TORO 51349 - Cortadora de césped

51349 - Cortadora de césped TORO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato 51349 TORO en formato PDF.

📄 84 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 9 preguntas ⚙️ Especif.
Notice TORO 51349 - page 31
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Desbrozadora
Modelo TORO 51349
Tipo de motor Motor de gasolina
Potencia del motor 2 tiempos
Ancho de corte 40 cm
Peso 5,5 kg
Capacidad del tanque 0,5 litros
Tipo de hilo Hilo de nylon
Sistema de arranque Arranque por cuerda
Uso recomendado Mantenimiento de jardines y céspedes
Frecuencia de mantenimiento Después de cada uso
Verificación de seguridad Revisar protecciones y hilo antes de usar
Equipos de seguridad recomendados Guantes, gafas de seguridad, zapatos resistentes
Garantía 2 años

Preguntas frecuentes - 51349 TORO

1Cómo se enciende la desbrozadora TORO 51349?
Para encender la desbrozadora, asegrate de que el tanque de combustible est lleno y que la batera est cargada. Presiona el botn de encendido y tira del cordn de arranque hasta que el motor se encienda.
1Que9 hacer si la desbrozadora no arranca?
Primero, verifica el nivel de combustible y la carga de la batera. Tambin asegrate de que el cable de la buja est en buen estado y bien conectado. Si el problema persiste, contacta con el servicio tcnico.
1Cf3mo se reemplaza el hilo de corte de la desbrozadora?
Para reemplazar el hilo de corte, desconecta la desbrozadora y quita la cabeza de corte. Enrolla el nuevo hilo alrededor del carrete siguiendo las instrucciones del manual, luego vuelve a colocar la cabeza de corte.
1Cue1l es la longitud recomendada del hilo de corte para el TORO 51349?
La longitud recomendada del hilo de corte para el TORO 51349 es de 2,4 mm de dimetro y aproximadamente de 3 a 6 metros, dependiendo del modelo del carrete.
1Cf3mo se limpia la desbrozadora despue9s de usarla?
Despue9s de usarla, apaga la desbrozadora y descone9ctala. Usa un cepillo suave para eliminar los residuos y la suciedad. Asegrate de que el filtro de aire est limpio y ce1mbialo si es necesario.
1Que9 tipos de combustible son compatibles con el TORO 51349?
El TORO 51349 funciona con una mezcla de gasolina y aceite para 2 tiempos. Sigue las recomendaciones del manual para la proporcif3n de mezcla.
1Cf3mo se ajusta la altura de corte del TORO 51349?
Para ajustar la altura de corte, usa la palanca de ajuste situada en el lateral de la desbrozadora. Me9tela hacia arriba o hacia abajo para seleccionar la altura deseada.
1Hay piezas de repuesto disponibles para el TORO 51349?
S, las piezas de repuesto estn disponibles en tu distribuidor local TORO o en la pgina web de TORO. Asegrate de tener el nmero de modelo para pedir las piezas correctas.
1Cue1l es la garanteda del producto TORO 51349?
El TORO 51349 generalmente cuenta con una garanta de 2 aos para piezas y mano de obra. Consulta los detalles de tu garanta en el manual de usuario o en la pgina web de TORO.

Preguntas de los usuarios sobre 51349 TORO

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 51349 - TORO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 51349 de la marca TORO.

MANUAL DE USUARIO 51349 TORO

Recortadoras electricas

Anchos de corte de 25, 30 y 35 cm

Modelos N. 51249, 51349, 51449—89000001 y作為

Elektro-Trimmer

  1. Calcomania con los nombres de modelos y série

Deutsch

  1. Lado liso de la manija de soporte
  2. Manija superior

  3. Tornillo de carruaje

  4. Perilla

Deutsch

  1. Linea pegada al cabeza cortador

Deutsch

  1. Tapa 3. Lenguetas de la tapa
  2. Bobina

Deutsch

  1. Tapa y bobina 3. Lenguetas de la tapa
    2.Ojal

Deutsch

Antes de comenzar 6.

Linea De Corte 6.

Para Fijar El Cable De Extension 6. .

7.

Para Alargar La Linea De Corte 8

Para Reemplazar La Linea De Corte 8

Rebobinado De Bobinas Vacias 10

Mantenimiento 10

Accesorios 10

La promesa de Toro 11

Introduccion

Agradecemos su compra de un producto Toro.

En Toro todos desearos queusted quede completeness satisfeccho con su nuevo producto y por ello noonga ningun reparo en comunicarse con el Concesionario de Servicio Autorizo de su localidad para pedir aplica con el mantenimiento, repuestos genuinos de Toro oequalquierotra informacionque precise.

Siempre que se comunique con el Concesionario de Servicio Autorizzato o con la fabrica,onga a la mano los nombres de modelos y série del producto. Estos nombres可以帮助 al Concesionario de Servicio o al Representante de Servicio a proportionscarle una informacion precisea acerca de su producto determinado. Encontrar la calcomania con los nombres de modelos y série en un lugar especial en el producto (Fig. 1).

Para mayor comodidad, anote los nombres de modelo y serie en los renglones a continuacion:

No. del

modelo:

No. de

serie:

Elistema de advertencias de Toro en este manual identifica los posibles riesgos y contiene mensajes especialas acerca de la seguridad que le ayudaran austed y a另一as personas aatar lesiones corporales, inclusive de muerte. PELIGRO, ADVERTENCIA Y PRECAUCION son palabrasindicadoras realizadas para identificar el grado del riesgo. No obstarce, independiente del riesgo,onga sumo cuidado.

PELIGRO indica un riesgo extremado que causara una lesión grave o de muerte si no se observan las precauciones recomendedas.

ADVERTENCIA indica un riesgo que causaria una lesión grave o de muerte si no se observan las precauciones recomendedas.

PRECAUCION indica un riesgo que causaria una lesión leve o moderada si no se observan las precauciones recomendedas.

Tambien se utilizes dosrubras adiconiales para hacerresaltar la informacion."Importante"llama la atencion a informacion mecaica especial y Nota"da enfasis a informacion general que merece una atencion especial.

Advertencia

IMPORTANT INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Para lograr la的最大a seguridad, el mejor rendimiento y adquirir conocimientos acerca del aparato, antes de su operation es esencial queusted y todos los demas operadores del aparato lean y comprendan el contenido de este manual. Preste una atencion especial al-symbolo de alerta de sécurité que significa PRECAUCION, ADVERTENCIA O PELIGRO- "instruccion para la security personal". Lea y compende la instruccionlishost queiene que ver con la seguidad. EL HECHO DE NO OBEDECER LA INSTRUccion PUEDE RESULTAR EN LESION CORPORAAL, RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELECTRICA.

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE APARATO

ACONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA CONSULTARLAS EN EL FUTURO!

ADVERTENCIA—Para reducir el riesgo de incendio,CHOque electrico o lesiones,observe estas instrucciones de seguridad.

  1. Antes de operar la recortadora, lea y compende el contenido de este manual. Familiaricese con todos los controlles y sepa como pararla rápidamente.
  2. Mantenga a todo el mundo lejos de la zona de operaciones, en especial a los niños y los animales domesticos. Jamás permita que los niños operen el aparato. No es un juguete. Nunca deje que losadultos operen launidad sin que antes hayan leido el Manual del Operador.

  3. Siempre use gafas de seguridad oDEMAs proteccion ocular idonea cuando la recortadora se use para recortar o hacer cortes decorativos.

  4. Nunca opere el aparato bajo conditiones mojadas o humedes. NO LO USE EN LA LLUVIA.
  5. Inspeccione Completely el lugar donde va a usar la recortadora. Recoja todos los escombros y objetos que se pudieran atrapar en la recortadora o que este pudiera recoger y disparar. Mantenga a todo el mundo fuera de la zona de operaciones, en especial a los niños pequeños y los animales domesticos.
  6. Vistase correctamente. No use ropa suelta ni joyas. Se pueda atrapar en las piezas en movimiento. Sujete con ganchos el cabello largo de forma que no pueda ser aspirado bajo de la toma de aire de la unidad. Siempre use calzado fuerte y pantalones largos.
  7. Use el aparato correcto—No use el aparato para una labor que no sea aquella para lacular se diseño, como, por ejempo,URTAR hierba y malas hierbas.
  8. Para reducir el riesgo de sacudidas electricas, use solamente un cable de extension recommendado para el uso al aire libre. Bombie inmediamente un cable de extension que este averiado.
  9. Cable de extension—Para impeder la desconexión de la recortadora del cable de extension durante el uso, conecte bien el cable de extension antes del uso.
  10. Evite el arranque accidental. Asegürese de que el interruptor está apagado cuando lo enchufe. Cuando cargue la recortadora conectada noonga el dedo sobre el interruptor.
  11. Apague todos los 控les antes de desenchufar el cable.
  12. No toque el enchufe ni el aparato con las manos mojadas ni cuando está parado en el agua.

  13. No use el aparato con un cable o enchufe averiado. Si el aparato no funciona como esdeferido, se ha caido, dañado,øjado a la intemperie o sumergido en agua, devuélvalo a un Concesionario de Servicio Toro Autorizado.

  14. Trate el cable con cuidado. No tire ni cargue el aparato por el cable ni ciderre una puerta sobre el cable ni arrastre el cable por rebordes o esquinas agudas. No use el cable de manija. No desenchufe el aparato halando del cable. Para desenchufar, hale del enchufe y no del cable.
  15. Mantenga el cable alejado del calor fuerte, el aceite y los bordes agudos. Cambie los cables dañados.
  16. No fuece la recortadora. Funciona mejor y con mayor seguridad a larzon para la cuales fue disenada.
  17. Usela solamente con la luz del día o con buena iluminación artificial. Siempre está seguro de su pisada. Mantenga firme la manija y carne, nunca corra.
  18. Pare el motor y desenchufe el cable alimentador siempre que se parte del aparato, antes de limpiar la caja y cuando haga reparaciones o inspections.
  19. Cuando no está en uso, almacene la recortadora en un lugar seco; en lo alto o bajo llave lejos del alcance de los niños.
  20. Mantenga apretados todos los sujetadores para asegurar de que el aparato está en conditiones de uso seguras.
  21. Asegürese de que la bobina y la tapa estén bien afianzadas antes de operarla.
  22. Nunca lo opere sin que los resguardos instalados en fabrica oDEMAsdispositivosprotectores de seguidad esten bien colocados.

  23. No ponga las manos ni los piesURTCA o bajo de las piezas que giran.Mantengase a salvo en todo momento.

  24. Si el aparato comienza a vibrar de forma anomal, apague el motor, desenchufe el cable y busque la causa inmediamente. La vibracion por lo general es seals de problemas.
  25. No opere el aparato antes de que se haya caido o danado. Devuelvalo al Concesionario de Servicio Toro Autorizo mas cercano para que se efectuien las reparaciones.
  26. Al prestar servicios use exclusivamente TORO repuestosidenticos. Cambie o reemplace los cables dañados.
  27. No se sobreextienda—Mantenga el pisado y equilibrio debidos en todo momento de operación de la recortadora.
  28. Mantenga el aparato con cuidado—Para lograr el mejor rendimiento y reducir los riesgos de lesiones, mantenga limpios el cabezal cortador y la caja del motor. Siga las Instrucciones para Mantenimiento contentsas en la page 9.
  29. PRECAUTION—La cucilla cortadora del guardahierbas está afilada y se debe tener cuidado al limpiar y manejar.
  30. REQUISITOS DEL CABLE DE EXTENSION—Use a cable of extension apto para uso en la intemperie y que cumpla con los requisitos espacificados en el numero electrico de su País. Asegúrese de que el cable está en buena conditiones; si está dañado, cambielo. Use un cable que sea lo suficientmente grande para aguantar la corriente que usa la recortadora.
    Vea en la Figura 7 la connexion correcta del cable.

Nota: no se recomienda el uso de un cable de extension de mas de 46m (150 pies).

Certificado para CEE 10

Emissiones de sonido

Estaunidad tiene una emisión的最大a de ruidotransmitido por el aire, basandose en las medidasrealizadas en maquinas identicas.

70 dB(A)

Glosario de sintobolos

Triángulo de alerta de segurar - el symbolo dentro del triángulo indica un peligro

TORO 51349 - Glosario de sintobolos - 1

Simbolo de alerta de segundad

TORO 51349 - Glosario de sintobolos - 2

Lea el manual del operador

TORO 51349 - Glosario de sintobolos - 3

Consulte en el manual
technico los
procedimientos de
servicio adequados

TORO 51349 - Glosario de sintobolos - 4

No abra o retire las protecciones de seguridad@mientras el motor esté en marcha

TORO 51349 - Glosario de sintobolos - 5

Nivel de vibracion

Estaunidadtieneunivelmáximodevibracion 8.5~m / s^2 ,basandose enlasmedidasrealizadas en maquinasidenticas.

Objetos voladores - Todo el cuerpo está expuesto

TORO 51349 - Nivel de vibracion - 1

Manténgase seco

TORO 51349 - Nivel de vibracion - 2

Sacudida electrica/electrocución

TORO 51349 - Nivel de vibracion - 3

Corte de dedo o mano

TORO 51349 - Nivel de vibracion - 4

Corte de pie

TORO 51349 - Nivel de vibracion - 5

Llevar proteccion para los ojos

TORO 51349 - Nivel de vibracion - 6

Desconectar de la corriente

TORO 51349 - Nivel de vibracion - 7

Mantener expectadores alejados

TORO 51349 - Nivel de vibracion - 8

Ensemble

Nota: Cuando este totalmente ensamblado la recortadora debe verse como se indica en la Figura 1.

Fije la manija de soporte

  1. Oprima la manija de soporte dentro del tubo con elazo liso de la manija de soporte hacía la manija superior. Conecte, pero deja floja, la manija de soporte al tubo con el tornillo de carruaje y la perilla (Fig. 2).

Nota: la alta de la manija de soporte se suele ajustar al correr la manija hacia arriba o abajo por el tubo. Cuando la manija de soporte está a la alta deseada, apriete bien la perilla.

Fije El Guardahierbas

TORO 51349 - Fije El Guardahierbas - 1

PRECAUCION

PELIGRO POTENTIAL

  • La cucilla cortadora en el guardahierbas está afilada.

LO QUE PUEDE SUCEDER

  • El contacto con la cucilla cortadora podra causar lesiones corporales.

COMO EVITARE EL PELIGRO

  • Tenga cuidado al manejar el guardahierbas. Evite el contacto con la cucilla cortadora.

  • Fije el guardahierbas bajo de la muesca larga curvada de la caja del motor (Fig. 3).

  • Ponga la recortadora al revés y fije el guardahierbas a la parte inferior de la caja del motor con (2) dos tornillos autoinoscantes (Fig. 4).
  • Remueva la cinta de la cucilla cortadora del guardahierbas (Fig. 5).

Antes de comenzar Linea De Corte

Nota: la linea de corte de la recortadora es una linea de monofilamento especial. La recortadoraiene completea con un suministro de esta linea ya embobinada.

  1. Para registrar que la linea se enrede durante el envío, la punta de la linea de monofilamento fue pegada al cabeza cortador. Hay que remove la cinta antes de la operación (Fig. 6).
  2. Revise la taps para asegurar de que esté bien trabada en su situ. Alinee las lenguetas de la tapa con las ranuras del=cabezal cortador,oprima las lenguetas y empujé la tapa y la bobina hacía abajo para que la tapa se trabe en su situ (Fig. 16).

TORO 51349 - Antes de comenzar Linea De Corte - 1

PRECAUCION

PELIGRO POTENTIAL

  • La tapa se pueda aflojar durante el envío. Una tapa o bobina floja o mal instalada podra volarse de la recortadora.

LO QUE PUEDE SUCEDER

  • El contacto con una tapa o bobina lanzada podra Causear lesiones al operador o a las personas que esten cerca.

COMO EVITARE EL PELIGRO

  • Asegúrese de que la bobina y la taps estén Completely afianzadas antes de operar la unidad. Cambie la bobina si está dañada o si la taps no se trabaja bien sobre el cabezal de la recortadora.
  • Mantenga lejos de la zona de corte a las personas y animales domesticos.

Para Fijar El Cable De Extension

Nota: El cable de extension correcto es un requisito necessario para el uso seguro y eficaz de su recortadora Toro. Use solamente un cable de extension recomendado para el uso al aire libre.

  1. Conecte el cable de extension en el enchufe de la recortadora (Fig. 7).
  2. Haga un bucle en el cable de extension e introduzcalo bajo de la muesca detravs de la manija superior (Fig. 7).
  3. Fije el cable de extension en la trabajo del cable como se muestra en la Figura 7.

TORO 51349 - Para Fijar El Cable De Extension - 1

ADVERTENCIA

PELIGRO POTENTIAL

  • Nunca use un cable électrique que está让人们ado.

LO QUE PUEDE SUCEDER

  • El cable electrico dañado可能导致 una descarga o un incendio.

COMO EVITARE EL PELIGRO

  • Inspeccione el cable electrico totalmente antes de usar la recortadora. Si el cable está dañado, no use la recortadora. Cambie o reparé el cable dañado inmediamente. Comuniqué con su concesionario de servicios TORO para pedirridge.

Operacion

TORO 51349 - Operacion - 1

ADVERTENCIA

PELIGRO POTENTIAL

  • La recortadora puede disparar objetivos cuando está funciona.

LO QUE PUEDE SUCEDER

  • Los objetivos disparados podrán lesionar al operador o a las personas que estén cerca.

COMO EVITAR EL PELIGRO

  • Al operar la recortadora siempre use gafas de seguridad oDEMAs proteccion ocular idonea, pantalones largos y zapatos.
  • Mantenga lejos de la zona de corte a las personas y animales domesticos.

La recortadoraURTARahierba y malas hierbaspequeñas en situos que son dificultosos y dificiles dealcanzar.No obstante, es muy probable que ustede experimente cierta ruptura de linea en los primerocuantos usos.A medida que vaya aprendiendo lastécnicas de corte, podraURTar lugares alrededor dearboles, arbustos, muros de cimientos, cercas,andenes,patios,etc.,con un minimo de desgaste oruptura de la linea.

  1. Inspeccione la zona donde va aURTAR por si hay algo alambre, cable o tipo de cuerda que se pueda enrearre en la linea rotatoria. Ademas, recoja todos los objetivos o escombros que pudieran ser disparados por la recortadora.
  2. Disponga el cable de extension de forma que no le estorbe y para prevenir que se tuerza o enrede.
  3. Corte solamente cuando la hierba y las malas hierbas estarcesas.
  4. Mueva launidad lentamente hacía adentro y afuera del lugar que se corta, manteniendo launitiesa a laalta de corte眼看ada. Este se peutecher con un movimiento de adelante hacia atras o de lado a lado, como se muestra (Figs. 8 y 9).

  5. La hierba de mas de 20~cm (ocho pulgadas) y las malas hierbas pequeñas se deben cortar desde arriba hacía abajo, poco a poco, para evaporar el desgaste prematuro de la linea.

  6. NO FUERCE LA UNIDAD. Deje que la mesma punta de la linea de nylon corte (especially a lo长大o de muros) (Fig. 10). Si se corta con más de la punta se reducirá la eficacidia del corte y se recargaré el motor.

La punta de linea de corte de desgastar con el uso y causará una reducción en el corte. Si no se avanza la linea occasionalmente, se desgastaría hasta el ojalmetalico. Cuando la recortadora se detenga la linea tenerá a relajarse y podria retraerse dentro del cebazal cortador. Si este sucede, remueva la bobina, vuelva a在他brar la linea por el ojal y reensamble la bobina en la recortadora.

  1. La vidautilde la recortadora dependede que se observen las先进技术 de corte precedentes, asi como de lo que se corta y de sobre es que se corta. Por exemple, la linea se desgasta con mayor rapidez si se corta contra un muro de cimientos que si se corta alrededor de un arbol.
    Habrá cierta ruptura de la linea si se mueve la unidad con demasiada rapidez, si se enreda con materias extranas, si hay una fatiga normal de la linea y si se intentaURTAR hierbas malas gruesas y talludas, en excesso de la capacité de la unidad. A medida que se desgasta la linea de corte, para el mejor rendimiento, alarguela como se indica en el procedimiento Para Alargarla LInea de Corte.
  2. AlURTARnuncaarrastrelabobina de la recortadora sobre el suelo (Fig.11).Estorecargael motor y desgasta la bobina.
  3. Después de cada uso saque parte de la linea para impeder que la linea se retraiga bajo del brazal cortador.
  4. La recortadora se pueda usar de recortador decorativo al girar 180^ la manija de soporte (Fig. 12).

TORO 51349 - COMO EVITAR EL PELIGRO - 1

ADVERTENCIA

PELIGRO POTENTIAL

  • Cuando la recortadora se usa para recortes decorativos, se pueda disparar objetos hacía el operador o las personas que estén cerca.

LO QUE PUEDE SUCEDER

  • Los objetivos disparados podrán lesionar al operador o a las personas que estén cerca.

COMO EVITAR EL PELIGRO

  • Al operar la recortadora siempre use gafas de seguridad oDEMAs proteccion ocular idonea, pantalones largos y zapatos.
  • Mantenga lejos de la zona de corte a las personas y animales domesticos.

Para Alargar La Linea De Corte

  1. Para alargar la linea de golpecitos firmes a la bobina sobre el sueño@msteadas sigues funcionando el motor. La linea sera alimentada desde la bobina y sera cortada a la longitudadeaecuada por la cucilla cortadora que hay en el guardahierbas (Fig. 13).

No olvide tener la recortadora activada cuando alarga la linea. Sencillamente de golpecitos a la recortadora contra el suejo; no la mantenga sobre el suejo.
Despues de que salga la linea y antes de seguir recortando, espere hasta que oiga el corte de la linea.

Nota: para impeder que la linea se enrede, de solamente un golpecito para alargar la linea. Si se precise a linea adicional, espere unoicosometimesbeforevolver a dar un golpecitoalcabezalde la recortadora.No deje que la linea se desgaste de modo que quede demasiado corta. En cuando sea possible, mantenga la longitud de la linea a pleno diametro de corte.

  1. Alargue la linea solamente cuando se ha acortado debido al desgaste. Si se alarga innecesariamente,SEA unespericio.

Nota: es possible que la bobina se desgaste con el uso normal de la caracteristica de avance de linea y podra precisarse del reemplazo occasional. Hay bobinas de repuesto que pueda Obtener mediante el detallista de TORO. Vea los accesos en la pagina 10.

Para Reemplazar La Linea De Corte

Puede comprar bobinas de repuesto embobinadas de parte del detallista de Toro de su localidad. La linea de corte que usa Toro está formulada especialmente para su recortadora. Es possible que除外as lineas no den el mesmo rendimiento de alta calidad.

TORO 51349 - Para Reemplazar La Linea De Corte - 1

PRECAUCION

PELIGRO POTENTIAL

  • El uso de una linea que no sea la linea de corte de monofilamento apropriada podra Causear lesiones personales.

LO QUE PUEDE SUCEDER

  • El alambre uthers materiales tipo cuerda podriánURTAR la ropa,la piel,etc.,y causar lesiones personales.

COMO EVITARE EL PELIGRO

  • No use ningún tipo de alambre oDEMás substancia tipo cuerda.
  • Use solamente la linea de corte de monofilamento de nylon de TORO de 1,65 mm (0,065 pulg.) de diametro, con un máximo de 9 metros (30 pies).

TORO 51349 - COMO EVITARE EL PELIGRO - 1

ADVERTENCIA

PELIGRO POTENTIAL

  • Cuando la recortadora está funciona, el c眩zal cortador está rotando.

LO QUE PUEDE SUCEDER

  • El contacto con el cabezal cortador cuando rota podra Causear lesiones corporales.

COMO EVITAR EL PELIGRO

  • Antes deponer la recortadora en posicion invertida,aseguese siempre de que el cebazal cortador se haya detenido completeness y que la recortadora es desenchufada.

  • Nunca active la recortadora cuando está en posicion invertida.

  • Desconecte la recortadora de la fuente de alimentacion.

TORO 51349 - COMO EVITAR EL PELIGRO - 1

PRECAUCION

PELIGRO POTENTIAL

LO QUE PUEDE SUCEDER

  • El contacto con la cucilla cortadora podra Causear lesiones corporales.

COMO EVITAR EL PELIGRO

  • Tenga cuidado al manejar el guardahierbas. Evite el contacto con la cucilla cortadora.

  • La cucilla cortadora en el guardahierbas está afilada.

  • Para remove la bobina vacía,pongla la recortadora en posición invertida,pongla lo mano sobre la bobina y oprima sobre las lenguetas aodos lados de la tapa (Fig. 14).

  • Si queda linea en la bobina, sujete con una mano la punta libre de la linea para impeder que se deshaga el embobinado y con la othera mano sujete la bobina y sáquela+junto con la tapa (Fig. 15).

Nota: si durante este procedimiento se cae el resorte del CZejal cortador, vuelva a instalar el resorte antes de volver a instalar la bobina y la tapa.

Nota: antes de volver a instalar la bobina, no olvide limpiar Completely el cabeza cortador y hacer una inspeccion visual por si hay piezas danadas o desgastadas.

  1. Desenrolle un maximum de 8 cm (3 pulgadas) de linea de la bobinanea y sujete la linea y la bobina para que no se deshaga el embobinado.

  2. Ponga la tapa sobre la bobina.

  3. Pase la linea por el ojal del casingzal cortador (Fig. 16) y sujete la linea con una mano cuando que con la othera colocata bobina y la tapa sobre el resorte. Alinee las lenguetas de la tapa con las ranuras del casingzal cortador, oprima las lenguetas y empujte la tapa y la bobina hacía abajo para que la tapa se trabe en su situo (Fig. 16).

Nota: es possible que haya que girar la bobina ligeramente para que quede completeness instalada.

TORO 51349 - COMO EVITAR EL PELIGRO - 1

PRECAUCION

PELIGRO POTENTIAL

  • Una tapa o bobina mal instalada podrá saluteir disparada de la recortadora.

LO QUE PUEDE SUCEDER

  • El contacto con una tapa o bobina lanzada podra Causear lesiones al operador o a las personas que esten cerca.

COMO EVITARE EL PELIGRO

  • Asegürese de que la bobina y la tapa estén Completely afianzadas antes de operar launities.
  • Mantenga lejos de la zona de corte a las personas y animales domesticos.

  • Si la linea se enreda o rompe en el ojal, desenchufe la recortadora, remueva la bobina,whelming a在他brar la linea por el ojal ywhelming a ensamblar la bobina en la recortadora.

Rebobinado De Bobinas Vacias

Para rebobinar una bobina vacía, siga las medidas a continuación:

  1. Engarde una punta de la linea bajo de la muesca de la bobina,øjando que salga un máximo de 3mm (1/8 de pulg.). Empuje la punta de linea Completely bajo de la punta de la muesca. Enrolle la linea en el sentido de la flecha de la bobina en hileras iguales entre los bordes de la bobina (Fig. 17).
    Nota: la recortadora no funciona bien si la linea se enrolla en el sentido contrario o si la punta de la linea sale más de 3mm (1/8 de pulg.) del extremo interior de la muesca.
  2. No enrosque la linea más allá de los bordes exteriores de la bobina; la recortadora no funciona bien.

Mantenimiento

TORO 51349 - Mantenimiento - 1

ADVERTENCIA

PELIGRO POTENTIAL

  • Existe la posibiliad de que la recortadora se pueda arrancar por equivocacion cuando el cable de extension está enchufado en un tomacorrientes.

LO QUE PUEDE SUCEDER

  • El arranque por equivocación podra Causear lesiones corporales al operador o a las personas que estén cerca.

COMO EVITAR EL PELIGRO

  • Cerciórese siempre de que la recortadora está desenchufada y que el cabezal cortador haya dejo de rotar antes de intentar procedimientos de mantenimiento o reparación.

  • Para Maintener limpio el exterior, sencillamente limpielo con un paño humedo. Nunca lo lave con unchorro de agua.

  • Limpie o raspe el casingal cortador y la parte de la bobina siempre que haya acumulacion de mugre o recortes.
  • Revise y apriete todos los susjetadores. Si alguna pieza está dañada o se ha perdido, repárela o cámbiela.
  • Raspe los escombros que hayaerca de las tomas de aire aamins lados de la caja del motor (Fig. 18).

Importante: almanter las tomas de aire sin hierbas y escombros se impide que el motor se recaliente y haya un fallo possible.

Importante: para evitar daños al guardahierbas cuando almacene la recortadora, repose la recortadora sobre el cabezal cortador o la caja del motor o@cuelgue la recortadora de la(s) manija(s).NO REPOSE LA RECORTADORA SOBRE EL GUARDAHIERBAS COMO SE MUESTRA (Fig. 19).EL GUARDAHIERBAS PODRIA COMBARSE E INTERFERIR CON LA LINEA DE CORTE.

  1. LasDEMAs operaciones de serviceiden ser efectuadas por un Concesionario de Servicio Toro Autorzano.

Accesorios

NUMEROSDEREPUESTOS
BOBINA EMBOBINADABOBINA VACIA
Modelo N. 88176 Pieza N. 73-8190

La promesa de Toro

Garantía total de dos años para uso residencial

Toro Company garantiza este producto por dos años contra defectos de material o mano deoba. Para Obtener un reemplazo o la reparacion, a.option de Toro, devuelva toda la unidad, con correo preparado, al distribuidor (concesionario)acompañada del comprobante de vente.Esta garantía cubre solamente los defectos del producto.No cubre daños incidentales ni consecuerentes. esta garantía le daarethos especialicos y es posible que usted tengatóros derechos que varian de un País a除外.Si fallan todos los demas recursos,comuniquese con nosotros a: The Toro Company, Dreve Richelle 161, Batiment "C", 1410 Waterloo, Bélgica. (No envie a esta dirección el producto defectuoso.)

Deutsch

Inhalt

Seite

Einführung 1.

Sicherheit 2.

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : TORO

Modelo : 51349

Categoría : Cortadora de césped