BORETTI BPWKN45ZWGLL - Bodega

BPWKN45ZWGLL - Bodega BORETTI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato BPWKN45ZWGLL BORETTI en formato PDF.

📄 88 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice BORETTI BPWKN45ZWGLL - page 68
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre BPWKN45ZWGLL BORETTI

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Bodega en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BPWKN45ZWGLL - BORETTI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BPWKN45ZWGLL de la marca BORETTI.

MANUAL DE USUARIO BPWKN45ZWGLL BORETTI

Este manual contiene informaciones importantes sobre la seguridad y las instrucciones de instalacion de los aparatos. Leerlo con atencion antes del uso y seguir todas las informaciones de sécurité y las instrucciones. Para acostumbrarse a las functionalities del aparato se recomienda conservar el presente manual para poder consultarlo fácilmente.

INFORMATIONES IMPORTANTES SOBRE LA SEGURIDAD. pag. 61

ESTRUCTURA Y DESCRIPCION. pag. 62

SERIE EMPOTRADO DE COLUMNA (Empotrado en un mueble de la cucina).........pag. 62

INSTALACION DE LOS ACCESORIOS ANTES DEL FUNCIONAMENTO.........pag. 66

DESEMBALAJE Y LIMPIEZA DEL FRIGORIFICO. pag. 66

FUNCTIONAMIENTO DEL FRIGORIFICO PARA VINOS. pag. 66

TEMPERATURA DE TRABAJO. pag. 66

CONSERVACION DEL VINO. pag. 66

INFORMACIONES IMPORTANTES SOBRE LA SEGURIDAD

Antes de utiliser el aparato, es necessario colocarlo e instalarlo tal como describe el presente manual. Para evaporar riesgos de incendio, descargas electricas o accidentes durante el uso del aparato, cumplir con las siguientes precaucionesasicas:

  • El aparato está destinado exclusivamente a la conservación del vino.
  • Asegurar de que el voltaje y la corriente que se indicate en la etiqueta informativa coincidan con la propia tensión de alimentación. Conectar a una toma de corriente de tres polos con connexion a tierra, no sacar el polo de la connexion a tierra, no utilizar ni adaptorador ni cables alargadores.
  • Se aconseja conectar el aparato mediante un circuito independiente.
  • No limpiar nunca las partes del aparato con liquidos inflamables que PODan create delicos de incendio o explosión. No conservar o utiliser gasolina u或者其他 vapeores y liquidos inflamables cerca del aparato.
  • No conectar o desconectar la clavija electrica con las manos mojadas.
  • Desconectar el aparato o desconectar la alimentacion electrica antes de efectuar operaciones de limpieza, mantenimiento o reparacion. El incumplimiento de esta reglauede provocan una descarga electrica o provocar la muerte.
  • No intentar reparar o sustituir un componenteQUALQUERA del aparato si no se aconseja de forma especifica en esta documentacion. Para qualquier reparacionponerse en contacto con un technician experto.
  • Comprobar que el aparato se desplaza e instalala utilizing un número sufiente de personas para evaporar desperfectos en el aparato y accidentes a las personas.
  • Para que el aparato se ocurrende ventilado de forma adecuada, su parte anterior tiene que encontrarse Completely despejada. Colocar la unidad alejada de la luz directa del sol y de fuentes de calor (estufa, calefacción, radiador, etc.).
  • La potencia del fusible (o del interruptor de seguridad)iene que ser de 10 amperios o superior.
  • Para su correcto funciona es importante que el aparato se ocurre sobre terreno llano. Con esta finalidad es possible regular las patas.
  • Los niños no peuvent usar el aparato. Esnecessary impedir que los niñosutilizen el aparato, juguen con el o se introduzcan en su interior.
  • Para la limpieza del interior no utilizes disolventes o detergentes abrasivos. Estos productosueneden deteriorar o descolorir el interior.
  • No utilizar el aparato para finalidadesDistinctas de las previstas.
  • La realizacion de accesos no recommendados por el fabricante peut ser peligrosa.
  • Para la eliminación del aparato, sacar la puerta yJKLM de forma que los niños no puedaentrakladel anterior. Asegurarse de que el circuito refrigerante, especially the intercambiador de calor en la parte posterior inferior de la unidad, no se.Encuentre

deteriorado. El símbolo en el producto o en el embalaje indica que este producto no se Tiene que tratar como un residuo dométrico normal y Tiene queßevarse a un centro de recogida de material electrico y electrónico.

ESTRICTURA Y DESCRIPTICN

SERIE EMPOTRADO DE COLUMNA (Empotrado en un mueble de la cucina)

BORETTI BPWKN45ZWGLL - SERIE EMPOTRADO DE COLUMNA (Empotrado en un mueble de la cucina) - 1

BORETTI BPWKN45ZWGLL - SERIE EMPOTRADO DE COLUMNA (Empotrado en un mueble de la cucina) - 2

BORETTI BPWKN45ZWGLL - SERIE EMPOTRADO DE COLUMNA (Empotrado en un mueble de la cucina) - 3
Esquema de montaje para una alta de 455 mm

BORETTI BPWKN45ZWGLL - SERIE EMPOTRADO DE COLUMNA (Empotrado en un mueble de la cucina) - 4
Fisasles tovillperpalaccare la bloquear la
Cantina病毒感染
Fig. 2

BORETTI BPWKN45ZWGLL - SERIE EMPOTRADO DE COLUMNA (Empotrado en un mueble de la cucina) - 5
Esquema de montaje para una alta de 595 mm

BORETTI BPWKN45ZWGLL - SERIE EMPOTRADO DE COLUMNA (Empotrado en un mueble de la cucina) - 6

Fig. 3
BORETTI BPWKN45ZWGLL - SERIE EMPOTRADO DE COLUMNA (Empotrado en un mueble de la cucina) - 7
Fijar los 4 tornillos para bloquear la
Cantinackaña

BORETTI BPWKN45ZWGLL - SERIE EMPOTRADO DE COLUMNA (Empotrado en un mueble de la cucina) - 8

BORETTI BPWKN45ZWGLL - SERIE EMPOTRADO DE COLUMNA (Empotrado en un mueble de la cucina) - 9

BORETTI BPWKN45ZWGLL - SERIE EMPOTRADO DE COLUMNA (Empotrado en un mueble de la cucina) - 10

BORETTI BPWKN45ZWGLL - SERIE EMPOTRADO DE COLUMNA (Empotrado en un mueble de la cucina) - 11

Los estribos son-optionales y se Tienen que Solicitar porSeparatedo cuando la bodegadevinos se combina con el cajon portaobjectos o el calientaplatos

BORETTI BPWKN45ZWGLL - SERIE EMPOTRADO DE COLUMNA (Empotrado en un mueble de la cucina) - 12
Fig. 4

INSTALLACION DE LOS ACCESORIOS ANTES DEL FUNCIONAMIENTO

DESEMBALAJE Y LIMPIEZA DEL FRIGORÍFICO

  • Quitar el embalaje exterior e interior.
  • Mantener el aparato en posicion vertical durante aproximadamente 2 horas antes de conectarlo a la alimentacion electrica. De esta forma se reduce la posibidad de que se produzcan fallos en elsystema refrigerante tras manipulaciones durante el transporte.
  • Utilizar un trapo suave para limiar el interior con agua Templada.

FUNCIÑAMIENTO DEL FRIGORÍFICO PARA VINOS

BORETTI BPWKN45ZWGLL - FUNCIÑAMIENTO DEL FRIGORÍFICO PARA VINOS - 1

TEMPERATURA DE TRABAJO

  • El aparato está disnado para functionar desde la clase climática SN hasta la clase T (vease a continuacion la tabla de las clases climaticas). Se recomienda mantener el ambiente entre los 22 - 25^ , una temperatura que favorece un consumo minimo de ejercicio del aparato.
Clase climática Temperatura ambiente
SN 10 - 32 °C (10,00°C – 32,22 °C)
N 16 - 32 °C (16,11°C – 32,22 °C)
ST 18 - 38 °C (17,78°C – 37,78 °C)
T 18 - 43 °C (17,78°C – 42,78 °C)
  • Si la temperatura ambiente se encuesta por encima o por debajo del intervalo de temperatura previsto, pueda tener efectos sobre el rendimiento de la unidad. Por exemple, si el aparato funciona en conditiones de gran calor o frio,oulda provocar fluctuaciones de las temperatas internas y el intervalo de temperatas 5 - 22^ en algunos casos podria no respetarse.

CONSERVACION DEL VINO

  • Los estantes estandar está proyectados precisamente para la conservacion de botellas bordelesas. Laarga maxima de botellas puee variar segun las distinctas formos o tamaños de las botellas que se conservan.
  • Es possible extraer aproximamente 1/3 de los estantes para acceder fácilmente a laresherva de vino. Los estantes disponen de guias telescóicas con retenes.

BORETTI BPWKN45ZWGLL - CONSERVACION DEL VINO - 1
Fig. 3

BORETTI BPWKN45ZWGLL - CONSERVACION DEL VINO - 2
Fig. 4

  • Para prevenir desperfctos en la junta de la puerta, es necessario asegurarse que, antes de extraer los estantes, la puerta se encuentre completeness abierta.
  • Conservar el vino en botellas selladas.
  • Evitar forrar los estantes con láminas de aluminio o cualquier(other material que pueda obstacular la circulacion del aire.
  • Si el frigorífico para vinos se quedarava vacio durante periodos de tiempo largos, sugerimos disconectar el aparato y, tras una atenta limpieza,deer la puerta entreabierta de forma que el aire pueda circular bajo del interior del mueble y evaporar asi la eventual formación de agua de condensación, moho o malos olores.
  • Temperatas recomendadas para refrescar o conservar los vinos:
Vinos tintos 15 – 18 °C (15,00 °C – 17,78 °C)
Vinos secs/blancos 9 – 14 °C (8,89 °C – 13,89 °C)
Vinos rosados 10 – 11 °C (10,00 °C – 11,11 °C)
Vinos espumosos 5 – 8 °C (5,00 °C – 7,78 °C)

ES

PANEL DE CONTROL

Para una zona

BORETTI BPWKN45ZWGLL - Para una zona - 1

CONTROL ENCENDIDO/APAGADO

  • Cuando el aparato se introduce en una toma de corriente electrica se enciende de forma automatica.
  • Mantener pulsado durante 10segundos el boton de alimentacion para apagar (o encender) el aparato.
  • Tanto si se encuesta bloqueado o no, es possible apagar el aparatoMainteniendo pulsado durante 10segundosel boton de alimentacion

BORETTI BPWKN45ZWGLL - CONTROL ENCENDIDO/APAGADO - 1

Atencion: para evaporas en el compresor, no encender de nuevo el aparato en los 5 minutes susecivos al apagado.

DESBLOQUEO DEL PANEL DE CONTROL

  • Para desbloquear el panel de control,mantener pulsados durante 3 segundos con 2 dedos de forma contemporanea el boton de alimentacion y el boton de iluminacion 電 Tras el desbloqueo se esucha una sealsonora.
  • El panel de control se bloquea de forma automatica con una sealsonora 10seguidosdesqués de haberlo pulsado.
  • Cuando está bloqueado, el panel de control no responde a ninguna pulsación (excluyendo el botón de alimentación que funciona tal como se ha descripto con anteriorsidad para el control de encendido/apagado).

CONTROL DEL ENCENDIDO IUMINACION INTERNA

  • En la condidion de desbloqueo, pulsar el boton de iluminacion para encender (o para apagar) el piloto de led que indica el frio interior.
  • La luz permanece encendida si no se apaga.
  • El panel de control se bloquea de forma automatica con una sealsonora 10seguidosdesqués de haberlo pulsado.
  • Cuando está bloqueado, el panel de control no responde a ninguna pulsación (excluyendo el botón de alimentación (que funciona tal como se ha descririto con anterioridad para el control de encendido/apagado).
  • Mantener pulsados durante 3 segundos con 2 dedos de forma contemporánea el botón de alimentación y el botón de iluminación para desbloquear el panel de control. Tras el desbloqueo se eschúa una señal sonora.

VENTANA DE LA TEMPERATUREA

  • La temperatura se muestra en formato digital para una mejor lecture. La cifra que aparece indica la temperatura configurada durante la regulacion y tras 10seguidos sin presiones se convierte en la temperatura real del interior del aparato.
  • Cuando la sonda de la temperatura se estropea, la ventsa de la temperatura muestra la abreviacion 'HH' o 'LL' en lugar de las cifras y se escucha una Signalsonora persistente. En este caso el aparato está disnado para efectuar los ciclos del comprisor y de las turbinas你需要os para mantener en el interior el frio que proteja los vinos conservados.

BORETTI BPWKN45ZWGLL - VENTANA DE LA TEMPERATUREA - 1

Atencion: Paraatar que los vinos conservados se estropeen,se recomienda hacer reparar enseguida el aparato,porque los ciclos de reserva no aseguran que se alcance la temperatura que se habia configurado.

AJUSTE DE LA TEMPERATUREA

Para una zona

  • El intervalo de ajuste de la temperatura es 5 - 22^ (41 - 72^)
  • Pulsar directamente el botón + o para ajustar la temperatura del frigorífico al propio gusto.
  • La prima pulsación en el botón +muestra la temperatura configurada previamente que aparece en la ventsa. Si el aparato funciona tras una interrupción de corriente (o una desconexión) la temperatura configurada previamente ya no está valida y se sustituirá por la temperatura predefinida de 12^ .
  • Pulsar el botón para augmentar la temperatura configurada de 1^ . De la misma forma pulsar el botón para disminuir la temperatura configurada de 1^ .
  • La cifra cambia e indica la temperatura real del interior del aparato tras 10 segundos sin pulsaciones.

Note: La primera vez que se utilizes el aparato, o cuando se enciende de nuevo tras una periodo largo de apagado, es possible noting un diferencia de algunos grados entre la temperatura configurada y la que se muestra. Este hecho es normal y tras pocas horas de funciona el aparato alcanzaráperfectamente la temperatura configurada.

SELECTION DE LOS GRADOS FAHRENHEIT (°F) Y CELSIUS (°C)

Para una zona

Manteniendo pulsados durante 5 segundos con 2 dedos de forma contemporánea los botones + es possible intercambi ar en el display los grados Fahrenheit y Celsius.

Para dos zonas

Pulsando directamente el botón es possible intercambiary en el display los grados Fahrenheit y Celsius para ambas zonas de forma contemporánea.

  • Desconectar la alimentacion del aparato, desenchufarlo y sacar todo su contenido.
  • Frotar las superficies internas con una esponja y una solución de bicarbonato de sodio. La SOLUTION tendría que ser de aproximamente dos cucharadas de bicarbonato enapproximamente un litro de agua caliente.
  • Lavar los estantes con una solución detergente delicada. Hacer/sear los estantes de madera.
  • Escurrir bien la esponja o el trapo cuando se limpia la zona de los controlles o uno de los componentes electricos.
  • Frotar el exterior del bastidor con agua caliente y detergente liquido delicado. Secar con un trapo suave limpio.
  • No utiliser estropajos o cepillos de acero sobre el acero inoxidable. La contaminación del acero inoxidable con partículas de acero puede provocar Herrumbre.

INTERRUPTION DE CORRIENTE

En la mayor parte de los casos las interruptions de corriente se resuelven en pocas horas o no deben producirse consecuencias en la temperatura del aparato si la puerta se abre el menor número possible de vezes. Si la alimentación falla durante un periodo de tiempo más largo sera Necessary adoptar las OPPUNAS medidas para proteger el contenido.

DESPLAZAR EL FRIGORÍFICO PARA VINOS

  • Vaciar su contenido.
  • Sujetar con cinta adhesiva todos los objetivos libres (estantes) del interior del aparato.
  • Dobar las patas regulables para Severity de deterioroen.
  • Mantener cerrada la puerta con cinta adhesiva.
  • Asegurarse de que el aparato se mantenga en posicion vertical durante el transporte. Proteger el exterior del aparato con una manta o algo similar.

SUGERENCIAS PARA EL AHORRO ENERGÉTICO

  • El aparato seiene que colocar lejos de aparatos que producen calor y lejos de la luz solar directa.
  • Asegurarse de que launidad se incluye ventilada de forma adecuada. No cubrir nunca las tiomas de aire.
  • Abrir la puertasoleo cuando sea necessario.No dejar abierta la puerta durante largos periodos de tiempo y noAbrirlaycerrarla de forma frequente.

RESOLUCION DE LOS PROBLEMAS

Si se da cuenta de que el aparato no funciona, siga las instrucciones siguientes para intentar resolverastedimismo el problema antes de solicitar la intervencion de la asistencia技术水平.

BORETTI BPWKN45ZWGLL - RESOLUCION DE LOS PROBLEMAS - 1

PROBLEMA POSIBLE CAusa/ACCION
1 El frigorífico para vinos no funciona.No connectado. El aparato está apagado. El interruptor de seguridad ha saltado o el Fuseble se ha fungido.
2 El frigorífico para vinos no está suficientemente fríoControlar el ajuste de temperatura. El ambiente exterior puede necessitar un ajuste más elevado. La puerta se abre con demasiada Frequencia. La puerta no está Completely cerrada. La junta de la puerta no cierra herméticamente.
3 Se enciende y se apaga de forma automatica con FrequenciaLa temperature en la habitación es superior de lo normal. El frigorífico para vinos se hallenado con manyosheyos. La puerta se abre con demasiada Frequencia. La puerta no está Completely cerrada. El control de la temperature no está configurado correctamente. La junta de la puerta no cierra herméticamente.
4 La iluminación no funciona No connectado. El interruptor de sécurité ha saltado o el Fuseble se ha fungido. La iluminación está apagada.
5 Vibraciones excessivas Controlar queel aparato se encontrar en un terreno llano. Controlar que dentro del mueble o en el compartmentimiento del compresor no se enquiryarnas partes que se han aflojado.
6 El frigorífico para vinos parece que es demasiado rumorosoEl ruido pueda estar provocado por el desplazamente del refrigerante y es normal. Al final de cada ciclo se pueda escharborboteos provocados por el desplazamente del refrigerante. La contracción y la dilatacion de las paredes internas peut provocar ruidos y crujiados. El aparato no está sobre terreno llano.
7 La puerta no se cierra bien El frigorífico para vinos no está sobre terreno llano. La puerta se ha invertido y no se ha montado correctamente. La junta está sucia. Los estantes no se enquiryarnacolocados correctamente.
8 La ventana de la temperatura muestra la abreviación 'HH' o 'LL' en lugar de las cifras y/o se escucha una sealsonora persistsistenteLa sonda de la temperatura está averiada

MANUAL DE INSTRUÇões FRIGORÍFICO PARA VINHOS

BORETTI BPWKN45ZWGLL - MANUAL DE INSTRUÇões FRIGORÍFICO PARA VINHOS - 1

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BORETTI

Modelo : BPWKN45ZWGLL

Categoría : Bodega