BAR2 KH8V2 IN - Horno BAUKNECHT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato BAR2 KH8V2 IN BAUKNECHT en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre BAR2 KH8V2 IN BAUKNECHT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Horno en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BAR2 KH8V2 IN - BAUKNECHT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BAR2 KH8V2 IN de la marca BAUKNECHT.
MANUAL DE USUARIO BAR2 KH8V2 IN BAUKNECHT
Para recibir una asistencia más completa, registre su producto en www.bauknecht.eu/register

Antes de usar el aparato, lea atentamente las Instrucciones de seguridad.
DESCRIPICón DEL PANEL DE CONTROL

13245

3.AJUSTE DE LA HORA
Para acceder a las configuraciones del tiempo de coccción,=inicio diferido y temporizador. Para ver la hora cuando el hora está apagado.
4.PANTALLA
5. BOTONES DE REGULACION
Para携带 la configuración del tiempo de cocation.

6
6. SELECTOR DEL TERMOSTATO / PRECALENTAMENTO
Gire para selectionar la temperatura deseada cuando active lasmericanas.
Para las functions automaticas,utilice.
Nota: Todos los selectores se quanpulsados al activarlos.Pulse en el centro del selector para liberarlo de la configuracion.
1. SELECTOR
Para encender el hora seleccionando una
funcion.
Pongalo en la posicion para apagar el
horno.
2.LUZ
Con el hora encendido, pulso para encender o apagar la luz del compartmento del hora.
GUIAS DESLIZANTES Y GUIAS PARA ESTANTES
Antes de utiliser el hora, retire la cinta protectora [a] y bajo extraiga la lámina protectora [b] de las guías deslizantes.

。

EXTRAER LAS GUIAS DESLIZANTES [c]
Tire de la parte inferior de la guía deslizante para desacoplan los ganchos inferiores (1) y tire de las guías deslizantes hacía arriba para extraerlas de los ganchos superiores (2).
VOLVER A COLOCAR LAS GUIAS DESLIZANTES [d]
Enganche los ganchos superiores en las guías de los estantes (1) y, a continuación, presione la parte inferior de las guías deslizantes contra las guías de los estantes hasta que los ganchos inferiores (2) se enganchen.
FIRST TIME USE
1.AJUSTE DE LA HORA
La prima vez que encienda el aparato, tendrá queaabustar la hora: pulse hasta que el icono y los dos digitos de la hora empiecen a parpadear en la pantalla.

Utilice ± o paraaabstar la hora y pulse para confirmar.Los dos digitos de los instantos empezaran a parpadear. Utilice 一 paraaabstar los instantos y pulse para confirmar.
Nota: Cuando el icono por padee, por exemple, después de un corte de suministro prolongado,arethr que volver a configurar la hora.


CÓMEXTRAER Y VOLVER A COLOCAR LAS GUIías PARA ESTANTES
-
Para extraer las guías para estantes, sujeptefirmamente la parte externa de la guía y tire hacíausted para extraer el soporte y las dos clavijas internas del alojamento.
-
Para volver a colocar las guías para estantes, colóquelaserca de la cavidad e introduzca primero las dos clavijas en sus alojamenteos. Luego, coloque la parte externaerca de sualojamento, introduzca el soporte y presionefirmamente hacer lapared de la cavidad para asegurarde que la guía para estantesquede bien sujeta.
2.CALENTAR EL HORNO
Un hora nuevo puede liberar olores que se han quedado impregnados durante la fabricacion: es Completely normal. Antes de empezar a cocinar, le recomendamos calendar el hora en vacio para eliminar cualquier olor.
Quite todos los cartones de proteccion o el film transparente del hora y saque todos los accesos de su interior.
Caliente el hora a 250^ durante una hora aproximadamente.
Durante este tiempo, el hora debe permanecer bajo.
Notea: Es aconsejable ventilar la habitacion afterwards de usar el aparato por primera vez.
Para cocinarrialquier tipo de plato en un solo estante.
AIRE FORZADO
Para hacer differsentes alimentos que requieren la misma temperatura de coccción en various niveles (máximo tres) al mesmo tiempo.Esta funciona能把 utiliser para cocinar differsentes alimentos sin que se mezclen los olores.

MAXI COOKING
Para cocinar piezas de carne de gran tameno (más de 2,5 kg). Le recomendamos darle la vuelta a la carne durante la cocción para que los dos lados se donen uniformamente. también le recomendamos rociar las piezas de carne de vez en cuando para que no se seque demasiado.

PIZZA
Para cocinar distinctostips y formatos de pan y pizza. Es recomendable embarar la posicion de las bandejas para hornear a mitad de coccion.

GRILL
Para asar filetes, pinchos morunos y salchichas, cocinar verduras gratinadas o tostar pan. Cuando ase carne, le recomendamos colocar la grasa bajo para recoger los jugos de la cocción: Coloque la bandeja en cualesera de los niveles bajo de la rejilla y anada 200 ml de agua potable.

TURBO GRILL
Para asar piezas de carne grandes (pierna de cordero, rosbif, pollo). Le recomendamos usar la grasera para recoger los jugos de la cocción: Coloque el recipiente en cualesra de los niveles bajo de la rejilla yañada 200 ml de agua potable.
1. SELECTIONAR UNA FUNCION
Para selecciónar una función, gire el selectorhasta el símbolo de la funciona deseada: la pantalla se iluminará y sonará una seals acústica.
2. ACTIVAR UNA FUNCION
MANUAL
Para起初 la configuración, gire el selector del termostato hasta la temperatura deseada.

Nota: Durante la cocción peuté cambiar la función girando el selector o regulando la temperatura con el selector del termostato.
La función no se inicia si el selector del termostato está a . Puede programar el tiempo de coccción, el tiempo de finalización de la coccción (solo si selección un tiempo de coccción) y un temporizador.
AUTOMÁTICA
Para起初 el functionamento automatico debe seleccionar ("Pan" o "Postres"),dejar el selector del termostato en la posicion de las functions automaticas (
Para finalizar la cocation, gire el selector hasta la posicjion 0.
Nota: Puede programar el tiempo de finalizacion de la coccion y un temporizador.
FERMENTAR MASA
Para activar la funciona "Fermentar masas", gire el selector del termostato al symbolo correspondiente; si elorno está programado con una temperatura diferente, la funciona no seactivara.

FERMENTAR MASA
Para hacer que las masas dulces o saladas fermenten bien. arantizar la calidad del leudado, no active la funciona si el está caliente afterwards de un ciclo de cocccion.

AIRE FORZADO ECO
Para cocinar asados y carne rellena en un solo estante. Para que los alimentos se resequen, el aire circula deforma de intermitente. Cuando se utilizes esta referencia ECO, la luz ence apagada durante la cocción, pero se可以选择 volver a der pulsando

PAN AUTO
Esta funciona selección automáticamente la temperatura y el tiempo de cocción ideales para el pan. Para Obtener los最好的 recueros, siga atentamente la receta. Active la funciona con el el y el frío.

PASTELERIA AUTO
Esta funciona seleccióna automatistically la temperatura y el tiempo de cocción ideales para tartas. Active la funciona con el hora frió.

DIAMOND CLEAN
Laccion del vapor liberado durante este ciclo especial de limpieza a baja temperaturea permite eliminar la sueidad y los residuos de alimentos con calidad. Vierta 200ml de agua potable en el fondo del hora y active la9unically cuando el hora este frico.
Note: Puede programar el tiempo de coccción, el tiempo de finalización de la coccción (solo si selección un tiempo de coccción) y un temporizador.
Una vez iniziada la función, una SERIAL acústica y un icono parpadeando en la pantalla le indicarán que la fase de precalentamento se haactivado.
Cuando el precalentimiento haya terminado, sonar una seals acústica y el icono fijo en la pantalla le indicará que el hora ha alcanzado la temperatura programada: en este momento, colque los alimentos dentro y proceda con la cocción.
Note: Colocar los alimentos en el hora antes de que haya finalizzato el precalentamento pueda tener efectos adversos en el的结果o final de la cocción.
Después de la cocción y con la función desactivada, el icono ↑山坡 le permanecer visible en la pantalla incluso afterwards de que se apague el ventilador de refrigeración para indicar que hay calor residual en el compartmento.
Note: El tiempo你需要 para que se apague el icono vaía porque depende de una série de factores, como lathernatura ambiente o lamericanidad. En qualquier caso, el producto debe considerarse apagado cuando el puntero del selector se encuentra en «0».
4. COCCION PROGRAMADA
Antes de comendar la cocción,deberte seleccionar una functión. DURACION
Mantenga pulsado hasta que el icono y 00:00> empiecen a parpadear en la pantalla.

Utilice b para configurar el tiempo de cocción deseado y despues pulse para confirmar. Active la funciona girando el selector del termostato a la temperatura que dese: Sonar una seals acústica y la pantalla indica que la cocción ha terminado.
Notas: Para cancelar el tiempo de coccción programado, mantenga pulsado 🕒 hasta que el icono empiece a parpadear en la pantalla y después use para reconfigurar el tiempo de coccción a «00:00». Este tiempo de coccción incluye una fase de precalentimiento.
SELECTIONAR LA HORA DE FINALIZACION DE LA COCCION/INICIO DIFERIDO
Una vez programado el tiempo de coccción, se pueda retrasar el inizio de la función programando su hora de finalización: pulse 🙑 hasta que el icono 🙑 ha hora actual empiecen a parpadear en la pantalla.

Utilice b paraajustar el tiempo deseedo de finalizacion de la coccion y pulse para confirmar.
Active la funciona girando el selector del termostato a la temperatura que desee:Esta funciona permanecer en pausa hasta que inicia automatistically cuando haya transcurrido el periodo de tiempo calculado para que la cocción termine a la hora programada.

Note: Para cancelar la configuración, apague el hora girando el selector hasta la posición « 0 ».
Nota: La funciona de inizio retardado no está disponible para las functions Grill y Turbo Grill.
FINAL DE COCCION
Sonará una postal acústica y la pantalla indica que la funciona ha terminado.
Gire el selector para selectionar una referencia一樣 o póngalo en la posicion « para apagar elorno.
Note: Si el temporizador está activo, la pantalla做不到 alternativamente "END" y el tiempo restante.
5.AJUSTE DEL TEMPORIZADOR
Esta option no interrupne ni programa la cocción, pero le permite usar la pantalla como temporizador, tanto si la función está activada como si el hora está apagado.
Mantenga pulsado 🕒hasta que el icono 📁«00:00» empiecen a parpadear en la pantalla.

Utilice +0 para establecer el tiempo que deseey pulse para confirmar.
Una vez que haya finalizzato la cuenta atrás sonará una sealsal acústica.
Notas: Para cancelar el temporizador, mantenga pulsado 🦹 hasta que el icono empiece a parpadear y afterwards use para reconfigurar el tiempo a «00:00»,
6. FUNCION DIAMOND CLEAN
Para activar la funciona de limpieza «Diamond Clean», vierta 200 ml de agua potable en la base del hora, después gire el selector y el selector del termostato hasta el icono
Note: La posicion del icono no se corresponde con la temperatura alcanzada durante el ciclo de limpieza.
La funciona seactivara automatically:la pantallaasnocraré el tiempo restantealternado conelmensaje «DC».


Note: Solo se pueda programar la hora de finalización de esta�能ón. La duración se programa automatistically en 35关键时刻.
TABLEA DE COCCION
| RECETA FUNCION PRECALENTAR | TEMPERATURA (°C) | DURACION (MIN) | NIVEL Y ACCESORIOS | |
| Tartas esponjosas | = | Sí 170 30 - 50 | 2 | |
| = | Sí 160 30 - 50 | 2 | ||
| = | Sí 160 40 - 60 | 4 1 | ||
| Galletas / tartaletas | = | Sí 160 25 - 35 | 3 | |
| = | Sí 160 25 - 35 | 3 | ||
| = | Sí 150 35 - 45 | 4 2 | ||
| Pizza/Focaccia | = | Sí | 190 - 250 | 15 - 50 |
| = | Sí | 190 - 250 20 - 50 | 1/2 | |
| Lasañah/pasta alorno/canelones/budines | Sí 190 - 200 45-65 | 2 | ||
| Cordero, ternera, buey, cerdo 1 kg | Sí | 190 - 200 | 80-110 | 3 |
| Pollo/conejo/pato 1kg | Sí | 200-230 | 50-100 | 2 |
| Pescado alorno / en papillote 0,5 kg (filetes, entero) | Sí 170 - 190 30 - 45 | 2 | ||
| Pan tostado 5' 250 2-6 | Sí | 200 - 210 | 35 - 55 ** | 5 |
| Patatas alorno | Sí | 3 | ||
| ACCESORIOS | ... | Fuente para hora o bandeja pastelera sobre la rejilla | Grasera/bandeja para hornear sobre la rejilla | Bandeja de goteo | Grasera con 200 ml de agua | Bandeja pastelera |
| Rejilla |
**Gire el alimento cuando hayan transcurrido dos tercios del tiempo de cocción (si esnecessary).
El nivel está indicado en la pared del compartmento de coccción.
El tiempo indicado no incluye la fase de precalentimiento: le recomendamosponerla comida enelhorno yprogramar el tiempo de cocciudadosde quehayalanczado la temperatura necessaria.
Descargue la Guía de uso y cuidado completa en docs.bauknecht.eu para consultar la tabla de recetas probadas, cumplimentada por las autoridades de certifications de conformidad con la norma IEC 60350-1.
RESOLUCION DE PROBLEMAS
| Problema | Possible causa | Soluciones |
| El hora no funciona | Corte de suministro Desconexión de la red electrónica | Compruebe que haya corrienteelectrica en la red y que el hora esté enchufado a la toma de electricidad. Apague el hora y vuelva a encenderlo para comprobar si se ha solucionado el problema |
| En la pantalla aparecerá la leyra «F» seguida de un número | Problema de software | Póngase en contacto con el Servicio Postventa más cercano e indique la leyra o número que aparece desdeós de la leyra «F» |
Descargue la Guía de uso y cuidado completa en docs.bauknecht.eu para más información sobre su producto

Puede consultar los reglamentos, la documentostickandary informacion adiconal sobre productos mediate una de las seguides formas:
- Visitando nuestra páginawebdocs.bauknecht.eu
- Usando el número QR
- Internacionalmente, para ser generalizable.
- Ambiente, para ser generalizable.
- Pocorro, para ser generalizable.
- Anderá, para ser generalizable.
- Eléctricas, para ser generalizable.
- Eléctricas, para ser generalizable.
- Eléctricas, para ser generalizable.
- Eléctricas, para ser generalizable.
- Eléctricas, para ser generalizable.

BJIATOADAPIM BAC 3A IPIPNOBPETEHNE U3DEJNA BAUKNECHT
IJIyONUyeHnIe 6OJee NOnHO TeXHnueCKoN NOIepKKn 3aperncptpyTe cBOn npnbOp HaBe6-cainTe www.bauknecht.eu/register

Ipeed Hauanom mCnoB3ObaHn np6opa BHMaTeNbHO npoHTne HNCTpyKuHNo 6e3onacHoCTn.
ONICAHNE PAHEJIYIPABJEHNA

13245

3. YCTAHOBKA BPEMEHNI
OCTyn K HaCTpoKam BpeMeHn npuroTOBHeHna,3aepKKn CTapTa N KaTmepy. OTo6paKeHne BpeMeHn, KOgda DxyOBKa BbIKIOueHa.
4.ДИСПЛЕI
5.KHONKINPEGYINIPOBKN
I3meHeHne Hactpoek BpeMeHH npuroTOBHeHn.

6
6.PYUKA TEPMOCTATA
IobepHnTe, YTO6bI BbI6paTb Heo6xOaMMyIO TemnepaTyBpyHOMpeXnme.ДЯ ABTomaTnuecknxpeXnMOB bblnpaNTe
PpmeHHe:BcepyKnAIBIHOCTyTINBaEMbIM.HaKMnteHaueHTp pyKu,TO6bl BBIECTn ee N3rHe3da.
1.PyKA BbIbOPA
ДяВКIOUOHeHryXOBOrO uKaΦa nyTeM BbI6opapeKIMa. 4TO6blBbIKIOuHTbDyXOBOnuKaΦ, NOBepHnTe pykyB noLOKeHne .0
2. NOCDBETKA
PnBkIIOueHHOM DyXOBOM Wkafoy HAKMITE, YTO6bI BKIIIOHTb NIN BBIKIOHTb lamnoOky B DyXOBOM Wkafoy.
TEJECKONNUECKNE HANPABJIOUIE N DEPKATEJI N OJOK
Ipeep nCnObl3OBAHnem npi6opa ydaJIte 3aunTHyIO JeHTy [a], a 3aTeM CHIMITE 3aunTHyIO pJeHKy [b] c TeleckONuYeCKNX HappaBIAIOxN.

[a]
