Silkexpert Pro 5 PL5382 - Depilador BRAUN - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Silkexpert Pro 5 PL5382 BRAUN en formato PDF.
| Características técnicas | Tecnología de luz pulsada, 400 000 destellos, 10 niveles de intensidad, sensor de tono de piel. |
|---|---|
| Uso | Uso en el cuerpo, piernas, brazos, zona del bikini y rostro. Recomendado para pieles claras a medias. |
| Mantenimiento y reparación | Limpieza con un paño suave, no sumergir en agua. No tiene piezas reemplazables. |
| Seguridad | Equipado con un sensor de piel para evitar quemaduras, uso no recomendado sobre tatuajes y lunares. |
| Información general | Dispositivo ligero, diseño ergonómico, adecuado para uso doméstico, garantía de 2 años. |
Preguntas frecuentes - Silkexpert Pro 5 PL5382 BRAUN
Preguntas de los usuarios sobre Silkexpert Pro 5 PL5382 BRAUN
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Depilador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Silkexpert Pro 5 PL5382 - BRAUN y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Silkexpert Pro 5 PL5382 de la marca BRAUN.
MANUAL DE USUARIO Silkexpert Pro 5 PL5382 BRAUN
Nuestros products han sido diseñados con los más altos estandares de calidad, funcionalidad y Diseño. Elistema de Braun Silk-expert Pro 5 con Luz Pulsada (IPL) usa la Tecnología de luz profesional y permite la eliminación permanente del vello visible no deseado de unaforma coma moda en casa. Ante de usar el dispositivo,lea las instrucciones detenidamente, incluidas todas las contraindicaciones, advertencias e información de seguridad, y conservelas para consultarlas en el futuro.
Este dispositivo ha sido diseñado para reducir el crecimiento del vello a largo plazo tras un cierto periodo de tratimiento. Las areas del cuerpo ideales para el tratimiento incluyen:
Mujeres: Piernas, brazos, axillas, zona Pública y rostro ( bajo los pómulos)
PRECAUCION: No use el dispositivo cerca de los ojos ni en larente.
En la zona Pública, no use el dispositivo en membranas mucosas como los labiosolestores, la vagina o el ano.
Hombres: Hombros y zona inferior (pecho, espalda, brazos, viento, piernas)
PRECAUCION: No use el dispositivo en el rostro, el cuello o la zona genital.
El uso del dispositivo en la barba masculina o en el vello facial podra dar lugar a resultados permanentes o irregulares no desaados que cambien las caracteristicas faciales.
La luz pulsada no es adecuada para todo el mundo. Es más efectivo en pieles de tono claro y medio, y con el vello oscuro. Consulte la tabla de tonos de/piel y color de vello en la pagea 3 para comprobar si el dispositivo es adecuado para usted.
Descripción
- Ventana de tratamiento
2 Sensores SenoAdaptTM de detectación del tono depiel
3 Barras de LED
4 Botón de grado de suavidad con senales luminosas
5 Botón de tratimiento
6 Mango
7 Estación base
8 Cable de alimentación
9 Filtrode cristal (filtru UV integrado)
10 Cabezal estandar
11 Cabezal ancho*
12 Cabezal de precision*
*no con todos los modelos.
¿como funciona?
Braun Silk-expert Pro 5 actúa bajo la superficie de la piel atacando la melanina del foliculo piloso y ayudando a romper su ciclo de crecimiento. Con su uso constante y prolongado, la energia de la luz impide que el vello no deseado alcance la superficie de la piel.



Los sensores (2) inteligentes SenoAdapt™ detectan continuamente el tono de la piel antes de cada disparo, y de manière automatica aplican la intensidad de luz adecuada para que el tratimiento sea eficaz y seguro. Esto permite que el tratamiento se aplique a los tonos de piel adecuados y que se evite el tratamento si el tono de piel es demasiado oscuro.
Contraindicaciones
No use el disposativo ...
- si su tono de piel es más oscuro que el tono V que muestra la tabla de la頁a 3. Puesto que la piel oscura absorbe más energia luminosa, el tratamiento en la piel muy oscura pourrait causar molestias/dolor y efectos adversos (p. ej. quemaduras, ampollas, decoloración o cicatrices) y darar la piel;
- si está embarazada, durante la lactancia o si Tiene menos de 18 años, ya que este dispositivo no ha sido probado en dichas conditiones;
- si tiene antecedentes de cancer depiel o lesiones precancerosas (p. ej. nevus o muchos lunares);
- si su piel se ha bronceado recentemente, tanto de manière artificial como natural. La piel podra estar especialmente sensible tras la exposicion solar, y porarlo particularmente susceptible a los efectos secundarios del tratimiento con IPL (Luz Pulsada) (p. ej. quemaduras, ampollas, decoloracion o cicatrices). De igual manera, evite la exposicion solar directa tras el tratimiento con Luz Pulsada (IPL).
Algunas inflermedades podrnan prohibir el uso de este dispositivo. No use el dispositivo si se da una de las siguientes situaciones:
- Tiene una enfermedad crónica.
- Tiene una enfermedad crónica de la piel (p. ej. psoriasis o vitiligo) o la piel dañada (p. ej. quemaduras solares, cortes, heridas abiertas o infecciones activas) en las zonas que desea tratar.
- Tiene venas varicosas en la zona que desea tratar.
- Tiene una sensibilitad reconocida a la luz del sol (fotosensibility) o está tomando una medicación que hace que la piel está más sensible (p. ej. Retin A, Accutane y/uthers de retinoides tópicos).
- Si se ha realizado algo tratamente exfoliante en la zona que desealetal.
- Si se encuesta usted en una de las situaciones anteriores, este dispositivo podra darar la piel o empeorar su estado actual. Podria sufir efectos secundarios como quemaduras, ampollas, Cambios en el color de la piel (hiper o hipopigmentation) o cicatrices.
Si no está seguro de si el uso del dispositivo es seguro para usted, consulte con su medico o dermatologo.
Si lleva tomando durante un长大o periodo de tiempo algo ntho tipo de medicacion de forma habitual, consulte con su medico para informarse si ello podria tener un impacto en la sensibility de la piel a la luz.
Advertencias
No use el disposativo en ...
- el cuero cabelludo, las cejas o cerca de los ojos. El uso en estas zonas podra做不到 permanentarmente los ojos;
- tatuajes o maquillaje permanente en la zona a registrar;
- gezones, genitàles o zona perianal. Estas zonas podrjan tener una piel algo mas oscura o una mayor densidad de vello, por lo que usear el dispositivo enellas podría occasionar molestias/dolor o dañar la piel;
34
- manchas de color marrón oscuro o negro en la zona aatar, como pecas, manchas de nacimiento, lunares o verrugas;
- barba/vello facial de los hombres
Se recomienda no usar este dispositivo en zonas donde haya rellenos estéticos inyectables.
No usarla más de una vez a la hora en la misma zona. La piel podra dararse afterwards de un tratimiento prolongado o repetido en un mismo situó.
Seguridad ocular

No mire directamente al filtro de cristal (9) ni intente activar el dispositivo en direccion a los ojos. Para proteger la seguridad de sus ojos y de los ojos de whom esteoca durante el tratamiento, el dispositivo se activará solamente cuando ambos sensores de detectacion del tono de piel esten en contacto con la piel. Si enequalquier momento el dispositivo se activase cuando ambos sensores NO esten en contacto con la piel, DEJE de uso inmediamente y contacte al vendedor.
Possible lesión ocular (que pueda provocar potencialmente la perdida de visión) o lesiones en la piel si no se siguen las instrucciones. Proteger los ojos de la exposión. No usar el aparato sobre los párpados oURTCA del ojo.
Precauciones
- El dispositivo está pensado para ser Usedo por una sola persona.
- No está indicado usarlo en menosores deEDIA.
- Puede hacer uso del dispositivo aquellas personas con capacities físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimientos, si son supervisados o se les ha instruido con disrespect al uso seguro del dispositivo y comprenden lospeligrosexistentes.
- Se debe vigilar que los niños no juguen con el dispositivo. Mantengalo siempre fuera del alcance de los niños.
Seguridad electrica y antiincendios
Compruebe regularmente si el dispositivo y los cables tienen signos visibles de daños. En caso de daños o gritas, deje de usar el dispositivo. El uso de un dispositivo dañado podra provocar una descarga electrica. En caso de que el dispositivo estuviese defectuoso, dirijase a un centro de asistencia autorizzato para su reparación. La reparación por parte de una persona no@cualificada podria entrañar importantes riesgos para el usuario. Desenchufe siempre el dispositivo afterwards de使用者.
PELIGRO
No intente nunca abrir ni reparar el dispositivo, ya que elo lo expondria a componentes electricos peligrosos y a la energia de la luz pulsada, que podrijan causar daños corporales importantes y/o lesiones oculares permanentes.
No use el dispositivo en el agua o cerca de superficies humedes, como banñeras, duchas, lavabos u otros recipientes que contengan agua. Si el dispositivo se moja, no debe usarse. El uso de un dispositivo mojado podra occasionar una descarga electrica.

No use el dispositivo si está dañado (p. ej. carcasa con gritas, cable dañado, etc.). Las piezas internas contienen cargas electricas que son peligrosas.
Compruebe periodicamente que la ventana de tratimiento (1) no está dañada: No usar si el filtro de vidrio (9) está roto o falta. No usar si falta el reflector incorporado o no está en el lugar correcto.
No toque el filtro de cristal durante el uso o justo después de su uso, ya que está caliente.
No use limpiadores a base de petróleo o sustancias inflamables (alcohol, acetonas) sobre el dispositivo, ya que supondrán riesgo de incendio.
No use limpiadores abrasivos. Podrián dañar el dispositivo o rayar el filtro de cristal.
No intente usar este dispositivo para otra coisa que no sea la eliminacion del vello no deseado.
No utilise el dispositivo sobre una superficie que no sea la piel. No pulses el botón de tratamiento si la ventsa de tratamiento (1) no está totalmente en contacto con la piel.
No obtruya las ranuras de ventilacion. El dispositivo podra sobrecalentarse y dar lugar a riesgo de descarga electrica o incendio.
Instrucciones de uso
Preparación de la zona a registrar
Elimine el vello visible antes de usar el dispositivo. Puede usar su método de depilación preferido. Para mantener la ventana de tratamiento limpia e intacta, asegúrese de que no queden restos de vello sobre la piel. Limpie yooterla zona a tratar.
Para encender el dispositivo:
Utilice el cable de alimentacion (8) para conectar la estacion base a una toma de corriente electrica. Presionar该如何 boton (4 o 5) para activar el dispositivo. Las barras de LED (3) se encenderan una vez y el ventilador se activara. Esto indica que el dispositivo está en modo ACTIVO para usarse. Durante el funciona, el dispositivo se calculará ligeramente.
Adaptación luminica automatica
Cuando también Senseores identificadores del tono de piel (2) entran en contacto con la piel, el dispositivo detecta su tono de piel y selecciona la intensidad de luz apropiada, que se indica mediante las barras blancas de LED (3). Este confirmara que el dispositivo está lista para disparar.
| tono de piel claro → intensidad de luz alta | |
| tono de piel oscuro → (intensidad lumínica bajo con velocidad de disparo alta) | |
| sin luz | ausencia de contacto con la piel → El dispositivo no disparará. |
| luz roja | tono de piel no valido → El dispositivo no disparará. |
Modo suave
Pulse el boton de grado de suavidad (4) para reducir la intensidad de la luz. Puede elegir entre tres发展模式:
Estandar: 3 senales luminosas
Suave: 2 senales luminosas
Extrasuave: 1 seminal luminosa (intensidad lumínea menor con velocidad de disparo alta)
Los modelos suave y extrasuave está pensados para zonas delicadas y para sistemas que lo utilizes por primera vez. Con intensidad de luz reducida es probable que Sean necessarios mas tratimientos para lograr el efecto deseado.
Las barras luminosas parpadean para confirmar el cambio de modo de intensidad luminica. Si se mantiene pulsado el botón de grado de suavidad (4) durante más de 3seguidos, el dispositivo se desactiva.
Después de 10 instantos sin uso, el disposito se desactiva automatically. Presionar el boton para reactivarlo.
Test de prueba
Antes del primer tratamiento, le recomendamos que realice una prueba para vericar la reacion al dispositivo Braun Silk-expert en una petiteza zona de la piel de la parte del cuerpo que desee tratar (deunos 2cm× 3 cm de时间为, equivalentes al时间为 dos disparos,uno al bajo de other).
Realice el test de prueba tal y como se describe a continuacion en el apartado «Metodos de tratamento», en la seccion «DISPARO CORTO».
Espere 24 horas para examinar la zona en la que se realice la prueba. Si la piel tiene un aspecto normal, comience su primer tratamiento. Siiene lugar una reaccion cutanea, interrupma el uso del dispositivo y consulte a su medico. No trate la zona en la que se realizo la prueba durante al menos una semana antes.
Métodos de tratamiento
La zona de tratimiento deben estar limpia, seca y libre de vello. Antes de pulsar el botón de tratimiento,除去 the lustración del dispositivo para evaporar la luz brillante. En raros casos, un usuario podrá encontrar el disparo desastiado luminoso. Sin embargo, no hay riesgo de seguidad relacionado con thiso. Para un mayor bienestar, le recomendamos que haga el tratimiento en un lugar bien iluminado para poder a reducir la luminosidad percibida.
| DESLIZAMIENTO para el tratamiento rápido y eficaz de zonas amplias (p. ej., piernas) | DISPARO CORTO para tratar las zonas pequeñas y de fácil accesso (p. ej., rostro de mujeres, zona Pública, axillas, rodillas, espinillas y tobillos) | |
| 1. Coloque la ventsa de tratamiento (1) sobre la piel firmamente, asegurándose de que también sensores de piel (2) está en contacto con la piel. Las barras luminosas (3) muestranindicadores LED blancos. | ||
| 2. Pulse y mantenga pulsado el botón de tratumiento (5). El dispositivo comenzará a disparar. | 2. Pulse y suele al instante el botón de tratumiento (5). El dispositivo emitrá un disparo. | |
| 3. Desplace el dispositivo de forma lenta y continua desde abajo hacía arriba por la zona de tratamiento. Asegúrese de mantener el dispositivo en contacto total con la piel para que se produzan disparos de forma continua. | 3. Levante el dispositivo y colóquelo en el siguiente punto adyacente de tratamiento. Espere a que las barras luminosas muestren los LED blancos. Luego pulse y suele el botón de tratumiento. | |
| Una vez que haya completado la primera secuencia de deslizamente, levante el dispositivo de la zona de tratamiento. Repita los pasos de 1 a 3 para tratar la?slegantezona adyacente en paralelo. | Continüe el tratamiento zona por zona hasta que haya completado toda el área de tratamiento. | |
Asegürese de noalarzonassintratarcolocandolaventana de tratamente directamente juntoa la anterior zona tratada, sindejar ningun espacio entre las zonas tratadas.
Evitar la superposicion de tratamentos o el tratimiento de la mesma zona dos veces, ya que thise pueda augmentar la posibidad de produir reacaciones adversas.
Si sintiera un dolor intenso, interruppa el tratamiento inmediamente y consulte a su medico antes devoltar a usar el dispositivo.
Cabezal(es) de tratamiento
El cabezal estandar (10) se pueda utiliser en todas las zonas.
El cabezal ancho (11) * es eficaz en areas corporales grandes.
El cabezal de precision (12) * ha sido diseñado asignIFICANTE para las zonas你能ñas, con curvas o dificiles de alcancar. En caso de que la Silk-expert venga con dos cabezas de precision, uno de ellos está con marcado. Esto ayud a encontrar el cabezal que se usa en la cara del que se usa en另一边 zonas del cuerpo.

como tratar el rostro (solo mujeres)
- Antes de registrar el rostro, asegúrese de haber realizado una prueba cutánea. Elimine el vello visible y cualquier resto de cosméticos, lociones o cremas de la zona a registrar.
- Antes de pulsar el botón de tratimiento, ciderre los ojos o bien除去 la mirada del dispositivo para evitar la luz brillante. Evite tratar la mesma zona dos vezes, ya que ello augmentaria la posibiliad de reactivaciones adversas.
- Cuando trate la zona del labio superior, evite el contacto con los labios y las fosas nasales. La zona central bajo las fosas nasales pueda ser sensible.
- No aplicque el dispositivo sobre un delineador permanente o semipermanente en la comisura de los labios.
- CONSEJO: Es possible aplar los labios para asegurar de que la luz no se active sobre el labio superior.
- El vello que crece bajo la barbilla pueda ser más denso y grueso. Por este motivo, después del tratimiento la zonaoulda enrojecarse ligeramente. Este enrojecimiento es temporal y deben desaparecer Completely en 24 horas.
Cómo tratar la zona Pública (solo mujeres)



Zona del bikini Zona entre las piernas
Zona entre las nalgas
- Antes de registrar la zona Pública, asegurarse de haber realizado una prueba cutánea.
- Elimine el vello visible y cualquier resto de lociones o cremas de la zona de tratamiento. Puede comprobar si ha eliminado todo el vello con lapellura de un espejo.
- Póngase de pie, sientese o agáchese paraURTAR a todas las areas de tratamiento.
Para registrar la zona Pública, utilise el cabezal de precision (12) con el disparo corto.
Para evaporar molestias, seleccione el modo extrasensible: Presione el boton de grado de suavidad (4) hasta que aparezca una sola signaled luminosa.
- Coloque firmamente la ventana de tratamento sobre la piel, asegurandose de que ambos senseores de piel estan en contacto con la piel. Estire la piel con los dedos para un mayor contacto con la piel.
- Las barras luminosas (3) muestran indicadores LED blancos.
- Pulse y suele al instante el boton de tratamiento (5). El dispositivo emitirá un disparo de luz / flash.
- Levante el dispositivo y colóquelo en el siguientes punto de tratimiento. Repita los pasos 2 y 4 y continue el tratimiento zona por zona hasta que haya completado toda el area de tratimiento.
NOTA:
- Si experimenta una sensacion de enrojecimiento o quemazon que dura various minutes, aplicue un pano o compresa frios para calmar la zona.
- Si se observa algo n我可以 en la pigmentacion de la piel, p. ej. decoloracion u oscurecimiento, interrupma el uso del dispositivo. Consulta a su medico para determinar la causa del cambio en la pigmentacion, que podra deberse a un problema medico subyacente.
- Como la zona Pública suele tener un tono de piel más oscura, el dispositivo pueda no disparar por razones de seguridad inclu quo está en contacto correcto con la piel.
Plan de tratatorio
Fase inicial 1 tratamente a la semana (4-12 semanas)
Tratumiento de mantenimiento | Continue el tratamento segun sus necessities, p. ej., cada 1-2 measles
El ciclo normal de recimiento del vello varia de una persona a另一边, y pueda tardar 16 días, según la zona del cuerpo. Únicamente el vello en fase de recimiento sera sensible al tratamiento con luz, por lo que es importante aplicar various tratimientos para促成 tener una piel lisa de manière continua. Por este motivo, recomendamos una fase inicial que consista en un tratimiento a la hora, durante un periodo de 4 - 12 semanas.
En caso de que no se observe vello encretimiento, no es necessario completar las 12 semanas de tratamento. Es possible embar al tratamento de mantenimiento.
Después del tratamento
Una vez completado el tratamiento, desconnecte el cable de alimentacion de la toma de corriente electrica. Tras el tratamiento, recomendamos usar factor de proteccion solar 15 en caso de exponer las zonas tratadas al sol. Recomendamos evaporar la exposicion a fuentes de luz artificial, como cabins de bronceado o solarium. Durante las 24 horas posteriores al tratamiento se recomienda evaporarrial本次活动 o uso de productos que podan irritar la piel. Esto incluye el uso de banheras de hidromasaje o saunas, ropa ajustada, cremas aclaradoras, productos perfumados o productos exfoliantes. Lo anteriormente mencionado podria causar irritacion, picor y enrojecimiento en las zonas tratadas.
Limpieza y conservacion
Después de cada tratamento, comprobar que la ventana de tratamento (1), los sensores del tono de piel (2), el filtro de vidrio (9) y el reflector incorporado no estén dañados.
No tocar ni limpiar el filtro de vidrio inmediamente afterwards de haberlo uso, para permitir que se enfré. Limpiar la ventsa de tratamiento con un pano seco que no suele pelusa si se ven marcas o+puntos negros. No aclare nisumerj el dispositivo en agua o enequalier otto liquido.
Para garantizar el máximo rendimiento, mantén los cabezas (10, 11, 12) con sus reflectores integrados libres de sociedad, vello o cualquier othero residuo. No los limpie con agua; limpielos cuidadosamente con un paño seco. Asegürese de que la ventana de tratamiento y los sensores de identificacion del tono de la piel queden protegidosrente a posibles daños.
Posibles efectos secundarios
Algunas personas podrian experimentar ligeras molestias (p. ej. calor o enrojecimiento de la piel) al usable el dispositivo. Este es algo normal. Es possible que senta calor o cosquillo tras los disparos, seguidos de un enrojecimiento de la piel. Este tipo de reccionnormally desaparece en 24 horas. Las reacciones adversas normalmente son inmediatas o aparecen en un plazo de 24 horas. En raras occasions, podrian aparecer en 72 horas. Si nota alguna reccion anomalal de la piel, contacte con su medico.
| Efekto secundario Como evaluator y actuar | |
| Sensación de calor o cosquilleo durante el tratamiento que normalmente desaparece tras poco segundos o un minuto, y que disminuya con el uso continuado del dispositivo. | Se tratate de una reacción normal a todos los tratimientos con Luz Pulsada ( IPL). Puede seguir 使用 el dispositivo cuando lo indica. |
| Molestias o dolor intenso durante el tratamiento, o que persististe afterwards del tratamiento. | Interrumpa el uso del dispositivo y consulte a su Médico antes de volver a usar. |
| Enrojecimiento de la piel durante ooboxes del tratamiento que desaparece enanos,minutos u horas. | Se tratate de una reacción normal a todos los tratimientos con Luz Pulsada ( IPL). Puede continuar 使用 el dispositivo cuando lo indica una vez que haya desaparecido el enrojecimiento. |
| Enrojecimiento de la piel que no desaparece en las 24-48 horas posteriores al tratamiento. | Interrumpa el uso del dispositivo y consulte a su Médico antes de volver a usar. |
| En muy raras occasions: | |
| Hinchazón y enrojecimiento alrededor del foliculo piloso que desaparece en dos o tres días. | Puede continuar usingo el dispositivo según lo indicado una vez que haya desaparecido el enrojecimiento alrededor del folículo. |
| Hinchazón y enrojecimiento alrededor del foliculo piloso que no desaparece en dos o tres días. | Interrumpa el uso del dispositivo y consulte a su Médico antes de volver a usar. |
| Cambios temporales en el color de la piel (decoloración u oscurecimiento). | Si el color de su piel cambia, interruppa el uso del dispositivo y consulte a su Médico. |
| Aumento del crecimiento del vello en las zonas de tratamiento (más probable en sujetos con ascendencia mediterránea). | Si este aumento persististe tras variedos tratimientos, interruppa el uso del dispositivo y consulte a su Médico. |
En caso de producirse efectos adversos, contacte con la autoridad nacional competente y con el fabricante del dispositivo.
Resolución de problemas
La?sigaue guia de resolucion de problemas pue adearle a solucionar aquellos problemas iniciales que se pueen dar con el uso del dispositivo.
| Problema | Solución |
| Las barras luminosas no se encienden cuando la ventsa de tratamiento se coloca sobre la piel. | Asegúrese de que el dispositivo está connectado a una toma de corriente electrica. Presionarrialquier botón (4 o 5) para activar el dispositivo Asegúrese de que ambos Senseores están en contacto con la piel Completely. Si es necesario, mueva el dispositivo deformaque ambos senseoresthernen contacto con la piel. |
| El dispositivo no funciona en las zonas pequeñas. Uillice el=cabezaldeprecision(sie incluye) en las zonasklepeñas yde dificil acceso. Asegúrese de que ambos senseoresestén encontacto conla piel. | |
| La secuencia de disparos disminuya de velocidad. Eldispositivo está en mode de proteccion contra recalentamente. Para volver a la velocidad normal,deje que el dispositivo se enfrie. | |
| En la barra luminosa, solamente se ilumina elprimer LED rojo. | Detección de tono de piel no valido. La piel esdemasiado clara o demasiado oscura. Eldispositivo no disparará. |
| La luz central del grado de suavidad parpadea. Eldispositivo está desactivado. Presionar el botónpara reactivarlo. | |
| El primer LED de la barra luminosa parpadea en rojo. | Se haquitado el cebazal (10, 11, 12). Vuelva acoplarlo. |
| Las barras luminosas muestran un patrón no familiar, con un LED rojo que parpadea con LED blancos individuales. | Error de dispositivo. Eldispositivo no funcionaá. Desenchúfelo y vuelva a connectarlo. Si el errorcontinúa,contacte con un centro de asistencia deBraun. |
| Todas las luces LED blancas parpadean. Fin de la viidautil del producto. Se ha alcanzado el número máximo de disparos (400.000). | |
| El dispositivo está roto,dañado o defectuoso. | Noutilizarsi el mango,la estación base o el cablede alimentación estuvieran dañados. Si tienalguna duda sobre la seguridad del dispositivo o sospecha que estde dañado de algoqn modo, no louse. |
Eliminación
Este producto contiene piezas eletricas reciclables. Para proteger el medio ambiente, no lo desecha junto con los residuos domesticos, sino en los+puntos locales de recogida.

Etiquetas yvincbolos
La estación base está marcada con los siguientes simbolos:
| Pieza aplicada al tipo BF Número de series | SN | |
| Equipo de classe II | Marca de eliminación de residuos WEEE de la Unión Europea | |
| Radiación optica | Marca de conformidad de la Unión Europea | |
| Seguir las instrucciones de uso. Fabricante | ||
| No apto para uso en bañera o ducha. Mantenerseco | ||
Especificaiones Tecnicas
Frecuencia de repetition: cada 0,5-0,9 segundos (según la configuración) en operación continua
Maximo valor de salute optica: 6 J/cm²
Longitud de pulsacion: 2,6 msec FWHM
Longitud de onda: 510-2000 nm
Entrada de corriente: 100-240V~, 50-60Hz, 1,7-0,91A
Temperatura de operacion: 5^ - 40^
Temperatura de operación optima: 15^ - 30^
Humedad de operacion: hasta 93% de humedad relativ, sin condensacion
Presiones de operacion: 700 hPa-1060 hPa
Área de tratamiento (extension):
Cabezal estandar: 3cm^2
Cabezal grande: 4 cm²
Cabezal de precision: 1,5cm^2
Condiciones de transporte
Rango de temperatura: -25°C a 70°C
Humedad: hasta 93% de humedad relativa, sin condensacion
Presiones: 500 hPa-1060 hPa
El dispositivo incluye 400 000 destellos, y está disnado para ser uso por un solo usuario durante un lapso de hasta 6 años.
Este dispositivo cumple con las normativas IEC 60601-1:2005/A2:2012, CAN/CSA-C22.2
No.60601-1:2014,ANSI/AAMIES60601-1:2005/A1:2012,IEC 60601-1-11:2015,IEC 60601-2-57:2011
EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013.
Sujeto a modificaciones sin previo aviso.
Garantía
Braun concede a este producto 2 años de garantia a partir de la Fecha de compra.
Dentro del periodo de garantia, subsanaremos, sin cargo algo nuno, qualquier defecto del aparato imputable tanto a los materiales como a la fabricacion, ya sea reparando, sustituyendo piezas, o facilitando un aparato nuevo segun nuestro criterio.
La garantía no ampara averías por uso indefinido, funciona a Distinto voltaje del indicado, conexión a un enchufe inadequado, rotura, uso o desgaste normal, asi como defectos que supongan un impacto insignificante en el valor o funciona bajo el producto.
La garantía perdá su efecto en caso de que se hayan realizado reparaciones por personas no autorizadas o no se hayan utilisé recambios originales de Braun. La garantía solamente tendrá validez si la Fecha de compra es confirmada mediante la factura o el albarán de compra correspondiente.
Esta garantía tiene validez en todos los paisesdonde este producto sea distribuido por Braun o por un distribuidor asignado por Braun.
En caso de reclamacion bajo this guarantia, dirjase al Servicio de Asistencia Tcnica de Braun mas cercano: www.service.braun.com.
Solo para España
Servicio al consumidor: Para localizar a su Servicio Braun más cercano o en el caso de queonga Vd. una dudareferente alfuncionamento de este producto,lerogamoscontacte coneltelefonode atencional cliente:900814208.