51349 - Cortadora de césped TORO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato 51349 TORO en formato PDF.

📄 84 páginas Español ES 💬 Pregunta IA 9 preguntas ⚙️ Especif.
Notice TORO 51349 - page 31
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : TORO

Modelo : 51349

Categoría : Cortadora de césped

Tipo de producto Desbrozadora
Modelo TORO 51349
Tipo de motor Motor de gasolina
Potencia del motor 2 tiempos
Ancho de corte 40 cm
Peso 5,5 kg
Capacidad del tanque 0,5 litros
Tipo de hilo Hilo de nylon
Sistema de arranque Arranque por cuerda
Uso recomendado Mantenimiento de jardines y céspedes
Frecuencia de mantenimiento Después de cada uso
Verificación de seguridad Revisar protecciones y hilo antes de usar
Equipos de seguridad recomendados Guantes, gafas de seguridad, zapatos resistentes
Garantía 2 años

Preguntas frecuentes - 51349 TORO

1Cómo se enciende la desbrozadora TORO 51349?
Para encender la desbrozadora, asegrate de que el tanque de combustible est lleno y que la batera est cargada. Presiona el botn de encendido y tira del cordn de arranque hasta que el motor se encienda.
1Que9 hacer si la desbrozadora no arranca?
Primero, verifica el nivel de combustible y la carga de la batera. Tambin asegrate de que el cable de la buja est en buen estado y bien conectado. Si el problema persiste, contacta con el servicio tcnico.
1Cf3mo se reemplaza el hilo de corte de la desbrozadora?
Para reemplazar el hilo de corte, desconecta la desbrozadora y quita la cabeza de corte. Enrolla el nuevo hilo alrededor del carrete siguiendo las instrucciones del manual, luego vuelve a colocar la cabeza de corte.
1Cue1l es la longitud recomendada del hilo de corte para el TORO 51349?
La longitud recomendada del hilo de corte para el TORO 51349 es de 2,4 mm de dimetro y aproximadamente de 3 a 6 metros, dependiendo del modelo del carrete.
1Cf3mo se limpia la desbrozadora despue9s de usarla?
Despue9s de usarla, apaga la desbrozadora y descone9ctala. Usa un cepillo suave para eliminar los residuos y la suciedad. Asegrate de que el filtro de aire est limpio y ce1mbialo si es necesario.
1Que9 tipos de combustible son compatibles con el TORO 51349?
El TORO 51349 funciona con una mezcla de gasolina y aceite para 2 tiempos. Sigue las recomendaciones del manual para la proporcif3n de mezcla.
1Cf3mo se ajusta la altura de corte del TORO 51349?
Para ajustar la altura de corte, usa la palanca de ajuste situada en el lateral de la desbrozadora. Me9tela hacia arriba o hacia abajo para seleccionar la altura deseada.
1Hay piezas de repuesto disponibles para el TORO 51349?
S, las piezas de repuesto estn disponibles en tu distribuidor local TORO o en la pgina web de TORO. Asegrate de tener el nmero de modelo para pedir las piezas correctas.
1Cue1l es la garanteda del producto TORO 51349?
El TORO 51349 generalmente cuenta con una garanta de 2 aos para piezas y mano de obra. Consulta los detalles de tu garanta en el manual de usuario o en la pgina web de TORO.

Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 51349 - TORO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 51349 de la marca TORO.

MANUAL DE USUARIO 51349 TORO

1. Cuchilla cortadora

1. Línea pegada al cabezal cortador

3. Lengüetas de la tapa

3. Lengüetas de la tapa

Réf. nº 88176 Réf. nº 73-8190 La promesse Toro Garantie totale de deux ans pour usage résidentiel La société Toro garantit ce produit TORO pendant une période de deux ans contre tout défautde pièces ou main d’oeuvre. Pour obtenir la réparation ou l’échange d’un appareil sousgarantie, à la discrétion de Toro, ramener l’appareil complet chez le vendeur, avec la preuved’achat. La garantie ne couvre que les défauts du produit. Elle ne couvre pas lesdommages secondaires ou indirects. Cette garantie vous accorde des droits spécifiques,et certains droits susceptibles de varier d’un pays à l’autre. En dernier recours, nouscontacter à l’adresse suivante: The Toro Company, Drève Richelle 161, Bâtiment ”C”, 1410Waterloo, Belgique. (Ne pas renvoyer de produits défectueux à cette adresse.)ES–1 Contenido Página Introducción 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Advertencia 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Glosario de símbolos 4. . . . . . . . . . . . . . . . . Ensamble 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fije la manija de soporte 5. . . . . . . . . . . . . . Fije El Guardahierbas 5. . . . . . . . . . . . . . . . . Antes de comenzar 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Linea De Corte 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Para Fijar El Cable De Extension 6. . . . . . . Operacion 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Para Alargar La Linea De Corte 8. . . . . . . . . . . . . Para Reemplazar La Linea De Corte 8. . . . . . . . . Rebobinado De Bobinas Vacias 10. . . . . . . . . . . . . Mantenimiento 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accesorios 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . La promesa de Toro 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Introducción Agradecemos su compra de un producto Toro. En Toro todos deseamos que usted quede completamente satisfecho con su nuevo producto y por ello no tenga ningún reparo en comunicarse con el Concesionario de Servicio Autorizado de su localidad para pedir ayuda con el mantenimiento, repuestos genuinos de Toro o cualquier otra información que precise. Siempre que se comunique con el Concesionario de Servicio Autorizado o con la fábrica, tenga a la mano los números de modelo y serie del producto. Estos números ayudarán al Concesionario de Servicio o al Representante de Servicio a proporcionarle una información precisa acerca de su producto determinado. Encontrará la calcomanía con los números de modelo y serie en un lugar especial en el producto (Fig. 1). Para mayor comodidad, anote los números de modelo y serie en los renglones a continuación: No. del modelo: No. de serie: Lea bien este manual para así aprender cómo hacer funcionar y mantener correctamente su producto. La lectura de este manual le ayudará a usted y a otras personas a evitar lesiones corporales y daños al producto. Aunque Toro diseña, produce y comercializa productos modernos y seguros, usted es responsable de usar el producto debidamente y de forma segura. También es responsable de enseñar a las personas a quienes deje usar el producto acerca de la operación de forma segura. El sistema de advertencias de Toro en este manual identifica los posibles riesgos y contiene mensajes especiales acerca de la seguridad que le ayudarán a usted y a otras personas a evitar lesiones corporales, inclusive de muerte. PELIGRO, ADVERTENCIA Y PRECAUCION son palabras indicadoras utilizadas para identificar el grado del riesgo. No obstante, independientemente del riesgo, tenga sumo cuidado. PELIGRO indica un riesgo extremado que causará una lesión grave o de muerte si no se observan las precauciones recomendadas. ADVERTENCIA indica un riesgo que causaría una lesión grave o de muerte si no se observan las precauciones recomendadas. PRECAUCION indica un riesgo que causaría una lesión leve o moderada si no se observan las precauciones recomendadas. También se utilizan dos palabras adicionales para hacer resaltar la información. ”Importante” llama la atención a información mecánica especial y ”Nota” da énfasis a información general que merece una atención especial.ES–2 Advertencia IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Para lograr la máxima seguridad, el mejor rendimiento y adquirir conocimientos acerca del aparato, antes de su operación es esencial que usted y todos los demás operadores del aparato lean y comprendan el contenido de este manual. Preste una atención especial al símbolo de alerta de seguridad que significa PRECAUCION, ADVERTENCIA O PELIGRO— ”instrucción para la seguridad personal”. Lea y comprenda la instrucción puesto que tiene que ver con la seguridad. EL HECHO DE NO OBEDECER LA

INSTRUCCION PUEDE RESULTAR EN

INSTRUCCIONES ANTES DE

FUTURO! ADVERTENCIA—Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesiones, observe estas instrucciones de seguridad.

1. Antes de operar la recortadora, lea y comprenda

el contenido de este manual. Familiarícese con todos los controles y sepa cómo pararla rápidamente.

2. Mantenga a todo el mundo lejos de la zona de

operaciones, en especial a los niños y los animales domésticos. Jamás permita que los niños operen el aparato. No es un juguete. Nunca deje que los adultos operen la unidad sin que antes hayan leído el Manual del Operador.

3. Siempre use gafas de seguridad o demás

protección ocular idónea cuando la recortadora se use para recortar o hacer cortes decorativos.

4. Nunca opere el aparato bajo condiciones

mojadas o húmedas. NO LO USE EN LA LLUVIA.

5. Inspeccione completamente el lugar donde va a

usar la recortadora. Recoja todos los escombros y objetos que se pudieran atrapar en la recortadora o que éste pudiera recoger y disparar. Mantenga a todo el mundo fuera de la zona de operaciones, en especial a los niños pequeños y los animales domésticos.

6. Vístase correctamente. No use ropa suelta ni

joyas. Se pueden atrapar en las piezas en movimiento. Sujete con ganchos el cabello largo de forma que no pueda ser aspirado dentro de la toma de aire de la unidad. Siempre use calzado fuerte y pantalones largos.

7. Use el aparato correcto—No use el aparato para

una labor que no sea aquella para la cual se diseñó, como, por ejemplo, cortar hierba y malas hierbas.

8. Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas

, use solamente un cable de extensión recomendado para el uso al aire libre. Cambie inmediatamente un cable de extensión que esté averiado.

9. Cable de extensión—Para impedir la

desconexión de la recortadora del cable de extensión durante el uso, conecte bien el cable de extensión antes del uso.

10. Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el

interruptor esté apagado cuando lo enchufe. Cuando cargue la recortadora conectada no ponga el dedo sobre el interruptor.

11. Apague todos los controles antes de desenchufar

12. No toque el enchufe ni el aparato con las manos

mojadas ni mientras esté parado en el agua.ES–3

13. No use el aparato con un cable o enchufe

averiado. Si el aparato no funciona como es debido, se ha caído, dañado, dejado a la intemperie o sumergido en agua, devuélvalo a un Concesionario de Servicio Toro Autorizado.

14. Trate el cable con cuidado. No tire ni cargue el

aparato por el cable ni cierre una puerta sobre el cable ni arrastre el cable por rebordes o esquinas agudas. No use el cable de manija. No desenchufe el aparato halando del cable. Para desenchufar, hale del enchufe y no del cable.

15. Mantenga el cable alejado del calor fuerte, el

aceite y los bordes agudos. Cambie los cables dañados.

16. No fuerce la recortadora. Funciona mejor y con

mayor seguridad a la razón para la cual fue diseñada.

17. Usela solamente con la luz del día o con buena

iluminación artificial. Siempre esté seguro de su pisada. Mantenga firme la manija y camine, nunca corra.

18. Pare el motor y desenchufe el cable alimentador

siempre que se aparte del aparato, antes de limpiar la caja y cuando haga reparaciones o inspecciones.

19. Cuando no esté en uso, almacene la recortadora

en un lugar seco; en lo alto o bajo llave lejos del alcance de los niños.

20. Mantenga apretados todos los sujetadores para

asegurarse de que el aparato esté en condiciones de uso seguras.

21. Asegúrese de que la bobina y la tapa estén bien

afianzadas antes de operarla.

22. Nunca lo opere sin que los resguardos instalados

en fábrica o demás dispositivos protectores de seguridad estén bien colocados.

23. No ponga las manos ni los pies cerca o debajo de

las piezas que giran. Manténgase a salvo en todo momento.

24. Si el aparato comienza a vibrar de forma

anormal, apague el motor, desenchufe el cable y busque la causa inmediatamente. La vibración por lo general es señal de problemas.

25. No opere el aparato después de que se haya

caído o dañado. Devuélvalo al Concesionario de Servicio Toro Autorizado más cercano para que se efectúen las reparaciones.

26. Al prestar servicio use exclusivamente TORO

repuestos idénticos. Cambie o reemplace los cables dañados.

27. No se sobreextienda—Mantenga el pisado y

equilibrio debidos en todo momento de operación de la recortadora.

28. Mantenga el aparato con cuidado—Para lograr el

mejor rendimiento y reducir los riesgos de lesiones, mantenga limpios el cabezal cortador y la caja del motor. Siga las Instrucciones para Mantenimiento contenidas en la página 9.

29. PRECAUCION—La cuchilla cortadora del

guardahierbas está afilada y se debe tener cuidado al limpiar y manejar.

30. REQUISITOS DEL CABLE DE

EXTENSION—Use un cable de extensión apto para uso en la intemperie y que cumpla con los requisitos especificados en el código eléctrico de su país. Asegúrese de que el cable esté en buenas condiciones; si está dañado, cámbielo. Use un cable que sea lo suficientemente grande para aguantar la corriente que usará la recortadora. Vea en la Figura 7 la conexión correcta del cable. Nota: no se recomienda el uso de un cable de extensión de más de 46 m (150 pies). Certificado para CEE 10ES–4 Emisiones de sonido Esta unidad tiene una emisión máxima de ruido transmitido por el aire, basándose en las medidas realizadas en máquinas idénticas. 70 dB(A) Nivel de vibracion Esta unidad tiene un nivel máximo de vibración

8.5 m/s, basándose en las medidas realizadas en

máquinas idénticas. Glosario de símbolos Triángulo de alerta deseguridad – elsímbolo dentro deltriángulo indica unpeligroObjetos voladores –Todo el cuerpo estáexpuestoSímbolo de alerta deseguridadManténgase secoLea el manual deloperadorSacudidaeléctrica/electrocuciónConsulte en el manualtécnico losprocedimientos deservicio adecuadosCorte de dedo o manoNo abra o retire lasprotecciones deseguridad mientras elmotor esté en marchaCorte de pieES–5 Llevar protección paralos ojosDesconectar de lacorrienteMantenerespectadores alejados Ensamble Nota: Cuando esté totalmente ensamblado la recortadora debe verse como se indica en la Figura 1. Fije la manija de soporte

1. Oprima la manija de soporte dentro del tubo con

el lado liso de la manija de soporte hacia la manija superior. Conecte, pero deje floja, la manija de soporte al tubo con el tornillo de carruaje y la perilla (Fig. 2). Nota: la altura de la manija de soporte se puede ajustar al correr la manija hacia arriba o abajo por el tubo. Cuando la manija de soporte esté a la altura deseada, apriete bien la perilla. Fije El Guardahierbas PELIGRO POTENCIAL

  • La cuchilla cortadora en el guardahierbas está afilada.

LO QUE PUEDE SUCEDER

  • El contacto con la cuchilla cortadora podría causar lesiones corporales.

COMO EVITAR EL PELIGRO

  • Tenga cuidado al manejar el guardahierbas. Evite el contacto con la cuchilla cortadora.

1. Fije el guardahierbas dentro de la muesca larga

curvada de la caja del motor (Fig. 3).

2. Ponga la recortadora al revés y fije el

guardahierbas a la parte inferior de la caja del motor con (2) dos tornillos autoenroscantes (Fig. 4).

3. Remueva la cinta de la cuchilla cortadora del

guardahierbas (Fig. 5).ES–6 Antes de comenzar Linea De Corte Nota: la línea de corte de la recortadora es una línea de monofilamento especial. La recortadora viene completa con un suministro de esta línea ya embobinada.

1. Para evitar que la línea se enrede durante el

envío, la punta de la línea de monofilamento fue pegada al cabezal cortador. Hay que remover la cinta antes de la operación (Fig. 6).

2. Revise la tapa para asegurarse de que esté bien

trabada en su sitio. Alinee las lengüetas de la tapa con las ranuras del cabezal cortador, oprima las lengüetas y empuje la tapa y la bobina hacia abajo para que la tapa se trabe en su sitio (Fig. 16). PELIGRO POTENCIAL

  • La tapa se puede aflojar durante el envío. Una tapa o bobina floja o mal instalada podría volarse de la recortadora.

LO QUE PUEDE SUCEDER

  • El contacto con una tapa o bobina lanzada podría causar lesiones al operador o a las personas que estén cerca.

COMO EVITAR EL PELIGRO

  • Asegúrese de que la bobina y la tapa estén completamente afianzadas antes de operar la unidad. Cambie la bobina si está dañada o si la tapa no se traba bien sobre el cabezal de la recortadora.
  • Mantenga lejos de la zona de corte a las personas y animales domésticos. Para Fijar El Cable De Extension Nota: El cable de extensión correcto es un requisito necesario para el uso seguro y eficaz de su recortadora Toro. Use solamente un cable de extensión recomendado para el uso al aire libre.

1. Conecte el cable de extensión en el enchufe de la

recortadora (Fig. 7).

2. Haga un bucle en el cable de extensión e

introdúzcalo dentro de la muesca detrás de la manija superior (Fig. 7).

3. Fije el cable de extensión en la traba del cable

como se muestra en la Figura 7. PELIGRO POTENCIAL

  • Nunca use un cable eléctrico que está dañado.

LO QUE PUEDE SUCEDER

  • El cable eléctrico dañado podría causar una descarga o un incendio.

COMO EVITAR EL PELIGRO

  • Inspeccione el cable eléctrico totalmente antes de usar la recortadora. Si el cable está dañado, no use la recortadora. Cambie o repare el cable dañado inmediatamente. Comuníquese con su concesionario de servicio TORO para pedir ayuda.ES–7 Operacion PELIGRO POTENCIAL
  • La recortadora puede disparar objetos cuando está funcionando.

LO QUE PUEDE SUCEDER

  • Los objetos disparados podrían lesionar al operador o a las personas que estén cerca.

COMO EVITAR EL PELIGRO

  • Al operar la recortadora siempre use gafas de seguridad o demás protección ocular idónea, pantalones largos y zapatos.
  • Mantenga lejos de la zona de corte a las personas y animales domésticos. La recortadora cortará hierba y malas hierbas pequeñas en sitios que son dificultosos y difíciles de alcanzar. No obstante, es muy probable que usted experimente cierta ruptura de línea en los primeros cuantos usos. A medida que vaya aprendiendo las técnicas de corte, podrá cortar lugares alrededor de árboles, arbustos, muros de cimientos, cercas, andenes, patios, etc., con un mínimo de desgaste o ruptura de la línea.

1. Inspeccione la zona donde va a cortar por si hay

algún alambre, cable o tipo de cuerda que se pueda enredar en la línea rotatoria. Además, recoja todos los objetos o escombros que pudieran ser disparados por la recortadora.

2. Disponga el cable de extensión de forma que no

le estorbe y para prevenir que se tuerza o enrede.

3. Corte solamente cuando la hierba y las malas

hierbas están secas.

4. Mueva la unidad lentamente hacia adentro y

afuera del lugar que se corta, manteniendo la unidad a la altura de corte deseada. Esto se puede hacer con un movimiento de adelante hacia atrás o de lado a lado, como se muestra (Figs. 8 y 9).

5. La hierba de más de 20 cm (ocho pulgadas) y las

malas hierbas pequeñas se deben cortar desde arriba hacia abajo, poco a poco, para evitar el desgaste prematuro de la línea.

6. NO FUERCE LA UNIDAD. Deje que la

misma punta de la línea de nylon corte (especialmente a lo largo de muros) (Fig. 10). Si se corta con más de la punta se reducirá la eficacia del corte y se recargará el motor. La punta de línea de corte de desgastará con el uso y causará una reducción en el corte. Si no se avanza la línea ocasionalmente, se desgastará hasta el ojal metálico. Cuando la recortadora se detenga la línea tenderá a relajarse y podría retraerse dentro del cabezal cortador. Si esto sucede, remueva la bobina, vuelva a enhebrar la línea por el ojal y reensamble la bobina en la recortadora.

7. La vida útil de la recortadora depende de que se

observen las técnicas de corte precedentes, así como de lo que se corta y de dónde es que se corta. Por ejemplo, la línea se desgasta con mayor rapidez si se corta contra un muro de cimientos que si se corta alrededor de un árbol. Habrá cierta ruptura de la línea si se mueve la unidad con demasiada rapidez, si se enreda con materias extrañas, si hay una fatiga normal de la línea y si se intenta cortar hierbas malas gruesas y talludas, en exceso de la capacidad de la unidad. A medida que se desgasta la línea de corte, para el mejor rendimiento, alárguela como se indica en el procedimiento Para Alargar la Línea de Corte.

8. Al cortar nunca arrastre la bobina de la

recortadora sobre el suelo (Fig. 11). Esto recarga el motor y desgasta la bobina.

9. Después de cada uso saque parte de la línea para

impedir que la línea se retraiga dentro del cabezal cortador.

10. La recortadora se puede usar de recortador

decorativo al girar 180 la manija de soporte (Fig. 12).ES–8 PELIGRO POTENCIAL

  • Cuando la recortadora se usa para recortes decorativos, se pueden disparar objetos hacia el operador o las personas que estén cerca.

LO QUE PUEDE SUCEDER

  • Los objetos disparados podrían lesionar al operador o a las personas que estén cerca.

COMO EVITAR EL PELIGRO

  • Al operar la recortadora siempre use gafas de seguridad o demás protección ocular idónea, pantalones largos y zapatos.
  • Mantenga lejos de la zona de corte a las personas y animales domésticos. Para Alargar La Linea De Corte

1. Para alargar la línea dé golpecitos firmes a la

bobina sobre el suelo mientras sigue funcionando el motor. La línea será alimentada desde la bobina y será cortada a la longitud adecuada por la cuchilla cortadora que hay en el guardahierbas (Fig. 13). No olvide tener la recortadora activada cuando alarga la línea. Sencillamente dé golpecitos a la recortadora contra el suelo; no la mantenga sobre el suelo. Después de que salga la línea y antes de seguir recortando, espere hasta que oiga el corte de la línea. Nota: para impedir que la línea se enrede, dé solamente un golpecito para alargar la línea. Si se precisa de línea adicional, espere unos segundos antes de volver a dar un golpecito al cabezal de la recortadora. No deje que la línea se desgaste de modo que quede demasiado corta. En cuanto sea posible, mantenga la longitud de la línea a pleno diámetro de corte.

2. Alargue la línea solamente cuando se ha acortado

debido al desgaste. Si se alarga innecesariamente, sería un desperdicio. Nota: es posible que la bobina se desgaste con el uso normal de la característica de avance de línea y podría precisarse del reemplazo ocasional. Hay bobinas de repuesto que puede obtener mediante el detallista de TORO. Vea los accesorios en la página 10. Para Reemplazar La Linea De Corte Puede comprar bobinas de repuesto embobinadas de parte del detallista de Toro de su localidad. La línea de corte que usa Toro está formulada especialmente para su recortadora. Es posible que otras líneas no den el mismo rendimiento de alta calidad. PELIGRO POTENCIAL

  • El uso de una línea que no sea la línea de corte de monofilamento apropiada podría causar lesiones personales.

LO QUE PUEDE SUCEDER

  • El alambre u otros materiales tipo cuerda podrían cortar la ropa, la piel, etc., y causar lesiones personales.

COMO EVITAR EL PELIGRO

  • No use ningún tipo de alambre o demás substancia tipo cuerda.
  • Use solamente la línea de corte de monofilamento de nylon de TORO de 1,65 mm (0,065 pulg.) de diámetro, con un máximo de 9 metros (30 pies).ES–9 PELIGRO POTENCIAL
  • Cuando la recortadora está funcionando, el cabezal cortador está rotando.

LO QUE PUEDE SUCEDER

  • El contacto con el cabezal cortador cuando rota podría causar lesiones corporales.

COMO EVITAR EL PELIGRO

  • Antes de poner la recortadora en posición invertida, asegúrese siempre de que el cabezal cortador se haya detenido completamente y que la recortadora esté desenchufada.
  • Nunca active la recortadora cuando esté en posición invertida.

1. Desconecte la recortadora de la fuente de

alimentación. PELIGRO POTENCIAL

LO QUE PUEDE SUCEDER

  • El contacto con la cuchilla cortadora podría causar lesiones corporales.

COMO EVITAR EL PELIGRO

  • Tenga cuidado al manejar el guardahierbas. Evite el contacto con la cuchilla cortadora.
  • La cuchilla cortadora en el guardahierbas está afilada.

2. Para remover la bobina vacía, ponga la

recortadora en posición invertida, ponga la mano sobre la bobina y oprima sobre las lengüetas a ambos lados de la tapa (Fig. 14).

3. Si queda línea en la bobina, sujete con una mano

la punta libre de la línea para impedir que se deshaga el embobinado y con la otra mano sujete la bobina y sáquela junto con la tapa (Fig. 15). Nota: si durante este procedimiento se cae el resorte del cabezal cortador, vuelva a instalar el resorte antes de volver a instalar la bobina y la tapa. Nota: antes de volver a instalar la bobina, no olvide limpiar completamente el cabezal cortador y hacer una inspección visual por si hay piezas dañadas o desgastadas.

4. Desenrolle un máximo de 8 cm (3 pulgadas) de

línea de la bobina nueva y sujete la línea y la bobina para que no se deshaga el embobinado.

5. Ponga la tapa sobre la bobina.

6. Pase la línea por el ojal del cabezal cortador

(Fig. 16) y sujete la línea con una mano mientras que con la otra coloca la bobina y la tapa sobre el resorte. Alinee las lengüetas de la tapa con las ranuras del cabezal cortador, oprima las lengüetas y empuje la tapa y la bobina hacia abajo para que la tapa se trabe en su sitio (Fig. 16). Nota: es posible que haya que girar la bobina ligeramente para que quede completamente instalada. PELIGRO POTENCIAL

  • Una tapa o bobina mal instalada podría salir disparada de la recortadora.

LO QUE PUEDE SUCEDER

  • El contacto con una tapa o bobina lanzada podría causar lesiones al operador o a las personas que estén cerca.

COMO EVITAR EL PELIGRO

  • Asegúrese de que la bobina y la tapa estén completamente afianzadas antes de operar la unidad.
  • Mantenga lejos de la zona de corte a las personas y animales domésticos.

7. Si la línea se enreda o rompe en el ojal,

desenchufe la recortadora, remueva la bobina, vuelva a enhebrar la línea por el ojal y vuelva a ensamblar la bobina en la recortadora.ES–10 Rebobinado De Bobinas Vacias Para rebobinar una bobina vacía, siga las medidas a continuación:

1. Engarce una punta de la línea dentro de la

muesca de la bobina, dejando que salga un máximo de 3 mm (1/8 de pulg.). Empuje la punta de línea completamente dentro de la punta de la muesca. Enrolle la línea en el sentido de la flecha de la bobina en hileras iguales entre los bordes de la bobina (Fig. 17). Nota: la recortadora no funcionará bien si la línea se enrolla en el sentido contrario o si la punta de la línea sale más de 3 mm (1/8 de pulg.) del extremo interior de la muesca.

2. No enrosque la línea más allá de los bordes

exteriores de la bobina; la recortadora no funcionará bien. Mantenimiento PELIGRO POTENCIAL

  • Existe la posibilidad de que la recortadora se pueda arrancar por equivocación cuando el cable de extensión está enchufado en un tomacorrientes.

LO QUE PUEDE SUCEDER

  • El arranque por equivocación podría causar lesiones corporales al operador o a las personas que estén cerca.

COMO EVITAR EL PELIGRO

  • Cerciórese siempre de que la recortadora esté desenchufada y que el cabezal cortador haya dejado de rotar antes de intentar procedimientos de mantenimiento o reparación.

1. Para mantener limpio el exterior, sencillamente

límpielo con un paño húmedo. Nunca lo lave con un chorro de agua.

2. Limpie o raspe el cabezal cortador y la parte de

la bobina siempre que haya acumulación de mugre o recortes.

3. Revise y apriete todos los sujetadores. Si alguna

pieza está dañada o se ha perdido, repárela o cámbiela.

4. Raspe los escombros que haya cerca de las

tomas de aire a ambos lados de la caja del motor (Fig. 18). Importante: al mantener las tomas de aire sin hierbas y escombros se impide que el motor se recaliente y haya un fallo posible. Importante: para evitar daños al guardahierbas cuando almacene la recortadora, repose la recortadora sobre el cabezal cortador o la caja del motor o cuelgue la recortadora de la(s) manija(s). NO REPOSE LA

RECORTADORA SOBRE EL

5. Las demás operaciones de servicio deben ser

efectuadas por un Concesionario de Servicio Toro Autorizado. Accesorios