasos de agua, rebanadas 1/4" | 11 - 15 Ligeramente flexible | |
| Cereza | Lavar y secar con toalla. Para cerezas frescas, quitar huesos | 10 - 15 Flexible, duro, masticable | |
| Cáscara y trochos de naranja | 1/4 rodalajas de naranja; naranja parte de la cáscara finally pelada | Cáscaras: 2 - 4Rebanadas: 12 - 16 | Cáscara de naranja: seca y quebradizaRodajas de naranja: las pieles están secas y quebradizas, el fruto está ligeramente húmedo |
| Anillos de piña | Secado con toalla | Enlatado: 9 - 13Fresco: 8 - 12 | Suave y flexible |
| Fresa | Lavar y secar con toalla.Cortadas a 1/2" espesor,piel (exterior) hacía abajo en la rejilla. | 12 - 17 Seco, quebradizo | |
| VERDURAS | |||
| Pimientos | Lavar y secar con toalla.Quitar la piel al pimiento rebanadas grandes de aprox. 1" | 16 - 20 | Duro sin tener humedad en el interior |
| Chamiñones | Lavar y secar con toalla.Cortar el talloCortar en rodajas 1/8". | 7 - 12 Duro y seco | |
| Tomates | Lavar y secar con toalla.Cortar en rodajas de 1/8", secar bien. | 16 - 23 Seco, color de ladrillo rojo | |
| HIERBAS | |||
| Orégano, salvia, perejil, tomillo e hinojo | Enjuagar y secar con toalla de papel | Secar a 120°F(60°C) | 3 - 5 Crujiente y frágil |
| Albahaca | Usar las hojas de albahaca de 3 a 4 pulgadas desdela punta.Rociar con agua sacudirlo y secarlo con un trapo seco | Secar a 120°F(60°C) | 3 - 5 Crujiente y frágil |
La func tion Recetas en el horno da la posibidad de cocinar alimentos sin configurar cada vez el hora manualmente. Al selec tionar una receta "CONFIGURADA", el mode de coccion, la temperatura y el tiempo que dan configurados automatisticamente segun la receta que ha elegido en el menu.
| Lista de recetas Tipo de alimentos | Condiciones de los | alimentos | Lista de recetas Informaciones visualizadas |
| PRECONFIGURADO O PERSONAL | FRESCO | PAN PIZZA PRIMEROS | |
| CONGELADO | |||
| ENTERO | CARNE | ||
| EN PEDAZOS | |||
| ENTERO | AVES DE CORRAL | ||
| EN PEDAZOS | |||
| ENTERO | PESCADO | ||
| EN PEDAZOS | |||
| - | VERDURAS | ||
| - | |||
| - | TORTAS | ||
| - |
Selección una receta ya configurada:
1 Encienda el hora, seleccione el icono pulseel boton.
2 Usando las flechas Seleccionar la lista entre "PRESET" o "PERSONAL" y confirmar con la tecla
3Elegir el tipo de alimento que se desea cocinar por medio de las flechas las flechas confirmar con la tecla.
4 Elegir por medio de las flechas entre "FRESCO o "CONGELADO" o enotiros casos entre "TODO" o "EN PEDAZOS" confirmando con la tecla
5 Elegir la receta deseada por medio de las flechas confirmar con la tecla
6 Cuando la receta ha sido seleccionada aparece la pantalla asigniente en el display.

7 Para inicia la receta confirmar con la tecla.
Durante una receta algunos senales sonoras y visuales piden efectuar las operaciones siguientes: Siga simplemente las instrucciones que aparecen en el display.
8 Al final el hora se apaga y una postal acústica y visual avis de que la receta ha terminado.
Guardar una receta personalizada:
Una vez elegida una receta se puedaCambiar las configuraciones del "Tiempo" y Peso"guardando la receta entre las "PERSONALES".
1 Una vez elegida una receta pulsar la tecla y confirmar con la tecla.
2 Si se desea cambiar el valor del peso introducir el peso desado por medio de las flechas confirmar con la tecla.

3 El hora cambia automatistically al tiempo de cocción. Para Cambiar este tiempo uso las flechas ∆x confirmar mediana la tecla .

4 En este punto se pueda guardar la receta en la lista de las recetas "PERSONALES", seleccionando "GUARDAR" y confirmando con la tecla .

NOTA Si los values de tiempo o peso se modifican y no se guardan rápidamente, al final de la receta aparece un mensaje que pregunta si se眼看a guardarla.
5 Para iniciar la receta pulsar la tecla.
Borrar una receta Personalizada:
1 Para eliminar una receta de la lista de las personalizadasEARIGir la receta.
2 Pulsar la tecla y seleccionar la eleccion confirmando con la tecla

ES 16 - Pizza clásica (en algunos modelos)
La funciona PIZZA ha sido concebida especialmente para permitirle hornear pizzas perfectas en poco,minulos.
Para Obtener resultados perfectos, pulsar para acceder a esta receta especial. Introduzca sus ajustes, de lo demas se encargaran las recetas Classic Pizza:la temperatura se elevara hasta aproximamente 650^ (345^) utilizing los elementos tírmicos al 100% de su capacité.
A esta temperatura, obtendrá una base crujierte y una cocción perfecta del relleno de su pizza, como en la mejor pizzería!
El secreto de una buena pizza está en la sencillez de una masa bien fermentada, bien preparada y bienorneada: use unaLEEa cantidad de ingredientes
| Lista de recetas | Tipo de alimentos Condiciones de los alimentos | lista de recetas Informaciones visualizadas |
| PRECONFIGURADO O PERSONAL | PIZZA SOLAFINA | TIPO DE ACCESORIOPOSICION NIVELTIEMPO DE COCCIONPRECALENTAMENTONECESARIO (S/NO) |
| PIZZA SOLAGRUESA | ||
| PIZZA DOBLEFINA | ||
| PIZZA DOBLEGRUESA |
| PIZZA Masa fermentada en peso Diámetro | |
| FINA 180 gr 30 cm | |
| GRUESA 260 gr 30 cm |
Seleccionaruna receta"CLASSPICIZZA"ya configurada:

1 Encienda el hora y seleccionar el icono confirmar con la tecla
2 Elegir por medio de las flechas ta lista entre "PRESET" o "PERSONAL" y confirmar con la tecla
3 Elegir el tipo de pizza que se desea cocinar por medio de las flechas confirmar con la tecla.
4 Cuando la receta ha sido selectionada aparece la pantalla asigniente en el display.

Una vez elegida una receta se pueda携带 las configuraciones del "Tiempo" (de 01:00 min/seg a 59:59 min/seg) guardando la receta entre las "PERSONALES" de la función especial Classic Pizza.. Si se眼看a se pueda también borrar la receta guardada.
Si el valor de tiempo se modifica y no se guarda rápidamente, al final de la receta aparece un mensaje que pregunta si se desea guardarla.
(PARAMAYORES DETERLES SOBRE COMO REALIZAR ESTOS PASOS REFERIRSE A LAS INSTRUCCIONES EN EL APARTADO RECETAS)
5 Una vez confirmado con la tecla el hora realiza el precalentimiento; cuando se acaba, una SERIAL acústica y una indicación visual en el display avisaran de que es el momento de meter las pizzas. La cocción arranca automatistically en cuando se cierra la puerta del hora; ya no tendría que realizar ajuste algo bajo hasta el final del hora, solo tiene que seguir las instrucciones visualeszadas.

NOTA Después de la prima pizza, podrá introducir inmediamente las siguides sin tener que precalentar. Si a la peticion se selección receta se repite cuando que si se pulsa la tecla OFF la receta termina.
Consejos para una pizza bien conseugida :
- Consideradas las altas temperatas y el breve tiempo de coccción, es aconsejable introducir y sacar las pizzas rápidamente para tener la puerta abierta el menor tiempo possible, evitando asi que la temperaturea bajo demasiado.
- Una vez que las señas acústica y visual en el display indican el final de la cocción, saque la pizza inmediamente, ya que los tiempos son muy reducidos y uno poco seguidos pueda afectar sensiblemente el resultado.
- Podrá cambio el tiempo de coccción en función del tipo de masa y de pizza:paraarloutilicelesteclas + / - sin tocarelbotonstart.Al finalde la receta,elsystemapreguntara si deseqa guardar entre sus recetaspersonales.

PIZZA GRILL

PARAPIZZA (SI PRESENTE)
Introduzcala antes de precalentar elorno
ES 17 - Modo Sabbat (en algunos modelos)
El modo Sabbat permite que su hora cumpla con las normas judías.
Esta funciona permite que el hora efectue solamente la función esta.
Cuando se selecciónla funciona Sabbat se desactivan las siguientes unidades:
Luces del horno
- Todas las teclas excepto ON/OFF
- Función Sonda de Carne
- Función de coccción temporizada
- Función Temporizador
- El icono en el display está bajo y no animado como en los发展模式 de cocción tradicional.
- Avisos sonoros del display y teclas.
Para ajustar el modo Sabbat encienda el hora, seleccione el icono y pulse la tecla SeLECTIONA la direccion Sabbat mediante las flechas confirme dos vezes con la tecla. La direccion inicia lostrando el icono en el display.

NOTA La funciona tiene una duración maxima de 72 horas. La temperatura no es regulable sino fija a 140^ (60^) Se pueda detener la funciona en cualquier momento pulsando la tecla OFF
Evite usar detergentes abrasivos y equipos de limpieza de vapor.

ADVERTENCIA
No utilise deterentes abrasivos ni estropajos de metal para limiar la puerta de cristal delorno ya que pueda rollar la superficie, lo que podra provocar la rotura del cristal.

ADVERTENCIA
Asegürese de que la puerta está bien cerrada antes de起初 el ciclo de autolimpieza. En caso contrario el cierre automatico de la puerta no se completará.
Autolimpieza del hora
Este hora realiza una función de autolimpieza pirolitica que elimina la dificultad que supone y el tiempo queriba rascar a mano el interior del hora. Durante la autolimpieza el hora usa una temperatura sumamente elevada (unos 860^ F / 460^ C ) para quemar la sueidad y la grasa precedente de los alimentos.
- Es habitual que se produzca humano y/o llamas occasionales durante el ciclo de autolimpieza, depende del contenido y de la calidad de sueidad que hay en elorno. Si la llama persistsiste apague el hora ycede que se enviene antes de partir la puerta para limiar el excesso de sueidad.
-
La bisagra de la puerta se activa automatistically après de haber selectionado el ciclo autolimpieza. El icono "CANDADO" aparecerá en el display. Estó asegura que la puerta no se puedaAbrir cuando el hora está a una temperatura de limpieza.
-
La luz del hora no funciona en este modo.
- En el camino de la autolimpieza la cucina debe estar bien ventilada para poder a eliminar los olores asociados a esta. Los olores se reducirán con el uso.
- El tiempo preconfigurado para la limpieza es tres horas.
- El modo automático se detiene cuando finalizan las horas de limpieza.
- Cuando el hora se enfría a una temperatura segura el ciere automatico del hora se liberará y la puerta se podrá estar de nuevo.
Antes de la autolimpieza
1 Quite todos los instrumentos y la ceramica de hornear.
2 Saque las rejillas del hora que no sean de porcelaina. Si se dejan rejillas cromadas en el hora durante el ciclo de autolimpieza estas perdieran para siempre el acabado brillante y se pondran opacas.
3 Limpie la suciedad y la grasa blandas con trapos de papel. El excesso de grasa Causea llamas y humano en el interior del horno durante la autolimpieza.
4 Consulte lasuma ilustracion. Algunas partes del hora deben limpiarse a mano antes de que empiece el ciclo. No se calientan lo suficiente durante el ciclo de limpieza y la sociedad no se elimina. Use una esponja jabonosa o un rascador de plástico. Limpie a mano el borde de la puerta del hora, el marco frontal del hora y 1 - 12 " (2-3 cm) bajo del marco con detergente y agua caliente. No frote la junta de goma del hora. Limpie a mano la ventana de la puerta del hora. Enjuague meticulosamente todas las partes y seque a continuacion.
5 Asegürese de que las luces interiores del hora está apagadas y que las cubiertas de las bombillas y las lentes están en su situ.
Limpieza a mano de la junta exteriora bastidor
NO limpie a mano la junta
Limpieza a mano de la junta exterioraarea puerta

Para ajustar el modo autolimpieza
1 Pulsar la tecla ① seleccionar el icono a#ntinuacion y confirmar con la tecla
2 Un mensaje en el display avisara para que se retiren todos los objetivos o accesos de la cavidad.
3 Pulsar la tecla para activar el bloqueo de la puerta y el ciclo de limpieza.
4 El tiempo de limpieza, que aparece automatístico, tiene un valor estandar de 3 horas.

5 Al finalizar el tiempo de limpieza programado, el hora se apagará automatistically.
- Pulse la tecla ① para detener el modo de limpieza en cualesquer momento.
- El ciclo de autolimpieza no se pueda selectionar si la puerta está abierta.
- Si la puerta se encuesta en posicion abierta y la funciona ya está seleccionada, el cerrojo no se mueve cuando se pulsa la tecla ,el icono del candido parpadea hasta que se cierra la puerta y el motor de cerrojo se para. Cuando aparece "CANDADO CERRADO" la puerta no se pueda abrir.
- Verifique si la puerta está bloqueada, de no ser asi, pulse la tecla ① y no active la autolimpieza, llama al service de assistencia.
- No intenteAbrirla puerta conelerrojobloqueado y el ciclo del limpieza en marcha.
Cambiar el tiempo de limpieza
1 Para pagar un ajuste de 3 horas, seleccione 2 horas solo antes de haber empezado.
2 Para embarir las horas pulse la tecla, seleccione confirme con la tecla (as horas parpadear), use las teclas para embarir el valor, acto seguido pulse para confirmar el nuevo valor.
3 Para seleccionar los instantos, pulse la tecla (el numero de instantos parpadea) y modifique el valor con las teclas bajo pulse para confirmar el nuevo valor.
Para retrasar el inicio del ciclo de limpieza
1 Seguir las etapas de 1 a 3 descriñas anteriorsmente.
2 Pulse la tecla commuebe que aparece el mensaje « STOP TIME ». El numero de horas parpadea ; modifique entonces el valor con las teclas o Vego pulse convalidar el nuevo valor.
3 Para selectionar los instantos, pulse la tecla (el numero de instantos parpadea) y modifique el valor con las teclas bajo pulse para confirmar el nuevo valor.

8 Al finalizar el tiempo de retardo empieza la autolimpieza.
9 Al finalizar el tiempo de limpieza programado, el hora se apagará automatístico.

PRECAUCION
La puerta del hora permanece cerrada hasta que se pueda abrir si peligro. El significo del candido desaparece tan pronto como el candido está desbloqueado.
De todas formas, tiene que proceber con precaución también elerrojo está desbloqueado ya que el hora pueda estar todo y muy caliente.
Una vez finalizo el ciclo de autolimpieza, el sistema de control segue monitorizando la temperature interior delorno ; los mensajes que pueda visualizarse son los siguientes:
- De 460^ C / 860^ F a 270^ C / 518^ F = « Fin autolimpieza »
- De 270^ C / 518^ F a 50^ C / 122^ F = Espera limpieza
- De 50^ / 122^ a 25^ / 77^ = Retirar los residuos (Pulsar la tecla ON/OFF para barrar el mensaje).
Después del ciclo de autolimpieza, pourrait observarse un resto de cenizas en la parte inferior delorno. Se tratate de algo normal. Cuando elorno se haya enfriado, limpar el residuo con un pano humedo o una esponja.
Consejos para la autolimpieza:
- Si el hora todasía presenta rstros de sueidad après del ciclo de autolimpieza,uede repetirlo si lo desea.
- La autolimpieza regular impide que la仇恨 se acumule. De esta forma, el ciclo de autolimpieza es más eficaz y el hora produce menos humano y menos olores.
Bloqueo automatico de la puerta durante el ciclo pirolitico
Por razones de seguidad, la puerta se bloquea automatamente en cuando se selecciona la functiOn de autolimpieza (tanto en el systeme estandar como en el de eco-limpieza). La puerta se desbloquea automatamente cuando el tiempo de limpieza termina pero solo afterwards de que la temperatura ha disminuido por problemas del umbral de seguidad.
NOTA
No es posible excluir el dispositivo de bloqueo de la puerta durante la autolimpieza. Desbloquearmanualmente la puerta durante lamerican de autolimpieza porque esta func tioniene la prioridad e invalida todas lasdemas selecciones.
El symbolo de bloqueo (se meuda está:
ON Cuando la puerta está totalmente bloqueada.
OFF Cuando la puerta está Completely desbloqueada.
INTERMITENTE Cuando el mecanismo del carrojo se mueve o espera unaorden del control electrónico. (Después de la autolimpieza el symbolo parpadeará hasta que la temperatura sea segura y la puerta se desbloquee).
Desmontaje de la puerta panoramicica «FULL GLASS»

ADVERTENCIA
Aseguresedeque:
- El mundo está frío y de que se haya apagado la corriente antes de quitarla puerta. De otro modo podra Causear una descarga electrica o quemaduras.
- La puerta del hora es pesada y frágil. Use ambas manos para quitar la puerta. La parte frontal de la puerta es de vidrio. Maneje con cuidado para evaporar que se rompa.
- Agarre solo los costados de la puerta del hora. No use la agarrada ya que podra girar en su mano y Causear daños o heridas.
- Si no agarra firmamente y de la manera correcta la puerta delorno podria causar lesiones a personas o danos al producto.
Extracción de la puerta del hora
La puerta del hora se pueda extraer de forma rápida y sencilla. Para hacerlo proceda de lasuma做不到:
- Abra la puerta completeness.
- Levante las dos palancas que se muestran debajo.
- Cierre la puerta cuando la primera se detiene (debido a la elevacion de las palancas).
- Levante la puerta y tire de ella hacía fuera para sacarla de sus soportes.
Para volver aponer en su situ lo puerta ponga las bisagras en sus soportes y bajo las dos palancas.


Cóme desmontar los cristales internos de la puerta panorárica «FULL GLASS»
1 Ponerse guantes de proteccion.
2 Poner la puerta encima de un plano horizontal, colocandola encima de un paño suave para evaporar rayar la parte estética.
3 Apretar simultaneamente las teclas de los dos tapones laterales, extrayendo el listón superior.


4 SACAR el cristal interno como se muestra a continuacion. Extraer el segundo y el tercer cristal (cristales intermedios) para proceder con la limpieza sacando la tira de caudo.


5 Para colocar nuevomente los cristales intermedios antes de la limpieza, proceder a la inversa y proprobar que la etiqueta INTERNAL SIDE de los cristales queda orientada de forma a resultar correctamente legible.


NOTA: una liga holgura entre los cristales intermedios y los soportes laterales deben considerarse normal ya que sirve para compensar las dilataciones tírmicas del cristal.
6 Colocar el paquete de tres cristales entre los dos montantes y volver a colocar el liston superior.

Sustitución de la lampara delorno

ADVERTENCIA
Asegürese de que:
- El hora y las lámparas estén frías y la corriente está apagada antes de replazar la(s) bombilla(s). De(other modo podra causar una descarga electrica o quemaduras.
- Las lentes tienen que estar montadas cuando se usa elorno.
- Las lentes sirven para encontrar que se rompan las bombillas.
- Las lentes son de vidrio. Manejelas con cuidado para evaporar que se rompan. Los vidrios rotos peuvent causar lesiones.


1 Apague la corriente general (caja de fusibles o cortocircuito).
2 Saque las lentes (1) desenroscandolas.
3 Extraiga la bombilla (2) de su casquillo (3).
4 Sustituya la bombilla (2) con另一边. Evite tocar la bombilla con los dedos, porque la grasa de las manos podra darar la bombilla cuando se caliente.
5 Utilizar uno con los mismosvoltajes y varios (vexe imagen).
6 Enrosque las lentes (1).
7 Restablezca la corriente general (caja de fusibles o cortocicuito).
Cuando el horrado o el horrado de convec tion obtienen pOBres resultados las causas pueden ser numerosas, ademas del mal functiomento del horno. Consultar la tabla que figura a continuacion en la que aparen cen los problemas mas freqentes. Dado que el taman, la forma y el material de los instrumentos de horrado afectan directamente a los resultados de este, la mayor solucion possible ser cambiar los viejos instrumentos de horrado que se hayan oscurecido y deformado bajo el tiempo y el uso.
| Problema deorneado Causa | |
| El alimentto se oscurece de forma desigual - Horno no precalentado | -Papel de aluminio en la rejilla del hora o al fondo de este-Instrumento deorneado demasiado grande para la receta-Las bandejas se tocan o tocan las paredes del hora |
| El alimentto se oscurece demasiado al fondo - Horno no precalentado | -Uso de bandejas de cristal, de metal mate u oscurecido-Posicion incorrecta de la rejilla-Las bandejas se tocan o tocan las paredes del hora |
| Los alimentos están secs o se han encogido demasiado - Temperatura del hora demasiado bajo | -Horno no precalentado-La puerta del hora se abre demasiadas vezes-Herméticamente tapado con papel de aluminio-La bandeja es demasiado岖a |
| Los alimentos se hornean o asan demasiado lentamente - Temperatura del hora demasiado bajo | -Horno no precalentado-La puerta del hora se abre demasiadas vezes-Herméticamente tapado con papel de aluminio-La bandeja es demasiado岖a |
| La corteza del pastel no se tuesta o la corteza del fondo estázejada | -No se haorneado el tiempo suficiente-Se han usedo bandejas de acero fino-Posicion incorrecta de la rejilla-Temperatura del hora demasiado bajo |
| La tarta está clara, plana y quizá no se ha cocido del todo Dentro | -Temperatura del hora demasiado bajo-Tiempo deorneado incorrecto-El pastel se ha probado demasiado pronto-La puerta del hora se abre demasiadas vezes-La bandeja podría ser demasiado grande |
| La tarta se hinchá en el medio y se resquebraja en lo alto - Temperatura del hora demasiado alto | -Se haorneado demasiado tiempo-Las bandejas se tocan o tocan las paredes del hora-Posicion incorrecta de la rejilla-La bandeja es demasiado岖a |
| Los bordes de la corteza del pastel están demasiado oscuros - Temperatura del hora demasiado alto | -Los bordes de la corteza son demasiado fines |
Antes de llamar al service verifie los siguientes+puntos para evaporar sobrecargarlo de forma innecasaria.
| Problema del hora Pasos para resolver el problema | |
| En la ventsa del display aparece el error F1030* o F2030* | Se ha producido un problema con el mecanismo del carrojo Apague la corriente general y vuelva a encenderla pasadosanos segundos. El hora no realiza un auto-test de la rejilla. Si la condidiónpersistence anote el número de número (en la lista REGISTRO EVENTO) y póngase en contacto con el servicios. |
| En la ventsa aparece otro F_Error. | Apane la corriente general y vuelva a encenderla pasadosanos segundos. Si la condidiónpersistence anote el número de número (en la lista REGISTRO EVENTO) y póngase en contacto con el servicios. |
| El display del hora permanece en OFF | Apane la corriente general (caja de fusibles o cortocircuito). Encienda el disyuntor.Si la condidiónpersistence llame al service de asistencia autorizzato. |
| El ventilador de enfiambre siguesfunctionando despues de haberlo apagado. | El ventilador se apaga automatistically cuando todos los componentes electrónicos se han enfiadobastante. |
| La puerta del hora estábloqueada y no se abre incluso despues del enfiambre. | Apane el hora y el disyuntor de circuito y espere unoossegundos.Encienda el disyuntor.El hora de Reajustarse solo y ser operativo. |
| El hora no está calentando. | Verifique el disyuntor de circuito o la caja de fusibles. Asegúrese de que el hora recibe una alimentación electrica adequada. Asegúrese de que se ha seleccióndo la temperatura del hora. |
| El hora no cuece deforma uniforme | Consulte las tablas del hora para averigarczuelas. Reducir siempre la temperatura de la receta 25°F (15°C) cuando se cusen en modo horneado convecction. |
| La luz del hora no funcionacorrectamente | Cambie o vuelva a poder la bombilla si está floja o si esdefectuosa.Consulte la网页 32. Procure no tocar el cristal de la bombilla con los dedos, dato que la grasa de这些东西Cause que la bombilla se queme prematuramente. |
| La luz del hora se quedaencendida | Verifique si la puerta del hora está obstruida Verifique si la bisagra estádoblada o si se ha roto el interruptor de la puerta. |
| El hora no se autolimpiacorrectamente. | Deje que el hora se enfierte antes de poder en functionamento laautolimpieza. Limpie tiempo la sociedad o las incrustaciones antes deponder en marcha la autolimpieza. Si el hora está muy suecioprogramenaautolimpieza de quatre horas.Consulte la网页 sobre como preparar el hora para la autolimpieza 30. |
| El reoj y el temporizador no funciona adecuadamente | Asegúrese de que el hora recibe una alimentación electrica adequada.Consulte las secciones reoj en la网页 12. |
| Exceso de humedad Calientepreviamente el hora cuando uselemodo homeado. Elhomeadoy el asado de conveción eliminarán toda la humedad del hora (es una de lasventajas de la convecction). | |
| Esquirlas de porcelain | Cuando se sacan y se cambian las rejillas del hora tire siempre de estashawkía arriba sin forzarlas para evitar que la porcelain se desmenuce. |
Antes de ponserse en contacto con el serviceo consulte la "Resoluzione de problemas". Puede ahorrarle una llama de asistencia.
Si sigue necessitando ayuda consulte las siguientes instrucciones. Cuando llame teng a mano la Fecha de compra, el Modelo completo y el número de série del aparato.Esta informacion nos ayudara a responder a su pregunta.
Registrar de datos para el service
Para Obtener informacion sobre el service autorizzato o sobre las piezas de recambio consulte la "GARANTIA para aparatos domesticos".
Para Obtener información sobre el serviceo autorizado o sobre las piezas de recambio consulte la "GARANTÍA para aparatos domesticos".
Para localizar el número de registrar de series consulte la págin
2. Ahora puedabergerir esta informacion en el espacio que figura
a continuacion.
Conserve la factura para calidad la garantia.
Registrar de datos para el serviceo
Numero de modelo
Numero de série
Fecha de instalación o de occupancy
ES
INHOUDSOPGAVE Pagina
Para definir o modo de autolimpeza 30
Para alterar o tempo de limpeza 30
Para atrasar o inicio da limpeza 30
20-Portadofofo 31
Bloqueio automatico da porta durante o ciclo 31
pirolitico 81
Remocao da portapanorama "FULL GLASS" 31
Como desmontar os vidros da porta panoramicica 31
FULL GLASS
Substituir a lampada doorno 32
21 Resolucao de problemas relacionados com a 22
cozedura 53
- Resolucao de problemas de funcaoamento 34
23-Assistencia ou reparacao 35
Os bipes también sinalizam una falha doorno.
Bloqueio da porta
Códigos de número de falha F
Pre-aquecimiento e pre-aquecimiento=rápido
Idiomaa
- Temperatura e peso
- Horas
Data
Enquanto o forno se encontrar na fase de preaquecimiento, a temperatura instantánea é-presentada sob o icone do modo de cozedura.
