HITACHI NT1865DM - Grapadora

NT1865DM - Grapadora HITACHI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato NT1865DM HITACHI en formato PDF.

📄 104 páginas Español ES 💬 Pregunta IA 8 preguntas ⚙️ Especif.
Notice HITACHI NT1865DM - page 64
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Características Técnicas Grapadora inalámbrica, tensión de 18V, compatible con grapas tipo 18GA
Capacidad de Carga Cargador de 100 grapas
Dimensiones Longitud: 31 cm, Ancho: 10 cm, Altura: 29 cm
Peso 2,5 kg
Uso Ideal para bricolaje, construcción ligera y proyectos de decoración interior
Mantenimiento Limpiar regularmente, verificar el estado de las grapas y la batería
Seguridad Usar gafas de protección, no apuntar la grapadora hacia uno mismo o hacia otras personas
Información General Garantía de 2 años, servicio postventa disponible

Preguntas frecuentes - NT1865DM HITACHI

¿Cómo cargar las grapas en la grapadora HITACHI NT1865DM?
Para cargar las grapas, abra el compartimento de grapas ubicado en la parte trasera de la grapadora. Inserte las grapas asegurándose de respetar la orientación indicada. Luego cierre el compartimento.
¿Qué tamaño de grapas puedo usar con la grapadora HITACHI NT1865DM?
La grapadora HITACHI NT1865DM está diseñada para usar grapas de tamaño 18 Ga (1,2 mm) con longitudes que varían de 15 a 50 mm.
¿Por qué la grapadora no clava las grapas?
Esto puede deberse a un cargador vacío o a grapas mal insertadas. Verifique que el compartimento de grapas esté bien cargado y que las grapas estén correctamente posicionadas.
¿Cómo ajustar la profundidad de la grapa?
Use el ajuste de profundidad ubicado en el lado de la grapadora. Gire la perilla para ajustar la profundidad según sus necesidades.
La grapadora se atasca con frecuencia. ¿Qué hacer?
Verifique si las grapas son del tamaño correcto y están bien cargadas. También limpie la mecánica de la grapadora para eliminar los residuos que podrían causar atascos.
La grapadora no funciona. ¿Qué debo verificar?
Asegúrese de que la grapadora esté correctamente conectada y que la alimentación funcione. También verifique el nivel de aire si usa un modelo neumático.
¿Cómo mantener la grapadora HITACHI NT1865DM?
Para un buen mantenimiento, limpie regularmente la grapadora, revise las piezas móviles y reemplace las piezas desgastadas. Lubrique los componentes según las recomendaciones del manual de uso.
¿Se puede usar la grapadora en materiales gruesos?
Sí, la grapadora HITACHI NT1865DM puede usarse en materiales gruesos, pero asegúrese de usar grapas apropiadas y ajustar la profundidad de grapado en consecuencia.

Questions des utilisateurs sur NT1865DM HITACHI

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Descarga las instrucciones para tu Grapadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones NT1865DM - HITACHI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. NT1865DM de la marca HITACHI.

MANUAL DE USUARIO NT1865DM HITACHI

La utilizacion inadequada e insegura de este clavador peut resultar en lesiones serias o en la muerte!

Este manual contiene informacion importante sobre la calidad del producto.

Lea y entienda estemanualantesdeutilizarelclavador.

Nocke manejar this herramienta a nadie que no haya leido este manual.

English

CONTENTS

Page Page

IMPORTANT INFORMATION 4
DEFINITIONS OF SIGNAL WORDS 4
EXPLANATION OF THE NAILING ACTION OF THE HITACHI NAILER 4

SAFETY

GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS .5
NAILER SAFETY WARNINGS 7
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USING NAILERS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR BATTERY CHARGER 9
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE OF THE BATTERY AND BATTERY CHARGER 10
CAUTION ON LITHIUM-ION BATTERY 11
REGARDING LITHIUM-ION BATTERY TRANSPORTATION. 12
EMPLOYER'S RESPONSIBILITIES 12

OPERATION

NAME OF PARTS 13
SPECIFICATIONS 14
NAIL SELECTION 15

ACCESSIONS 16

STANDARD ACCESSORIES 16
OPTIONAL ACCESSORIES 17

APPLICATIONS 17

INFORMACION IMPORTANTE 64
DEFINICION DE LAS PALABRAS CLAVE 64
EXPLICACION LA ACCION DE CLAVADO DEL CLAVADOR HITACHI 64

SEGURIDAD

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELECTRICA 65
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA CLAVADORA 67
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA UTILIZACION DEL CLAVADOR 68
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL CARGADOR DE BATORIAS 70
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA BATERIA Y EL CARGADOR DE BATORIAS. 71
ADVERTENCIA DE LA BATERIA DE LITIO 72
A PROPOSITO DEL TRANSPORTE DE LA BATERIA DE IONES DE LITIO 73
RESPONSABILIDADES DEL EMPRESARIO 73

OPERACION

NOMBRE DE LAS PIEZAS 74
ESPECIFICACIONES 75
SELECTION DE CLAVOS 76

ACCESORIOS 77

ACCESORIOS ESTANDAR 77
ACCESORIOS OPCIONALES 78

APPLICACIONES 78

MÉTODO DE EXTRACCION E INSTALLACION DE LA BATERIA 78

MÉTODO DE CARGA 78

ANTES DE LA OPERACION .80 PREPARACION DE LA BATERIA .80 COMO OPERAR EL PANEL DE

OPERACIONES 80

PRUEBA DEL CLAVADOR 82
CARGA DE CLAVOS 84

OPERACION DEL CLAVADOR 86
METODOS DE OPERACION 87

AJUSTE DE LA PROFUNIDAD DE CLAVADO ...89
USO DEL GANCHO DE CINTURON 89
UTILIZACION DE LA TAPA PARA EL MORRO ....90
EN CASO DE ATASCO 90

MANTENIMIENTO

MANTENIMIENTO E INSPECCION 91
SERVICIOYREPARACIONES. 92
LISTA DE PIEZAS 96

IMPORTANT INFORMATION

HITACHI NT1865DM - IMPORTANT INFORMATION - 1

Lea y comprende el significado de las etiquetas de la herramipta y todas las instrucciones de funciona, las precauaciones de seguridad y las advertencias de este manual antes de realizar la operacion o el mantenimiento de este clavador.

La negligencia en la observacion de las advertencias可以使 producir la MUERTE o LESIONES DE GRAVEDAD.

La mayoría de los accidentes ocurredos al utilizing o mantener este clavador se deben a la falta de tener en cuenta las normas de seguridad y precauciones BASicas. Los accidentes podran evitarse en manyos casos dandose cuenta de una situacion peligrosa antes de que se produzca, y sigviendo felamente los procedimientos de seguidad apropiados.

Las precauiones BASicas de seguidad se describen en la section "SEGURIDAD" de este manual, y en las secciones que contienen las instrucciones sobre operation y mantenimiento.

Los ríesgos que habra que eludir para evitar lesiones o el dano de laquina se identifican mediante PELIGRO y ADVERTENCIA en el clavador y en este manual.

No utilise NUNCA este clavador para aplicaciones que no Sean las especificadas en este manual.

DEFINICION DE LAS PALABRAS CLAVE

PELIGRO indica una situacion inminentamente peligrosa que, si no se evita, pueda resultar en lesiones serias o en la muerte.

ADVERTENCIA indica una situacion potencialmente peligrosa que, si no se evita, peut darular en lesiones serias o en la muerte.

PRECAUCION indica una situacion potencialmente peligrosa que, si no se evita, pueda resultar en lesiones annexores, o en el daño de laquina.

NOTA enfatiza informacion esencial.

EXPLICACION LA ACCION DE CLAVADO DEL CLAVADOR HITACHI

MECANISMO DE ACTUACION COMPLETAMENTE SECUENCIAL:

En primer lugar, presione la palanca de empuje contra la madera y, a continuacion, jale el gatillo para introducir el sujetador. Realice la mesma secuencia para seguir introduciendo los sujetadores.

O MECANISMO DE ACTUACION POR CONTACTO:

En primer lugar, presione la palanca de empuje contra la madera y, a continuacion, jale el gatillo para introducir el sujetador.

En primer lugar, jale el gatillo y, seguidamente, presione la palanca de empuje contra la madera para que se introduzca el sujetador.

Si mantiene el gatillo apretado, se introducirá un sujétador cada vez que se presiona la palanca de empuje contra la madera.

SEGURIDAD

ADVERTECIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELECTRICA

ADVERTENCIA

Lea todas las instrucciones y todas las advertencias de seguridad.

Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podra producirse una descarga electrica, un incendio y/o daños graves.

Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia.

El terme "herramienta electrica" en las advertencias hace referencia a la herramienta electrica que funciona con la red de suministro (con cable) o a la herramienta electrica que funciona con pilas (sin cable).

1) Seguidad en el area de trabajo

a) Mantenga la zona de trabajo limpio iluminada. e

Las zonas desordenadas o oscuras peuvent provocar accidentes.

b) No utilise las herramrientas electricas en entornos explosivos como, por exemple, en presencia de liquidos infl amables, gases o polvo.

Las herramrientas electricas crean chispas que peuvent hacer que el polvo desprenda humano.

c) Mantenga a los niños y transeulentes alejados cuando utilise una herramienta electrica.

Las distracciónes peuvent hacer que pierda el control.

2) Seguridad electrica

a) Los enchufes de las herramrientas electricaskeletons que ser adequados a la toma de corriente.

No modifi que el enchufe. No utilise enchufes adaptadores con herramentas electricas connectadas a tierra.

Si n o se modifi can los enchufes y seutilizar tomas de corriente adecuadas se reducirá el riesgo de descarga electrica.

b) Evite el contacto corporal con superficies connectadas a tierra como tuberías, radiadores y frigoríficos.

Hay mayor riesgo de descarga electrica si su cuerpo está en contacto con el sueño.

c) No exponga las herramientos electricas a la lluvia o a la humedad.

La entrada de agua en una herramipta electrica augmentaré el riesgo de descarga electrica.

d) No实用性 el cable Incorrectamente. No实用性 el cable para transporte, tirar de la herramenta electrica o desenchufarla.

Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de cordes afi lados o piezas moviles.

Los cables danados o enredadosurrentan el yestjeda descargaelectrica.

e) Cuando utilise una herramIENTa electrica al aire libre, utilise un cable prolongador adequado para utiliser al aire libre.

La utilización de un cable adecuado para usarse al aire libre reduce el riesgo de descarga electrica.

f) Si no se puedaatar el uso de una herramienta electrica en un lugar humedo, utilise un suministro protegido mediante un dispositivo de corriente residual (RCD).

El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga electrica.

3) Seguridad personal

a) Este atento, preste atencion a lo que hace y utilise el sentido comun cuando utilise una herramienta electrica.

No utilise una herr模板ia electrica cuando esté cansado o esté bajo la influencia de drogas, alcohol o medicación.

La distracción momentáea cuando utilizes herramentas electricas puede dar lugar a importantes daños personales.

b) Utilice un equipo de proteccion. Utilice siempre una proteccion ocular.

El equipo de proteccion como mascara para el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o proteccion para oidos uso para conditiones adequadas reducirá los daños personales.

c) Evite un inizio involuntario. Asegúrese de que el interruptor está en "off" antes de conectar la herramipta a una fuente de alimentación y/o bateria, cogerla o transportejarla.

El transporte de herramrientas electricas con el dedo en el interruptor o el encendido de herramrientas electricas con el interruptor encendido puede provocar accidentes.

SEGURIDAD — Continuación

d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta electrica.

Si sedea una llave en una pieza giratoria de la herramienta electrica podrián producirse daños personales.

e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio adequado en todo momento.

Esto permite un mayor control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.

f) Vístase adecuadamente. No lleve prendas sueltas o joyas. Mantenga elleo, la ropay los guantes alejados de las piezasVRTiles.

La ropa suelta, las joyas y elleolargepuede pillarse enlaspiezasmobiles.

g) Si se proportionsan dispositivos para la c o n e x i o n d e extr a instalaciones de recogida, asegureshede que estan conectados y se utilizes adecadamente.

Lautilizacion de un systema de recogida de polvo suepe reducir los riesgos relacionados con el polvo.

4) Utilización y mantenimiento de las herramrientas electricas

a) No fuece la herramente la herramente electrica correcta para su aplicacion.

La herramienta electrica correcta trabajoaraj mayor y de forma mas segura si se utilizes a la velocidad para la que fue disenada.

b) No utilise la herramienta electrica si el interruptor no la enciende y apaga.

Las herramrientas electricas que no peuvent controlarse con el interruptor son peligrosas y deben repararse.

c) Antes de hacer ajustes,Cambiar accesorios o almacenar las herramrientas electricas, desconecte el enchufe de la fuente electrica y/o las baterias de la herramipta.

Estas medidas de seguridadpreventivas reducen el riesgo de que la herramienta electrica se ponga en marcha accidentalmente.

d) Guarde las herramrientas electricas que no seutilicen para que no lascojan los niños y no permita queutilicen las herramrientas electricas personas no familiarizadas con las malmas o con estas instrucciones.

Las herramrientas electricas son peligrosas si son realizadas por sistemas sin formacion.

e) Mantenimiento de las herramrientas electricas. Compruebe si las piezas moviles estan mal alineadas o unidas, si hay una pieza rota u othera condidion que pudiera afectar al functionamento de las herramrientas electricas.

Si la herramienta electrica está danada, levela a reparar antes deutilizarla.

Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramrientas electricas.

f) Mantenga las herramrientas de corte afiladas y limpias.

Las herramrientas de corte correctamente mantenidas con los bordes de corte afilados son

g) Utilice la herramipta eletrica, los accesos y las brocas de la herramipta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las conditiones laborales y el trabajo que se va a realizar.

La realizacion de la herramienta eletrica para operaciones differentes apretendidas podria dar lugar a una situacion peligrosa.

Utilizaciony cuidadoce las Herramentas a pilas

a) Recargue solo con el cargador especialido por el fabricante.

Un cargador que es apto para un tipo de paquete de pilas pourrait crear un risgo de incendio cuando se utilizes con otro paquete de pilas.

b) Utilice herramientos electricas solo con paquetes de pilas asignificamente disyenados.

La utilización de otros paquetes de pilas podra crear riesgo de daños e incendio.

c) Cuando no se utilizes el paquet manténgalo alejado de algunos objetivos metalicos como clips, monidas, llaves, clavos, tornillos u otros objetivos metalicos pequeños que pueda hacer una connexion de un terminal aarlo.

Si se acortan los terminales de las pilas podrián producirse quemaduras o incendios.

d) Bajos conditiones abusivas, podria expulsarse liquido de la pila; evite todo contacto. En caso de que se produzca contacto accidentally, enjuague con agua. Si entra liquido en los ojos, busque ayudamédica.

SEGURIDAD — Continuación

El liquido expulsado de la pila podra causar irritacion o quemaduras.

6) Revisión

a) Lieve su herramienta a que la revise un experto qualifi的功能 que utilise solo piezas de repuestos ideentes.

Esto garantizará el mantenimiento de laseguidad de la herramienta electrica.

- ADVERTENCIA -

Para disminuir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el manual de instrucciones.

ADVERTENCIA:

Alogunos polvos 创建者 por el lijado mecánico, el aserrado, el esmerilado, el taladrado y otherasactividades de construction contienen sustanciasquímicas conocidas por le Estado de California comoagentes cancerígenos, defectos congenitos y otherdsanos reproducores. Algunos ejemplos de estassustancias químicas son:

  • El plomo de las pinturas a base de plomo,
  • El silice cristalino de los ladrillos y cemento yotiros productos de mamposteria, y
  • El arsenico y el cromo de la madera tratada químicamente.

El riesgo resultante de la exposión varía s fecuencia con que se realiza este tipo de trabajo. Para reducir la exposión a esta sustancias químicas: trabajo en un lugar bien ventilado y realice el trabajo utilizingo el equipuesto apropiado, tal como las mácares para el polvo especialmente disénados para eliminar las partículas minúsculas.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA CLAVADORA

ADVERTENCIA

  • Siempre asuma que la herramienta contiene clavos. Una Manipulacion descuidada de la clavadora puede resultar en el lanzamento inesperado de clavos y lesiones personales.
  • No apunte con la herramienta hacía usted mismón iña nadie que se encontrar cerca. Un disparo inesperado provocará una descarga de la clavadora y lesiones.
  • No acontece la herramienta a menos que esté fi rmente colocada contra la pieza de trabajo. Si la herramienta no está en contacto con la pieza de trabajo, el clavo podra desviarse de su objetivo.
  • Desconecte la herrimenta suministro eletrico cuando se atasque un clavo en herramienta. Al extraer un clavo atascado, la clavadora se pueda activar accidentalmente si está enchufada.
  • Tenga cuidado al extraer un clavo atascado. El mecanismo puede estar sometido a compresión y el clavo pueda descargarse por la fuerza cuando se intenta liberar una situación de ataso.

  • No实用性 esta clavadora para fjjar cables electricos. No está disenada para la instalacion de cables electricos y pueda darar el aislamento de los cables electricos, causando de ese modo descargas electricas oPEGRO de incendios.

dela fuentede

SEGURIDAD — Continuación

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA UTILIZACION DEL CLAVADOR

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES

PELIGRO

1. LOS OPERadores Y DEMÁS PERSONAS QUE SE ENCUESTREN EN EL ÁRÉA DE TRABAJO DEBEN USAR GAFAS PROTECTORAS CON BLINDAJES LATERALES.

HITACHI NT1865DM - LOS OPERadores Y DEMÁS PERSONAS QUE SE ENCUESTREN EN EL ÁRÉA DE TRABAJO DEBEN USAR GAFAS PROTECTORAS CON BLINDAJES LATERALES. - 1

Antes de utiliser el clavador, utilise siempre gafas protectoras con blindajes laterales, y asegürese de que también sea utilizada por todas las personas que seCNTren en el area de trabajo.

Las gafas protectoras deben estar de acuerdo con los requisitos del Instituto de Normas Nacionales Americanas, ANSI Z87.1 y proportionsar proteccion contra las particulars despedidas desde la parte frontal y posterior.

ElEmpresa deben hacer que el operador del clavador yDEMAs personas que se encuentren en el area de trabajo usilicen en todo momento gafas protectoras.

ADVERTENCIA

2. NO DIRIJA NUNCA LA HERRAMIENTA HACIA SI Mismo O HACIA OTRAS PERSONAS DEL AREA DE TRABAJO.

HITACHI NT1865DM - NO DIRIJA NUNCA LA HERRAMIENTA HACIA SI Mismo O HACIA OTRAS PERSONAS DEL AREA DE TRABAJO. - 1

Piense siempre que el clavador pueda tener clavos cargados.

No dirija nunca el clavador hacía si mismo o hacía除外as personas, independiente de que contenga o no clavos.

Siutilizase los clavos incorrectamente, podrjan producirse lesiones serias.

No棋牌游戏.

Trate el clavador como herramienta de trabajo.

3. PARA EVITAR UN DISPARO ACCIDENTAL, MANTENGASUS DEMOS ALEJADOS DEL DISPARADOR CUANDONOSE ESTAN METIENDO LOS SUJETADORES.

No transporte nunca el clavador con el dedo en el gatillo, porque podra lanzar un clave y lesionarse usted mismo o a另一边 persona.

Transporte sempre el clavador por la empuñadura.

4. ES IMPORTANTE LA ELECCION DE MÉTODO DE ACTIVACION.

Lea y comprenda la seccion titulada "Metodos de operacion". (paginas 87-89)

5. UTILICE SIempre PROTECTORES PARA LOS OIDOS Y LA CabeZA.

Utilice siempre protectores para los oidos contra el ruido fuerte.

Utilice siempre un protector para lackeza contra los objetos que poderan salir disparados.

6. UTILIZAR DENTRO DE LOS LIMITES DE TEMPERATUREA ADECUADOS.

El entorno operativo para este dispositivo es de 32^ (0^) a 104^ (40^) , por lo que deben utilizardo bajo de este rango de temperatura.

El dispositivo puede fallar por debajo de 32^ (0^) y por encima de 104^ (40^) .

7. GUARDE ADECUADAMENTE EL CLAVADOR Y EXTRAIGA LA BATERIA.

Cuando no vaya a utiliser el clavador, la bateria y el cargador se deben guardar en un lugar seco. Manténgalo alejado de los niños. Cierre con llave el lugar de almacenimiento.

8. MANTENGAL EL AREA DE TRABAJO LIMPIA.

Las areas desordenadas peuvent provocar lesiones. Limpie bien el area de trabajo,Apartando herramentas innecasarias, residuos, muebles, etc.

9. MANTENGAA LOS VISITANTES ALEJADOS.

No permita que los visitantes toquen el clavador.

Todo los visitantes deben permanecer alejados del area de trabajo.

SEGURIDAD — Continuación

10. VISTASE ADECUADAMENTE.

No实用性 ropa floja ni joyas, ya que podranean pillarse en las partes mviles.

Para trabajo en exteriros se recomienda utilizing guantes de goma y calzado no deslizable.

Sitiene el peso largo,utilice recogerselo.

11. COMPRUEBE LA PALANCA DE EMPUJE ANTES DE LA UTILIZACION.

Cerciorese de que la palanca de empuje funciona adecuadamente. (La palanca de empuje pueda denominarse "Seguidad.") No utilise nunca el clavador a menos que la palanca de empuje funciona adecuadamente, ya que de lo contrario el clavadoredia disparar inesperamente un clavo.No cambie ni quite la palanca de empuje.

12. MANTENGATODOS LOS TORNILLOS Y CUBIERTAS BIEN APRETADAS EN SU LUGAR.

Mantenga todos los tornillos y cubiertasfirmamente apretados. Compruebe periodicamente su condidion.

No utilise nunca el clavador si hay piezas perdidas o danadas.

13. NO CARGUE CLAVOS CON EL GATILLO O LA PALANCA DE EMPUJE PRESIONADA.

Al cargar los clavos en la Clavadora,

1) no apriete el gatillo;
2) no presione la balanca de empuje; ni
3) mantenga el clavador apuntado hacía abajo.

14. MANTENGAL EL ROSTRO, LAS MANOS Y PIES ALEJADOS DEL CabezAL DE DISPARO MIENTRAS LO ESTE UTILIZANDO.

No coloque el rostro, las manos ni pies a una distancia inferior a 8 pulgadas (200 mm) del cabezal de disparo.

Si la pieza de trabajo desvía los clavos o si estas salen del punto de introducción puede sufir lesiones serias.

15. COLOQUE EL CLAVADOR ADECUADAMENTE SOBRE LA PIEZA DE TRABAJO.

No clave un clave sobre otro, ni con el clavador con un ángulo demasiado agudo, ya que los clavos podrán rebootar y herir a alguien.

16. ANTES DE EMPEZAR A TRABAJAR, VERIFIQUE EL DISPOSITIVO DE CONMUTACION PARA LA OPERACION DE SUJEccion.

Este clavador Hitachi incluye un dispositivo de conmutación para la operation de sujeción.

Antes de empezar a trabajo, verifique el ajuste del dispositivo de conmutacion para la operation de clavado.

Si el dispositivo de conmutación para la operation de clavado no está debidamente ajustado, el clavador no funciona corRECTamente.

17. TENGACUIDADO CON EL DOBLE DISPARO DEBIDO AL CULATEO.

Si ha palaandaede compuje aearan en contacto accidentalmente con la pieza de trabajo, producir un culateo, y saldra disparado un clavo inesperado.

Para evitar este doble disparo;

Operación intermitente (disparo con el gatillo)

1) Ajuste el mecanismo de conmutacion a MECHANISMO DE ACTUACION COMPLETAMENTE SECUENCIAL.
2) Jale el gatillo rápida yfirmamente.

Operación continua (disparo con la palance de empuje)

1) No presione el clavador contra la madera con una fuerza excessiva.
2) Después de efectuar la sujeción, retire el clavador de la madera para evaporar la reculada.

18. NO CLAVE EN PANELES FINOS, NI CERCA DE LAS ESQUINAS NI LOS BORDES DE LA PIEZA DE TRABAJO.

Los clavos podrian atravesar la pieza de trabajo y herir a algoien.

19. NO CLAVE NUNCA CLAVOS DESDE AMBOS LADOS DE UNA PARED AL Mismo TIEMPO.

Los clavos podrán traspasar el panel y lesionar a la persona que se enquiryra en elazo opuesto.

20. COMPRUEBE SI HAY CABLES ACTIVOS.

Evite el riesgo de descargas electricas comprobando si hay cables activos escondidos en paredes, suelos, o techos. Abra el disyuntor para asegurar de que no queden cables activos.

21. NO SE EXTRALIMITE.

Mantenga en todo momento un buena equilibrio.

22. NO UTILICE NUNCA UN CLAVADOR DEFECTUOSO O QUE FUNCIONE INCORRECTAMENTE.

Si el clavador parece funciona anormalmente, si produce ruidos extraños, etc., deje de utilizar inmediamente y Solicite su reparación a un centro de servicios autorizado por Hitachi.

23. QUITE TODOS LOS SUJETADORES RESTANTES Y LA BATERIA DE LA CLAVadora CUANDO:

1) realice trabajo de mantenimiento e inspections,
2) control del buen configuraciono de la palanca de empuje y del gatillo;

3) fi je o quite la tapa del morro,

SEGURIDAD — Continuación

4) tengue que desatascarlo,
5) no vaya a utilizeslro,
6) abandonelárea de trabajo,
7) lo traslade aanotherugar, y
8) vaya a entregárselo a otra persona.

No intente nunca desatascar ni reparar el clavador sin haber quitado la bateria y todos los mecanismos de ciderre del clavador.

No deje nunca el clavador desatendido, porque personas no familiarizadas con el podrián utiliser y sufir lesiones.

  1. EXTRAIGA LA BATERIA DEL CLAVADOR CUANDO:

1) cargue los sujetadores,
2) gire el ajustador.

  1. PERMANEZCA ALERTA.

Tenga en cuenta lo que está hacer. Utilice el sentido comun.

No utilise el clavador cuando este cansado.

No utilise nunca el clavador si se encuesta bajo la infl uencia del alcohol, drogas, o medicinas que le produzan somnolencia.

  1. MANEJE CORRECTAMENTE EL CLAVADOR.

Maneje el clavador de acuerdo con las instrucciones de este manual.

No permita nunca que los niños, personas no familiarizadas o no autorizadas, toquen el clavador.

  1. NO UTILICE NUNCA EL CLAVADOR PARA APLICACIONES QUE NO SEAN LAS ESPECIFICADAS EN Este MANUAL.

  2. MANEJE EL CLAVADOR CON CUIDADO.

No deje caer la Clavadora ni la golpee contra superficies duras; no arane ni grabe signos en la Clavadora. Maneje la Clavadora con cuidado.

  1. MANTENGAL EL CLAVADOR CON CUIDADO.

Mantenga el clavador limpio y lubricado para que rinda al máximo y con la mayor seguridad.

  1. UTILICE SOLAMENTE LAS PIEZAS, ACCESORIOS, Y CLAVOS QUE SUMINISTRE O RECOMIENDE HITACHI.

Las piezas, accesos, o clavos no autorizadosSEO
puede anular la garantia y provocar el mal
funcionamento, lo que podra resultar en lesiones.
El clavador solamente deben ser reparado por
Hitachi, un distribuidor, o elEmpresa.

  1. NO MODIFIQUE NI ALTERE NUNCA EL CLAVADOR.

Si lo hicese podria的功能ar mal y provocar lesiones.

  1. NUNCA acerque imanes (o dispositivos magnéticos similares) a la clavac la clavadora tiene un sensor magnétique en su interior.

Hacerlo provocar un fallo o risgo de lesiones ficas por fallos de funciona.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL CARGADOR DE BATORIAS

ADVERTENCIA

La realizacion inadequada del cargador de baterias可以使 resultar en lesiones serials o en la Para evitar这些东西 riesgos, siga las instrucciones de seguidad.Ofrecidas a continuacion:

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES

  1. Este manual contiene importantes instrucciones de seguridad y de funciona para el cargador de bateria modelo UC18YFSL.
  2. Antes de utiliser el cargador de baterías, lea todas las instrucciones yonga en cuenta las MARCAS de precaución de (1) el cargador de baterías, (2) la bateria, y (3) el producto que utilizes la bateria.
  3. Para reducir el riesgo de lesiones, carrue bateria recargable HITACHI tipo BSL1830C. Otros temas de baterias podrian explotar causando lesiones y daños.
  4. No exponga el cargador de baterías a la lluvia ni a la nieve.
  5. La utilización de un accesorio no recommendado o vendido por el fabricante del cargador de baterías pueda resultar en el riesgo de incendios, en descargas electricas, o en lesiones.
  6. Para reducir el riesgo de dañar el cable y el enchufe, para desconectar el cable del cargador de baterías, tire del enchufe.
  7. Cerciorese de que el cable quede situado donde no pueda pisarse, donde nadie pueda tropezar con el, y donde no pueda recibir danos.
  8. A menos que sea absolutamente requisite, no deben utiliser un cable prolongador. La utilizacion de un cable prolongador inadequadoedia resultar en el riesgo de incendios y descargas electricas.

Cuandoonga queutilizar un cable prolongador, cerciorese de que:

a. El enchufe del cable prolongador sea igual en taman y forma que el del cargador de baterias;

SEGURIDAD — Continuación

b. El cable prolongador está adequamente connectado y en buena conditiones electricas; y
c. Que el calibre del cable sea suficiente para el amperaje de CA del cargador de baterias, como se especifi ca en la Tabla 1.

Table 1 CALIBRE (AWG) MINIMO RECOMENDADO PARA CABLES PROLONGADOS PARA EL CARGADOR DE BATERIAS

Amperaje nominal de entrada de CA*Calibre (AWG) del cable
Igual o superior apero inferior a25 (7.5)Longitud del cable, Pies (metros)
50 (15)100 (30)150 (45)
0218181816
2318181614
3418181614
  • Si la entrada nominal del cargador de baterías se indica en varios en vez de amperios, el amp correspondiente se determinará dividendo el vataje por la tension, por exemple:

$$ \frac {1 , 2 5 0 \text {v a t i o s}}{1 2 5 \text {v o l t i o s}} = 1 0 \text {a m p e r i o s} $$

  1. No utilise el cargador de baterias con un cable enchufe danado. Si está danados, reemplácelos inmediamente.

  2. No utilise el cargador de baterias si ha r golpe, si ha caido, o si está danado de algo forma. Llevelo a un technician综合素质.

  3. No desarme el cargador de baterias. Cuando necessite reparacion, llvelo a un technicianriallicado. El reensamblaje incorrecto podria resultar en el riesgo de incendios o descargas lectricas.

  4. Para reducir el riesgo de descargas electricas, desenchufe el cargador del tomacorriente antes de intentar realizar cualquier operation de mantenimiento o de limparlo. La extracción de la bateria no reducirá este riesgo.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA BATERIA Y EL CARGADOR DE BATERIAS

Usted deben cargar la bateria antes de usar el atornilladores de percusion inalámbrico. Antes de utiliser el cargador de baterías modelo UC18YFSL, cerciórese de leer todas las instrucciones y precauciones del mesmo, de la bateria, y de este manual.

RECUERDE: UTILICE SOLAMENTE BATORIAS HITACHInDeEM TIPDI SERIE BSL18. LOS DEMÁS TIPOS DE BATORIAS PODRIAN EXPLOTAR Y CAUSAR LESIONES!

Para evaporar el riesgo de lesiones, siga las instrucciones ofrecidas a continuacion: o un

ADVERTENCIA

elabiutilidación inadeuda de la batería o del encargador de baterías pueda conducir a lesiones en serias. Para evaporar estas lesiones:

  1. NUNCA desarme la batería.
  2. NUNCA incinere una bateria, excepte danada o completeness agotada.
  3. NUNCA cortocircuite la bateria.
  4. NUNCA inserte ningún objeto en las ranuras de ventilación del cargador. Si lo hicies podra recibir descargas electricas o dañar el cargador de baterías.
  5. NUNCA cargue en exteriores. Mantenga la ba alejada de la luz solar directa, y'utilice la solamente donte haya poca humedad y una buena ventilacion.
  6. NUNCA cargue cuando la temperatura sea inferior a 32^ (0^) o superior a 104^ (40^) .
  7. NUNCA conecte dos cargadores de baterias+juntos.
  8. NUNCA inserte objetivos extraños en el orificio para la bateria ni en el cargador de baterías.
  9. NUNCA utilise un transformador elevador para cargar.
  10. NUNCA utilise un motogenerador ni tension de para cargar.

SEGURIDAD — Continuación

  1. NUNCA guarde la bateria ni el cargador de bater en lugares en los que la temperatura pueda alcanzar o sobrepasar 104^ (40^)
  2. SIempre utilise el cargador con un tomacorriente (120 voltos). La utilización可疑 other tension podra hacer que este se recalentase y danase.
  3. SIempre espere 15 horas por lo menos entre las cargas para estar que el cargador se recaliente.
  4. SIempre desconecte el cable de alimentacion del tomacorriente cuando no vaya a utiliser el cargador.

ADVERTENCIA DE LA BATERIA DE LITIO

Para ampliar su duración, la bateria de litio está equipada con la función de protección para detener la salute.

En los casos 1 a 3 descriños más abajo, cuando utilise este producto, inclujo si tira del interruptor, el motor pueda detenerse. No es un problema, sino el的结果を la función de protección.

  1. Cuando la bateria restante se agota, el motor se detiene.

En este caso, carguela inmediamente.

  1. Si la herramienta se sobrecarga, el motor pueda detenerse. En este caso, suele el interruptor de la herramienta y elimine las causas de la sobrecarga. A continuación, puede volverla a utiliser.
  2. Si la bateria se caliente excessivamente al realizar un trabajo de sobrecarga, la potencia de la bateriaedia pararse.

En este caso, deja de utiliser la bateria ycede que se enfrie. Posteriormente pueda usarla de nuevo.

Asimismo, preste atencion a las siguientes advertencias y precauiones.

HITACHI NT1865DM - ADVERTENCIA DE LA BATERIA DE LITIO - 1

ADVERTENCIA

Para evaporar fugas de la batería, generación de calor, emisión de humo, Explosiones e igneciones, preste atencion a las siguientes precauciones.

  1. Asegürese de que no entran virutas o polvo en la bateria.
    Durante el trabajo, asegúrese de que no caen virutas o polvo en la bateria.
    Asegürese de que las virutas o el polvo que caen sobre la herramienta electrica durante el trabajo no entra en la bateria.

No almacene una bateria sin utiliser en un lugar expuesto a virutas y polvo.

Antes de almacenar una bateria, retire las virutas y el polvo que se haya adherido y no la almaceneCTL a
de piezas metatrigaa (tbonilosc damos, etc.).
2. No agujeree la bateria con un objetoulfillado como un clavo, no la golpee con un martillo, la pise, la tire o la exponga a fuertes impactos fisicos.
3. No utilise una bateria que pudiera estar dañada o deformada.
4. No utilise la bateria con las polaridades cambidas.
5. No conecte la bateria directamente a salidas electricas o a los encendedores de cigarros de los coches.
6. No utilise la bateria para un fin diferente a lospecíficos.
7. Si la energia de la bateria no finaliza incluso cuando ha transcurrido un determinado tiempo de recarga, detenga inmediamente la recarga.
8. No coloque o exponga la bateria a temperatasas elevadas o alta presión como en un microondas, una secadora o un conteditor de gran presión.
9. Alejela del fuego inmediamente cuando se detecte una fuga o un olor raro.
10. No la utilizes en un lugar donde se generate gran electricidad estàtica.
11. Si hay una fuga de la bateria, mal olor, se genera color, está descolorida o deformada, o de algunos modo funciona de forma anormal durante su Utilizacion, recarga o almacenimiento, retirela inmediamente del equipo o del cargador de la bateria y detenga su Utilizacion.

PRECAUCION

  1. Si el liquido de fuga de la bateria entre en contacto con los ojos, no se los frote y lávelos bien con agua limpia como, por exemple, agua del grifo ypongase en contacto con un medico inmediamente.
    Si no se trata, el liquido podra Causear problemas de visión.
  2. Si el liquido de fuga entra en contacto con la piel o la ropa, lávela bien con agua limpia como, por exemple, agua del grifo inmediamente.

Podría producir irritación de laIEL.

  1. Si observa oxido, mal olor, recalentimiento, decoloracion, deformacion y/u otheras irregularidades alutilizar la bateria por primera vez,no lautilice y devuelvasela su proveedor o distribuidor.

SEGURIDAD — Continuación

HITACHI NT1865DM - SEGURIDAD — Continuación - 1

ADVERTENCIA

Si un的对象o extraño conductor de electricidadenta en los terminales de la bateria de litio, podra producirse un cortacircuito, resultando en un riesgo dfavor, respete los siguientes consejos cuando almacene la bateria.

No coloque cortes conductivos, clavos, cables de acero, cables de cobre uthers cables en la caja de almacenamento.
- Instale el paquete de baterias en la herramenta electrica o almacénelo presionando la tapa de baterias hasta que se oculten los orificos de ventilacion para evaporar cortacircuitos.

A PROPÓSITO DEL TRANSPORTE DE LA BATERÍA DE IONES DE LITIO

Al transporte una bateria de iones de litio,onga en cuenta las siguientes precauciones.

HITACHI NT1865DM - A PROPÓSITO DEL TRANSPORTE DE LA BATERÍA DE IONES DE LITIO - 1

ADVERTENCIA

Notifi que a la compañero de transporte que un paquete contiene una bateria de iones de litio, informe a la compañero electrica de su potencia de salute y siga las instrucciones de la compañero de transporte al preparar su transporte.

Las baterias de iones de litio que superen una potencia de salute de 100 Wh se considera que son materiales peligrosos en la Clasificcion de Transporte yrequireen procedimientos de aplicacion especialia.

  • Para el transporte en el ext截图 con las leyes internociales y las normas y regulaciones del País de destino.

incendio. Por

Potencia de salute

Wh

Numero de 2 o 3 digitos

HITACHI NT1865DM - ADVERTENCIA - 1

RESPONSABILIDADES DEL EMPRESARIO

  1. Asegürese de que este MANUAL está al alcance de los operadores y del personal de mantenimiento.
  2. Asegürese de que el clavador se usa solamente cuando el operador yDEMAs personas que se encuentren en el area de trabajo esten utilizing GAFAS PROTECTORAS PARA LOS OJOS.
  3. Recalque que el operador y las demás personas que se.Encuentren en el area de trabajo necessitan utilizing GAFAS PROTECTORAS PARA LOS OJOS.
  4. Mantenga el clavador en unorden de funciona bajo seguro.
  5. Mantenga adecuadamente el clavador.
  6. Si un clavador necesa reparacion, no lo utilise.

iGURDE ESTAS INSTRUCCIONES

Y

PONGALAS A DISPOSICION DE

OTROS USUARIOS

Y

PROPIETARIOS DE ESTA

HERRAMIENTA!

OPERACION

NOTA

La informacion contenta en este manual ha sido diseñada para poderle a utiliser con seguridad este clavador.

Algunas de las ilustraciones de este manual peuvent estar detalles o accesos differentes a los de su propio clavador.

NOMBRE DE LAS PIEZAS

1. Clavadora de abacasos a bateria

HITACHI NT1865DM - Clavadora de abacasos a bateria - 1

HITACHI NT1865DM - Clavadora de abacasos a bateria - 2

2. Clavadora de brads a bateria

HITACHI NT1865DM - Clavadora de brads a bateria - 1

HITACHI NT1865DM - Clavadora de brads a bateria - 2

3 Bateria (BSL1830C) 4. Cargador de la bateria (UC18YFSL)

HITACHI NT1865DM - Clavadora de brads a bateria - 3

HITACHI NT1865DM - Clavadora de brads a bateria - 4

ESPECIFICACIONES

  1. Clavadora de abacasos a bateria
Modelo NT1865DMA NT1865DM
Motor DC sin escobillas DC sin escobillas
Clavo aplicable 15 Ga 16 Ga
Longitud del clave aplicableDe 1-1/4" a 2-1/2" (32-65)De 1" a 2-1/2" (de 25 a 65)
Capacidad de energia de clavos [clavos]100 (1 tira)100 (2 tiras)
Modo de disparoTotalmente secuencial/Contacto (seecionable)Totalmente secuencial/Contacto (seecionable)
Velocidad del ciclo[Clavos/segundo]3.5 (intermitente)3.5 (intermitente)
BateriaModeloBSL1830C
TipoBatería de ion litio
VoltajeCC 18 V
Peso ※ Incluida bateria7.5 lb (3.4 kg)7.3 lb (3.3 kg)
Dimensiones Largo × Alto × Ancho13-1/2" × 12-5/32" × 4-1/2" (344 mm × 309 mm × 115 mm)12-1/2" × 11-3/4" × 4-1/4" (315 mm × 298 mm × 108 mm)
  1. Clavadora de clavos inalámbrica
ModeloNT1850DE
Motor DC sin escobillas
Clavo aplicable 18 Ga
Longitud del clave aplicable5/8"-2" (de 16 mm a 50 mm)
Capacidad de energia de clavos [clavos]100 (1 tira)
Modo de disparoTotalmente secuencial/Contacto (seleccionable)
Velocidad del ciclo[clavos/segundo]3.5 (intermitente)
BateriaModeloBSL1830C
TipoBateria de ion litio
VoltajeCC 18 V
Peso ※ Incluida batería7.3 lb (3.3 kg)
Dimensiones Largo × Alto × Ancho12-3/4" × 11-3/4" × 4-1/4" (323 mm × 298 mm × 108 mm)

3. Cargador de baterias

Modelo UC18YFSL
Fuente de alimentación de entrada Monofásica: 120 V CA, 60 Hz
Tiempo de energia (A una temperatura de 68°F (20°C))Aprox. 45 min
Tensión de energia CC 14.4 – 18 V
Corriente de energia CC 3.5 A
Peso 1.1 libras (0.5 kg)

NOTA El tiempo de energia pueda variar de acuerdo con la temperatura y la tensión de la fuente de alimentación.

SELECTION DE CLAVOS

ADVERTENCIA

  • Asegúrese de usar únicamente clavos legitimos Hitachi para el NT1865DM, el NT1865DMA o el NT1850DE. El uso de algunos clavos pourrait producir un fallo de funcionaimiento de la herramienta y/o la rotura del clave, lo que provocaria a su vez lesiones de gravedad.

Con este clavador solamente podran utilizarlos clavos indicados en la tabla siguientes.

Dimensiones de los clavos

Clavos de acabado de calibre 15 (Ángulo: 34°)Min. Max.
.095" (2.4mm) 1-1/4" (32mm) .045" (1.1mm) .072" (1.8mm)a 2-1/2" (65mm)

Clavos de acabado de calibre 16 (Recto)Min. Max.
.110" (2.8mm) 1" (25mm) .055" (1.4mm) .065" (1.65mm)2-1/2" (65mm)

  • Los accesos que no sean los mostrados a continuaciónSEO funcionalmente del clavador y resultar en lesiones.

ACCESORIOS ESTANDAR

HITACHI NT1865DM - ACCESORIOS ESTANDAR - 1

HITACHI NT1865DM - ACCESORIOS ESTANDAR - 2

HITACHI NT1865DM - ACCESORIOS ESTANDAR - 3

HITACHI NT1865DM - ACCESORIOS ESTANDAR - 4

HITACHI NT1865DM - ACCESORIOS ESTANDAR - 5

HITACHI NT1865DM - ACCESORIOS ESTANDAR - 6

HITACHI NT1865DM - ACCESORIOS ESTANDAR - 7

① Gafas protectoras 1
② Bateria (BSL1830C)
③ Cargador de la bateria (UC18YFSL) 1
(4) Tapa para el morro (montada en la herramienta) (salvo NT1850DE)

(5) Tapa para el morro (montada en la herramienta) (solamente NT1850DE) 1
⑥ Taps de bateria (N° de documento 329897) 1
⑦ Bolsa de Herramentas 1

Los accesos están susjetos a Cambios sin ninguna obligación por parte de HITACHI.

APPLICACIONES

El clavado como proceso de terminación en areas periféricas de puertas, ventanas y también para el reborrado.
Reforzarelfondodecajone distinctostipsodecajasarmarios.

Ensamblaje de armarios, marcos, y arreglo de muebles.
Arreglo y moldura de casas fi jas y moviles.

MÉTODO DE EXTRACCION E INSTALLACION DE LA BATERIA

PRECAUCION

  • Asegürese de Maintener los dedos alejados del gatillo y la palanca de empuje lejos de la madera.
    Forma de instalar la bateria

Alinee la bateria con la ranura de la empuinadura de la herramienta y deslicela en su lugar.

Instértela永远不会 completeness, que se encuentre cerca.

Forma de extraer la bateria

Extraiga la bateria de la empañadura de la herramienta cuando presiona el enganche (2 pzas.) de la bateria.

HITACHI NT1865DM - PRECAUCION - 1

METODO DE CARGA

NOTA

Antes de enchufar el cargador en un tomacorriente,onga en cuenta los+puntossiguidentes.

La tension de la fuente de alimentacion está indicada en la placac decharacteristicas.
El cable no deben estar danado.

ADVERTENCIA

No cargue con una tension superior a la indicada en la placaristicas.

Si cargase con una tension superior a la indicada en la plac de caracteristicas, el cargador se quemaria.

  1. Enchufe el cable de alimentacion del cargador a un tomacorrlte de CA. Cuando haya conectado el enchufe del cargador a una toma de la red, la lampara piloto se encendra en rojo. (A intervals o 1segundo)

HITACHI NT1865DM - ADVERTENCIA - 1

ADVERTENCIA

No utilise el cargador si su cable está dañado. Haga que se lo reparen inmediamente.

  1. Inserte la bateria en el cargador de baterias.

Inserte la bateria en el cargador de baterias como se muestra en la fi gura.

HITACHI NT1865DM - ADVERTENCIA - 1

  1. Carga

Cuando inserte la bateria en el cargador de baterias, se inicia laarga, y la lampara piloto se encendera en rojo. (Consulte la Tabla 2)

NOTA

Si la lampara piloto parpadea en rojo, desconnecte el enchufe del tomacorriente y compruebe si la bateria está correctamente insertada.

Cuando la bateria se haya cargado Completely, la lámpara parpadeará lentamente en rojo. (A intervals de 1 segundo) (Consulte la Tabla 2)

(1) Indicaciones de la lámpara piloto

Lasindicacionesde la lampara piloto mostradas en la Tabla2,se produiran de acuerdo con la condidion del cargador o de la bateria.

Table 2

Indicaciones de la lámpara indicadora
Lámpara piloto (rojo)Antes de la energiaParpadeoSe encenderá durante 0.5segundos.No se encenderá durante 0.5segundos.(Apagada durante 0.5segundos)
Durante la energiaIlluminaciónIlluminación permanente
Carga completaParpadeoSe encenderá durante 0.5segundos.No se encenderá durante 0.5segundos.(Apagada durante 0.5segundos)
Espera por recalenta- mientoParpadeoSe encenderá durante 1segundo.No se encenderá durante 0.5segundos.(Apagada durante 0.5segundos)Batería recalentada.No pueda cargarse (la energia se enfrie)
Carga imposibleDestelloSe encenderá durante 0.1segundos.No se encenderá durante 0.1segundos.(Apagada durante 0.1segundos)Mal funciona de la batería o del航运er

(2) Temperatura de la batería

La temperatura de la bateria recargable se muestra en la Tabla 3 y, si la bateria se ha calentado, queURTAR que se enfrie durante cierto tiempo antes de recargarla.

Table 3 Margenes de carga de las baterias

Bateria recargable rechargeTemperatura a la que podrá recargarse la bateria
BSL1830C32°F-104°F (0°C-40°C)

(3) Tiempo dearga (A 68^ (20^)

Table 4 Tiempo de energia

Cargador BateriaUC18YFSL
BSL1830C Aprox.45 min.

NOTA

El tiempo dearga(puedevariardeacuerdo conla habtemperatura y la tension de la fuente de alimentacion.

  1. Desconecte el cargador de baterias del tomacorriente.

PRECAUCION

No desconecte el cable del tomacorriente tirando delmismo.

Cerciorese de tirar del enchufe para desconectarlo del tomacorriente a fi n de evaporar dañar el cable.

  1. Extraiga la bateria del cargador de baterias.

Sujetando el cargador de baterias con una mano, extraiga la bateria del mesmo.

Forma de hacer que las baterías duren más

(1) Recarque las baterías antes de que se hayan agotado Completely.
Si siente que la potencia de la herramienta electrificase debilita,deje de utiliseray recargue su bateria. Si continuase utilizinga herramenta hasta agotar la capacité de la bateria, esta podra danarse y suduracionutil podria acortarse.
(2) Evite realizar la recarga a altas temperatas.

Una bateria se calculará inmediamente después de haberla utilisé. Si recargase tal bateria inmediamente après de haberla utilizado, su substancia química interna se deterioraría, y la duraciónutilde la bateria se acortará.Deje la batería y recárguelaupon de que se haya enfiado durante cierto tiempo.

PRECAUCION

  • Si utilizes continually el cargador de baterías, este se calculará, lo que pueda causar averías. Después de haber fiñalizo la cargo, espere 15 horas antes de realizar la cargo fácil.
  • Sionga la bateria,msteadestecaliente por haber estado mucho tiempo en un lugar sometido a la luz solar directa, o por haber acabado deutilizarla,la lampara de piloto del cargador parpadea durante 1segundo y no se enciende durante 0.5segundos (apagada durante 0.5segundos).En talescasos,deje primero que se enfrie la bateria e inicia bajo la carga.
  • Cuando la lámpara piloto parpadee rápidamente en rojo (a intervalo compruebe y elimine los objetos extraños que haya en el orificio de instalación del cargador de baterías. Si no hay objetos extraños, es probable que la bateria o que el cargador de baterías está的功能ando mal. Lívelos a un centro de reparaciones autorizzato.

ANTES DE LA OPERACION

Lea la sección titulada "SEGURIDAD" (paginas 65 - 73).

Antes de la realizacion, cerciorese de lo suiviente.

PREPARACION DE LA BATERIA

Consulte la sección "SEGURIDAD, INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL CARGADOR DE BATERIAS" (paginas 70).

Deberá cargar la bateria antes de utilizesla.

En la págin78-80 se indica como cargarla.

CÓMOPOPERAREL PANELDE OPERACIONES

HITACHI NT1865DM - CÓMOPOPERAREL PANELDE OPERACIONES - 1

(1) Interruptor de alimentacion ENCENDIDO Bajo la condidon de "Interruptor de alimentacion APAGADO",mantenga presionado el interruptor de alimentacion mas de un segundo y el indicator de alimentacion se iluminar a en verde.

NOTA

No presione la palanca de empuje y/o pulse el gatillo durante el proceso de encender la herramienta. Hacerlo impedirá que la herramienta seonga,

HITACHI NT1865DM - NOTA - 1

(2) Interruptor de alimentacion APAGADO

Bajo la condidion de "Interruptor ENCENDIDO", mantenga presionado el interruptor de alimentacion durante mas de un secondo y el indicator de alimentacion se apagará.

Bajo la condidion de "Interruptor ENCENDIDO", las siguientes functions estarán activas.

(3) Seleeacion del mode de operacion de clavado Actuacion totalmente secuencial/Actuacion por contacto

Luego de colocar el interruptor de alimentacion en ENCENDIDO, siempre se establece el modo deccionamento en totalmente secuencial, al igual que de forma inicial. (Indicador de operacion de clavado iluminado en azul).

HITACHI NT1865DM - NOTA - 2

Paracaebar elmode de operacion de clavado, pulse una vez el interruptor de operation de clavado. Con cada pulsacion, el mode cambiara entre "Totalmete sequencial" y "Contacto".

Illuminación (azul):

MECANISMO DE ACTUACION COMPLETAMENTE SECUENCIAL

Parpadeando (azul):

MECANISMO DE ACTUACION POR CONTACTO

HITACHI NT1865DM - NOTA - 3

(4) Comprobar el nivel de bateria restante
Al presionar el interruptor indicater de bateria, el indicater de bateria muestra el nivel de bateria restante mediante el estado de la lampara LED, como se muestra mas abajo.

Estado del indicator de alimentación 2 LED (rojo) se iluminan de alimentación 1 LED (rojo) se iluminaLa alimentación restante en la batería es suficiente. La alimentación restante en la batería es aproximamente la mitad. La alimentación restante en la batería está casi agotada. Cargue la batería a la mayor brevedad posible.

(5) Otras functions En caso de un error de operation, las lamparas LED se iluminan de la forma?sigue.

Estado del indicator
Luz LED Luz LED parpadea en un intervalo. • En caso de condición demasiado caliente, Parpadea en un intervalo de 1 segundo. • En caso de condición demasiado fria, Parpadea en un intervalo de 0.5segundos. Después de 10segundos, se apaga automatistically la luz LED y el interruptor de alimentación.Laquina estádemasiado fria (pordebajo de 23°F (-5°C)) odemasiado caliente.Espere a que la clavadorase enfrié o entre en caloren el estado correcto.
2 LED parpadean en naranja, bajo de 10segundos, el interruptordel alimentación seapaga automatistically.Contáctese con Hitachi para su reemplazo.

(6) Uso de la luz LED

Cuando el interruptor de alimentacion está encendido, la luz LED iluminará automatistically la parte de la punta de la herramienta.

HITACHI NT1865DM - NOTA - 4

HITACHI NT1865DM - NOTA - 5

PRECAUCION

No exponga los ojos directamente a la luz; evite mirar hacía ella directamente.

Si los ojos estan expuestos de manière continua a la luz,可以更好 resultar lesionados.

  • Limpierialquierrestodepolvoosuciedad enganchadoalobjecto del LuzLED con un paano suave,procurando no rayar la lente.

Los arañazos en la lente de la luz LEDSEOuedarunareducciondebrillo.

PRUEBA DEL CLAVADOR

PELIGRO

HITACHI NT1865DM - PELIGRO - 1

Los operadores y demas personas que se encuentren en el area de trabajo DEBEN usar gafas protectoras con blindajes laterales que cumplan con las especialidades ANSI Z87.1.

ADVERTENCIA

  • Asegürese de que el gatillo está bloqueado cuando no está clavando clavos.

Esta clavadora tiene un mecanismo de bloqueo para evaporar que los clavos se disparen.

Coloque la palanca de bloqueo en la posicion para bloquear el gatillo.

Deslice la palianca de bloqueo hasta la posicion Cuando la clavadora vaya a usarse, y en la posicion Cuando no se este usingo.

HITACHI NT1865DM - ADVERTENCIA - 1

  • No utilise nunca el clavador a menos que la palanca de empuje funciona adecuadamente.Estaquina emplea un mecanismo para evaporar que se utilise sin estar cargada.

Así, este mecanismo impide actionar la palanca de empuje. Este mecanismo se activa si el almacén no está cargado con clavos o cuando el número de clavos es inferior a 6 o 9.

PRECAUCION

  • Tensa cuidado de no golpear la punta de la palanca de empuje contra la madera.

Antes de comenzar el trabajo, pruebe el clavador realizando la lista de comprobacionessuma. Realice las comprobaciones en elorden indicado.

Si se produce una operationanormal,deje deutilizar el clavador ypongase inmediamente en contacto con un centro de reparaciones autorizzato por Hitachi.

(1) RETIRE LOS CLAVOS Y LA BATERIA DE LA CLAVADA.

TODOS LOS TORNILLOS DEBERAN ESTAR APRETADOS.

LA PALANCA DE EMPUJE Y EL GATILLO DEBEN MOVERSE SUAVENTE al actionar el alimentador de clavos (B). (NT1850DE: no es necesario volver aponer el alimentador de clavos)

HITACHI NT1865DM - PRECAUCION - 1

(2) Instalación de la bateria.

No acontece la palanca de empuje ni el gatillo al instalar la bateria.

HITACHI NT1865DM - PRECAUCION - 2

(3) Active el interruptor de energia.

HITACHI NT1865DM - PRECAUCION - 3

Encienda el interruptor de alimentacion manteniendolo presionado durante mas de un segundo.

Asegúrese de que el indicator de alimentación parpada en verde y el indicator de la operation de clavado está iluminado en azul. (MECANISMO DE ACTUACION COMPLETAMENTE SECUENCIAL)

NOTA

  • No presione la palanca de empuje o pulse el gatillo durante el proceso de encender la herramipta. Hacerlo impedirá que la herramipta se encienda.

HITACHI NT1865DM - NOTA - 1

Cuando la alimentacion está activado clavadora no se usa por 30 horas, la clavadora se apaga automatically. Para encenderla de nuevo, presione el interruptor de alimentacion.

ADVERTENCIA

Nunca deje la clavadora con la alimentacion activada. Esto podria resultar en un accidente.

Indicador de operacion de clavado

Illuminacion (azul): MECANISMO DE ACTUACION COMPLETAMENTE SECUENCIAL
Parpadeando (azul): MECANISMO DE ACTUACION POR CONTACTO)
Asegürese de que el indicator de bateria no está
parpadeando.
Si el indicator de bateria está parpadeando en rojo,
la bateria no tiene alimentacion suficiente y debe ser
cargada.

(4) Retire el dedo del gatillo y pulse la palanca de empuje contra la pieza de trabajo, al tiempo que tira hacíayers del alimentador de clavos (B).

EL CLAVADOR NO DEBERA FUNCIONAR.

HITACHI NT1865DM - ADVERTENCIA - 1

(5) Retire el dedo del gatillo y presione la palanca de empuje contra la pieza de trabajo.

Seguidamente, dirija el clavador hacía abajo, tire hacía aftas el alimentador de clavos (B), tire del gatillo y espere en esta posicón durante 5 segundos o más.

EL CLAVADOR NO DEBERA FUNCIONAR.

HITACHI NT1865DM - ADVERTENCIA - 2
Tirar hacía aftas del alimentador de clavos (B)

(6) ① Sin tocar el gatillo, presione la palanca de empuje contra la pieza de trabajo cuando tin haacia atrás el alimentador de clavos (B). Luego, tire del gatillo.

EL CLAVADOR DEBERA FUNCIONAR.

② Mantenga apretado el gatillo y presione.nuevamente la palanca retracted sobre la pieza de trabajo.

EL CLAVADOR NO DEBERA FUNCIONAR.

③ Retire los dedos del gatillo. A continuación, opere ①Nuevoamente.

LA CLAVADORA DEBERÁ FUNCIONAR.

(7) Separe la palanca retráctil de la pieza de trabajo, apriete el gatillo.

Presione-Newamente la palanca retracted sobre la pieza de trabajo en un lapso de 2segundos.

EL CLAVADOR NO DEBERA FUNCIONAR.

(8) Ajuste el indicator de operación de clavado en el modo ENCENDIDO parpadeante. (MECANISMO DE ACTUACION POR CONTACTO)

Presione una vez el interruptor de operation de clavado, y asegúrese de que el indicator parpadea en azul.

HITACHI NT1865DM - ADVERTENCIA - 3

Separe la palianca retractil de la pieza de trabajo, apriete el gatillo.

Presione-Newamente la palanca retractil sobre la pieza de trabajo en un lapso de 2segundos.

EL CLAVADOR DEBERÁ FUNCIONAR.

(9) Si no observa nada anormal, cargue clavos en el clavador.

Clave en la pieza de trabajo los mismos clavos que vaya a utiliser en la aplicación real.

EL CLAVADOR DEBERA FUNCIONAR ADECUADAMENTE.

CARGA DE CLAVOS

a ADVERTENCIA

  • Cuando cargue los clavos en el clavador,

1) Remueva la batería de la clavadora;
2) no tire del gatillo;
3) no apriete la palanca de empujé; y
4) mantenga el clavador apuntando hacer abajo.

2 Accion de alimentacion de clavos!

(1) Inserte la tira de clavos en la parte trasera del cargador.

HITACHI NT1865DM - Accion de alimentacion de clavos! - 1

(2) Deslice la tira de clavos hacer el cargador.

HITACHI NT1865DM - Accion de alimentacion de clavos! - 2

(3) Empujé el alimentador de clavos (A) para acoplar el alimentador de clavos (B) en la ristra de clavos.

HITACHI NT1865DM - Accion de alimentacion de clavos! - 3

NOTA

  • Empuje con cuidado el alimentador de clavos (A) y el alimentador de clavos (B) contra el clavo.

Si el alimentador de clavos (A) y el alimentador de clavos (B) salen hacer進一步 del almacén y chocolante contra el clavo, se pueda darar el adhesivo del clavo.

  • Utilice una ristra de clavos que tenga mas de 10 clavos.
  • Utilice una correa de clavos que no esté rota y que tengá clavos de la mesma longitud.

El clavador habra quedado lista para funciona.

Extraiga los clavos:

① Tire del alimentador de clavos (B) hacía extras.
② Vuelva a echar hacer delante el alimentador de clavos (B) con cuidado al tiempo que empuja el alimentador de clavos (A).
③ Retire los clavos del fondo del almacén.

HITACHI NT1865DM - NOTA - 1

HITACHI NT1865DM - NOTA - 2

(1) Presione levamente la palanca de paro y quite cuidadosamente la tapa del deposito.

HITACHI NT1865DM - NOTA - 3

(2) Coloque la ristra de puntas en el cargador y mantenga los extremos de las puntas en contacto con la ranura.

HITACHI NT1865DM - NOTA - 4

NOTA

  • Las+puntas mostradas en la pagina 76-77 podran cargarse en la ranura de la guía lateral del cargador sin ningún ajuste.

Mantenga siempre los extremos de las+puntas encontacto con la ranura.

HITACHI NT1865DM - NOTA - 1

(3) Deslice la ristra de+puntas bajo de la guía de la cuchilla.

HITACHI NT1865DM - NOTA - 2

(4) Confirme si la ristra deuntas está c las ranura lateral, y después empuje la cubierta del cargador hacía adelante hasta que quede enganchado.

OPERACION DEL CLAVADOR

Lea la sección titulada "SEGURIDAD" (paginas 65 - 73).

PELIGRO

HITACHI NT1865DM - PELIGRO - 1

  • Los operadores yDEMAspersonas que se encuentrenen el area de trabajo DEBENusar gafas protectorascon blindajes lateralesque cumplan con lasespecifi caciones ANSI Z87.1.

HITACHI NT1865DM - PELIGRO - 2

ADVERTENCIA

HITACHI NT1865DM - ADVERTENCIA - 1

No dirija NUNCA la herramienta hacía si mismo o hacía otheras personas del area de trabajo.

  • Paraatarundisparoaccidental,mantenga losdedosALEJADOSdelgatillodisparador cuando no se esteusando laherramenta.
    No utilise el cable electrico si está danado. Hagalo reparar de inmediato.
    Es importante la elección de activación. Por favor lea y comprenda el "METODOS DE OPERACION" de abajo.
  • Antes de empezar a trabajo, verifi que el dispositivo de conmutación para la operación de clavado.
    Este clavador Hitachi incluye un dispositivo de conmutacion para la operation de clavado. Antes de empezar a trabajo, verifique el ajuste del dispositivo de conmutacion para la operation de clavado.
    Si el dispositivo de conmutación para la operación de clavado no está debidamente ajustado, el clavador no funciona correctamente.
    No acerque su cara, manos ni pies a la cabeza de disparo durante el uso.
    No clave un clavo sobrearlo, ni con el clavador con un ángulo demasiado agudo, ya que los clavos podrian rebootar y herir a algoien.
  • No clave clavos en paneles fi nos nioca de esquinas ni bordes de la pieza de trabajo. Los clavos podrian traspasar la pieza de trabajo y lesionar a alguien.

  • No clave nunca clavos desde企业和los de una pared al本身就是 tiempo. Los clavos podrieran traspasar la pared y lesionar a la persona de la othera parte.
    No utilise nunca un clavador que funciona anormalmente.

  • No utilise el clavador a modo de martillo normal.
  • Quite todos los sujetadores restantes y la bateria de la clavadora cuando:

1) realizando mantenimiento e inspections;
2) verificando la operation correcta de la palanca retractil y del gatillo;
3) fi ja o quita la tapa de la nariz;
4) limpiando un atasco
5) no vaya a utiliser,
6) vaya a abandonar el和地区 de trabajo,
7) vaya a trasladarse aanotherugar, y
8) vaya a entregarso a othera persona.

  • Extraiga la bateria del clavador cuando:

1) cargando los clavos;
2) gire del ajustador.

Este clavador Hitachi está equipado con un dispositivo de conmutación para la operación de clavado.

Utilice el MECHANISMO DE ACTUACION COMPLETAMENTE SECUENCIAL o el MECHANISMO DE ACTUacion POR CONTACTO de acuerdo con la tarea que se va a realizar.

Explicación sobre las diversas operaciones de clavado

O MECANISMO DE ACTUACION COMPLETAMENTE SECUENCIAL: En primer lugar, presione la palanca de empuje contra la madera y, a continuacion, jale el gatillo para introducir el clavo.
O MECANISMO DE ACTUACION POR CONTACTO: En primer lugar, jale el gatillo y, seguidamente, presione la palanca de empuje contra la madera para que se introduzca el clavo.

Si mantiene el gatillo apretado, se introducirá un clavo cada vez que se presiona la palanca de empuje contra la madera.

Esta NT1865DMA, NT1865DM embarca un mecanismo para evitar que se utilizes sin estar cargada.

Así, este NT1865DMA, NT1865DM impide actionar la palanca de empuje. Este mecanismo se activa si el almacén no está cargado con clavos o cuando el número de clavos es inferior a 6 ò 9.

PRECAUCION

  • Tensa cuidado de no empujar la punta de la palanca de empuje contra la madera cuando palanca está bloqueada.
    actuoso.

METODOS DE OPERACION

Este clavador está equipado con una palance de empuje, y no funciona a menos que esta está presionada.

Existen dos métodos de operation para clavar clavos con este clavador.

Estos métodos son:

  1. Operación intermitente (Disparo con el gatillo):
  2. Operación continua (Disparo con la palanca de empuje):

(1) Operación intermitente (Disparo con el gatillo) Utilice el ajuste del MECANISMO DE ACTUACION COMPLETAMENTE SECUENCIAL.

ADVERTENCIA

  • Para una operación intermitente, colque el interruptor de operation de clavado en MECANISMO DE ACTUACION COMPLETAMENTE SECUENCIAL (el indicator de operation de clavado está iluminado en azul). (Es decide, ajusta a MECANISMO DE ACTUACION SIMPLE.)
  • Paraatar eldoble disparo o el disparo accidentaldebidoa la reculada.

1) Ajuste al MECANISMO DE ACTUACION COMPLETAMENTE SECUENCIAL.

2) Jale el gatillo rápida y fi rmidente.

① Ajuste el interruptor de operacion de clavado en MECANISMO DE ACTUACION COMPLETAMENTE SECUENCIAL (el indicator de operacion de clavado está iluminado en azul). (Paraajustar en MECANISMO DE ACTUACION COMPLETAMENTE SECUENCIAL). Coloque el dispositivo interruptor en el indicator de operacion de clavado para que se illumine en azul completeness, como se muestra en el diagrama. De除外 modo, se colocara en MECANISMO DE ACTUACION DE CONTACTO.)
② Coloque laitters de los clavos sobre la pieza de trabajo con el dedo fuera del gatillo.
③ Presione a fondo la palanca de empuje.
④ Apriete el gatillo para clavar el clavo.
⑤ Quite el dedo del gatillo y levante Completely el dispositivo de la superficie de la madera.

Para continuar clavando en un lugar分开ado,whelming el clavador a lo longo de la madera, repitiendo los pasos ② - ⑤ ,según se requiera.

NOTA

Las operaciones y ④ deben realizarse con una diferencia maxima de dos segundos. Si pasan mas de dos segundos antes de ③, la clavadora no operará correctamente. Si this ocurrre, intelecto de nuevo desde el paso ③.

HITACHI NT1865DM - NOTA - 1

HITACHI NT1865DM - NOTA - 2

(2) Operación continua (Disparo con la palance de empuje)

Utilización del MECANISMO DE ACTUACION POR CONTACTO

ADVERTENCIA

  • Para evaporar el doble disparo o el disparo accidental debido a la reculada.

1) No presione el clavador contra la madera con una fuerza excessiva.

2) Retire el clavador de la madera de efectuar el clavado.

① Coloque el interruptor de operación de clavado en MECANISMO DE ACTUACION POR CONTACTO (el indicator de operación de clavado parpadea en azul).

(Para activar el MECHANISMO DE ACTUACION DE CONTACTO.)

(Coloque el dispositivo de alternación en el modo "ON" de la luz del indicator de operation de clavado Completely como se muestra en el diagrama. De otro modo, no funciona corRECTamente.)

② Apriete el gatillo con el clavador fuera de la pieza de trabajo.

③ Presione la palanca de empuje contra la pieza de trabajo para clavar una punta.
④ Desplace el clavador por la pieza de trabajo con un movimiento de rebote.

Con cada presión de la palanca de empuje se clavará un clave.

Después de haber clavado los clavos Neededs, separe el dedo del gatillo.

NOTA

Las operaciones y (3) deben realizarse con una diferencia maxima de dos segundos. Si pasan mas de dos segundos afterwards de (2), la clavadora no operará correctamente. Si this ocurrre, intente lo nuevo desde el paso (2).

Indicador de operacion de la Llave de operacion clavadora (Parpadea en azul) de la clavadora

HITACHI NT1865DM - NOTA - 1

  • Mantenga el dedoSeparated del gatillo excepto durante la operación de clavado, porque this should result in lesions of gravedad si la palanca de empujé entrada accidentallymente en contacto con su cuerpo o con el de otheras personas del area de trabajo.
  • Mantenga las manos y el cuerpo alejados del área de descarga. Este clavador Hitachi podra rebootar por la reculada producida al meter un clave, y producir la introduccion no intencional del suiviente clave, con el riesgo de sufir lesiones.

NOTA

  • Si se respetan todas las advertencias y precauciones, se pueda realizar una operation segura con los dos sistemas: MECANISMO DE ACTUACION COMPLETAMENTE SECUENCIAL, MECANISMO DE ACTUACION POR CONTACTO.
    Siempre trate el paquete y los clavos con cuidado. Sidea para caer los clavos, seoulda quebrar el adhesivo protector, loequal provocaria a su vez errores de alimentacion y atascos.
  • Después de haber clavado los clavos:

1) extraiga la bateria del clavador;
2) extraiga todos los clavos del clavador;

AJUSTE DE LA PROFUNIDAD DE CLAVADO

Para asegurar de que todos los clavos penetran a la mesma profundidad, asegúrese de sujetar la Clavadora fi rmemente contra la pieza de trabajo.

Si los clavos se disparan a demasiada profundidad o质量和 en la superficie, ajuste el disparo como sique.

① Retire la pila de la clavadora.

HITACHI NT1865DM - AJUSTE DE LA PROFUNIDAD DE CLAVADO - 1

② Si las clavos penetran demasiado, gire el ajustador hacía la parte de menor profundidad.

Elajuste se realiza en incrementos de media vuelta.

HITACHI NT1865DM - AJUSTE DE LA PROFUNIDAD DE CLAVADO - 2

Demasiada profundidad

HITACHI NT1865DM - AJUSTE DE LA PROFUNIDAD DE CLAVADO - 3

HITACHI NT1865DM - AJUSTE DE LA PROFUNIDAD DE CLAVADO - 4

Poca profundidad

HITACHI NT1865DM - AJUSTE DE LA PROFUNIDAD DE CLAVADO - 5

Gire el ajustador.

HITACHI NT1865DM - AJUSTE DE LA PROFUNIDAD DE CLAVADO - 6

Gire el ajustador.

HITACHI NT1865DM - AJUSTE DE LA PROFUNIDAD DE CLAVADO - 7

HITACHI NT1865DM - AJUSTE DE LA PROFUNIDAD DE CLAVADO - 8

HITACHI NT1865DM - AJUSTE DE LA PROFUNIDAD DE CLAVADO - 9

HITACHI NT1865DM - AJUSTE DE LA PROFUNIDAD DE CLAVADO - 10

El ajuste se insertan demasiado bajo, gire el regulador hacía la parte de mayor profundidad.

③ Deje de girar el ajustador cuando alcance la posicion apropriada realizando una prueba de clavado.
4 Inserte la pila en la clavadora. UTILICE SIempre GAFAS DE SEGURIDAD. Realice una prueba.
⑤ Retire la pila de la clavadora.
⑥ Selección una posición adecuada para el ajuste.

USO DEL GANCHO DE CINTURON

ADVERTENCIA

  • Cuando use el gancho del cinturón, apague el interruptor de energia (luz verde "OFF") preste mucha atencion de modo que el equipo principal no se caiga. Si se cae la herramienta, existe riesgo de accidente.
  • No jinte la punta de la herramienta cuando la transporte con el gancho suspendido cinturón.

El gancho puede instalarse a la izquierda o derecha.

(1) Sujete fi rmamente la unidad principal y saque el tornilo usingo un destornillador.

HITACHI NT1865DM - ADVERTENCIA - 1

(2) Saque el gancho y la plac de gancho.

HITACHI NT1865DM - ADVERTENCIA - 2

(3) Instale el gancho en el除外 y asegure fi rmente con el tornillo.

HITACHI NT1865DM - ADVERTENCIA - 3

UTILIZACION DE LA TAPA PARA EL MORRO

ADVERTENCIA

  • Al acoplar o desacoplanar la tapa para el morro, asegürese de quitar el dedo del gatillo y remove los sujetadores restantes y la batería de la clavadora.

Si desea proteger la superficie de la pieza de trabajo contra rascaduras o marcas de la palanca de empu instale la tapa para el morro accesoria en dicha palanca.

① Remueva todos los sujetadores restantes y la bateria de la clavadora.
② Coloque la tapa para el morro en el talón de la palanca de empuje.
③ La tappedara elmorroestamarcada paraindicarel punto de calidad de la clavo,facilitando asi alineacion.
④ Sino se utilizesa tapade la nari el compartmento provisto en el lado trasero del cargador.

HITACHI NT1865DM - ADVERTENCIA - 1

HITACHI NT1865DM - ADVERTENCIA - 2

HITACHI NT1865DM - ADVERTENCIA - 3
NT1865DMA NT1865DM

HITACHI NT1865DM - ADVERTENCIA - 4

HITACHI NT1865DM - ADVERTENCIA - 5

de empuje,

NOTA

La tapa para el morro puede reducir la profundidad a segurela en. de penetracion de los clavos bajo a su grosor. Cuando haya instalado la tapa, reajuste la profundidad de penetracion de los clavos.

EN CASO DE ATASCO

Si los clavos se atascan en el cabeza de disparo, ajuste el disparo en elorden siguientes.

PRECAUCION

Retire la pila de la clavadora.

① Retire la pila de la clavadora.
(2) Extraiga todos los clavos.
③ Suelte la palanca de bloqueo y abra la placac de guia.

HITACHI NT1865DM - PRECAUCION - 1

HITACHI NT1865DM - PRECAUCION - 2

(4) Extraiga el clave atascado con un destornillador de clave plana.

PRECAUCION

NUNCA golpee la hoja del motor.
- NUNCA apunte con la herramienta hacía ustedismo o a另一边 persona, para evaporar riesgos de lesión fisica por un disparo inadequado. Hasta si la bateria se remueve de la clavadora, hay energia de aire comprimido restante en su interior.

⑤ Cierre la placac de guia y el enganche.

NOTA

  • En caso de atasco freciente, pángase en con con un centro de servicios autorizado por Hitachi.

MANTENIMIENTO

NOTA

La informacion contenta en este manual ha sido diseada para poderle a tener con segurid est clavador. Algunas ilustraciones de este manuallueno darar detalles odispositivos differentes a los de su propio clavador.

MANTENIMIENTO E INSPECCION

Lea la sección titulada "SEGURIDAD" (paginas 65 - 73).

ADVERTENCIA

  • Remueva la bateria y todos los sujetadores restantes de la clavadora cuando:
    1) realizar problemas de mantenimiento inspeccion; y
    2) desatascar el clavador.

  • Inspeccion del cargador
    ① Retire la pila.
    ② Limpie el almacén. Si el alimentador de clavos (B) y el pomo de alimentacion salen hacía extras del almacén y chocolan contra el clavo, se pueda darar el adhesivo del clavo.

PRECAUCION

  • Compruebe si el alimentador de clavos se desliza suavamente al empujarlo con el dedo. Si no lo hicies, los clavos podrian clavarse con un ángulo irregular y lesionar a algoien.
  • Almacenamento
    No guarde la Clavadora, la celula de combustible ni la pila en lugares frios.
    Guarde las piezas en un lugar calido.
    Mientras no la utilise, garde la celula de combustible y la pila en un lugar seco y calido. Mantengase的最后一 alcance de los niños.
  • ETIQUETA DE PRECAUCION Si la ETIQUETA DE PRECAUCION se pierde o daña, cambiela por othera. Solicite la nuevo ETIQUETA DE PRECAUCION a un centro de reparaciones autorizzato por Hitachi.

HITACHI NT1865DM - PRECAUCION - 1

  1. Tabla de mantenimiento (Consulte la párgina 93.)
  2. Solución de problemas por parte del operador (Consulte la頁a 93-94.)
  3. Eliminación de las baterías agotadas

ADVERTENCIA

No tire las baterias agotadas. Las baterias peuvent explotar si se incineran. El producto que ha adquirido contiene una bateria. La bateria es reciclable. Cuando se agote su duraciónCTL, de acuerdo con las leyes estatales y locales, pueda ser ilegal tirar esta bateria a la basura. Solicite a las autoridades locales los detailles sobre las options de reciclado o de la forma de deshacerse apropiamente de la bateria.

7. Almacenamento

Guarde la herramienta en un lugar con menos de 104^ (40^) y fuera del alcance de niños.

NOTA

Almacenar baterias de ion-litio

Compruebe que las baterias de ion-litio se han cargado Completely antes de almacenarlas.

Un almacenimiento prolongado de las baterías (3 días o más) con energia bajo lazos. Sufuncionamento, reduciendo en gran medida el tiempo de uso de la bateria o hacer que las baterías no podan mantener una energia.

No obstarte, la reduccion en gran medida del tiempo de uso de la bateria可以选择 recuperarse si seonga y utilizes de dos a cinco vezes.

Si el tiempo de uso de la bateria es extremadamente corto a pesar de haber cargado y utilizdo la bateria varias vezes, deben considerarla agotada y comprar una nuevo.

  1. Liga de repuestos

PRECAUCION

  • La reparación, modifiación e inspeccion de las herramrientas electricas Hitachi deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi.

Esta lista de repuestos sera de uso si es presentada jusqu con la heramienta al Centro de Servicio Autorizo de Hitachi para solicitar la reparacion o cualquier(other tipo de mantenimiento. En el manejo y elostenimiento de las herramentas electricas, se deben observar las normas y reclamamentos vigentes en cada País.

MODIFICACIONES

Hitachi Power Tools introduce constantemente mejoras y modificaciones para incorporar los ultimos avances technologicos.

Por consiguiente, algumas partes peuvent ser modificadas sin previo avis.

Aviso importante sobre las pilas de las herramrientas inalábricas de Hitachi

Utilice siempre una de nuestros pilas genuinas. Noedomos garantizar la seguridad y el funciona de nuestra herramienta electrica inalámbrica cuando se utilizes con pilas differsentes a lasindicadas por nosotros o cuando la pila se desmonta y modifica (como cuando se desmontan y sustituyen celdas u otheras piezas internas).

SERVICIOYREPARACIONES

ADVERTENCIA

  • Este clavador solamente deben repararlo personalentarido por Hitachi, un distribuidor, o elEmpresa.
  • Para la reparación, utilise solamente las piezas suministradas o recomendadas por Hitachi.

Todoos clavadores de calidad requerirán el service de mantenimiento o de reemplazo de piezas debido al desgaste con la utilizacion normal.

NOTA

Las specifications estan susetas a cambio sin previo aviso sin ninguna obligacion por parte de HITACHI.

Tabla de mantenimiento

ACCION PARA CÓMO
Limpieza del cargador y del mecanismo del alimentador.Evitar atascos. Sople diariamente.
Mantenimiento de la palanca de empuje en perfectas conditiones.Garantizar la seguridad del operador y la operación efí caz del clavador.Sople diariamente.

Resolución de problemas del operador

La mayoría de problemas menoses pueda ser resuetos de manière rápida y sencilla utilizing la tabla a continuación.

Si el problema persiste, contacte con un centro de servicios专业技术o autorizzato de Hitachi para solicitar asistencia.

PROBLEMA MÉTODO DE COMPROBACION CORRECCION
El interruptor de alimentación no seonga. Seonga una vez, pero se apaga automatistically.Poca energia de batería. Cargue la batería.
Electrónica interna dañada. Contáctese con Hitachi para su reemplazo.
¿La balanca de empuje y/o el gatillo está activados?Mantenga la balanca de empuje y el gatillo desactivados.
¿Deja de operar bajo de 30 horas? (Función de apagado automatístico)Mantenga presionado el interruptor de alimentación durante más de un segundo paraonianear "ENCENDIDO"
La clavadora no opera (Interruptor de alimentación ENCENDIDO).La clavadora no se ha presionado lo sufú ciente contra la pieza de trabajo.Sostenga la clavadora fi rmemente y presiónela sobre la pieza de trabajo porcomplete.
El gatillo no se ha presionado lo sufú ciente.Presione el gatillo fi rmemente.
Pasan más de dossegundos desde que se activa la balanca de empuje hasta que se activa el gatillo (o desde que se activa el gatillo hasta que se activa la balanca de empuje).Asegúrese de que pasen menos de dossegundos desde que se activa la balanca de empuje hasta que se activa el gatillo (o desde que se activa el gatillo hasta que se activa la balanca de empuje).
Se ha Activado el mecanismopreventivo. (No quedenclavos, oque danmuy poco susjetadores).(NT1865DMA/NT1865DM solo)Vuelva a cargar clavos en el cartucho.
La balanca de bloqueo (funciónde bloqueo del gatillo) está en la posición "ENCENDIDO".Coloque la balanca de bloqueo en la posición "APAGADO". (Refi erase a la pagsina 82).
Laquina está demasiado fría (pordebrero de 23 °F (-5 °C)) o demasiado caliente. (La luz LED parpadea en intervalos regulares, y el interruptordel alimentación se apaga bajo de 10segundos). (Refi erase a la pagsina 81).Espere que la clavadora se enfríe oscaliente en la condición adecuada.
Electrónica interna dañada. Contáctese con Hitachi para su reemplazo.
La clavadora opera, pero no se expulsa ningún clave.El cartucho está sucio. Sople y limpie e Busque si hay atascos. Elimine el atasco.cartucho.
o (refi érase a la págin 90 - 91).
¿La hora del motor está gastada o dañada?Contáctese con Hitachi para su reemplazo.
¿El resorte de la cinta está dañado o debilitado?Reemplace el resorte de la cinta.
¿El alimentador de clave está dañado?Reemplace el alimentador de clave.
Compruebe si los clave son los correctos.Utilice solo los clave recomendedados.
Accionimiento débil. Ciclo lento.Compruebe la posición del regulator de ajuste de profundidad de clavado.Reajuste de acuerdo con la págin 89.
¿Hoja del motor gastada? Contáctese con Hitachi para su reemplazo.
La presión del aire comprimido es baja.Contáctese con Hitachi para su reemplazo.
Electrónica interna dañada. Contáctese con Hitachi para su reemplazo.
Los clave se clavan demasiado profundos.Compruebe la posición del regulator de ajuste de profundidad de clavado.Reajuste de acuerdo con la págin 89.
Se omiten clave. Alimentación intermitente.Compruebe si los clave son los correctos.Utilice solo los clave recomendedados.
¿El alimentador de clave está dañado?Reemplace el alimentador de clave.
¿El resorte de la cinta está dañado o debilitado?Reemplace el resorte de la cinta.
¿La hora del motor está gastada o dañada?Contáctese con Hitachi para su reemplazo.
Los clave se atascan. El clave clavado está doblado.Compruebe si los clave son los correctos.Utilice solo los clave recomendedados.
¿La hora del motor está gastada o dañada?Contáctese con Hitachi para su reemplazo.

HITACHI NT1865DM - NOTA - 1

HITACHI NT1865DM - NOTA - 2

ITEM NO.PART NAME Q'TY
1 M5x16 FLANDED BOLT 1
2H O U S I N G (C)
3 M4x8 HEX. SOCKET BOLT 4
4 HOOK ASS'Y 1
5B A T T E R Y A S S
6H O U S I N G (A)
7 NAME PLATE 1
8 TAP. SCREW D4x20 14
9 M5x13 HEX. SOCKET BOLT 4
10 TOP COVER1
11 RUBBER CUSHION(C)1
12 CHAMBER COVER1
13 M36 SPECIAL NUT1
14 O-RING1
15 CAP SCREW1
16 VALVE CORE1
17 CHAMBER BASE1
18 M5x18 HEX. SOCKET BOLT4
19 O-RING1
20 RUBBER CUSHION(B)2
21 CYLINDER1
22 X-RING1
23 SLIDE RING1
24 PISTON ASS'Y1
25 PISTON BUMPER1
26 SPRING(T)1
27 TRIGGER1
28 O-RING4
29 SW CABLE ASS'Y(A)1
30 RUBBER CUSHION1
31 CONTROLLER ASS'Y1
32 TERMINAL RUBBER(A) 1
33 RUBBER CUSHION(A)2
34 NOSE COVER1
35 SPRING1
36 M5 NYLON NUT3
37 MAGNET HOLDER(B)1
38 PUSHING LEVER ARM1
39 M3x6 SEAL LOCK HEX. SOCKET BOLT4
40 PUSH LEVER ARM HOLDER 1
41 D4x9.8 NEEDLE ROLLER1
42 D4 WASHER1
43 PUSH LEVER PIECE 1
44 ADJUSTER1
45 RATCHET SPRING2
46 BLADE GUIDE1
47 M4x12 SEAL LOCK BOLT3
48 GUIDE PLATE1
49 LOCK LEVER COVER1
50 LOCK LEVER ASS'Y1
51 D3x16 ROLL PIN1
52 D3x32 ROLL PIN1
53 PUSH LEVER 1
54 D3x22 ROLL PIN1
55 SENSOR ASS'Y(B)1
56 SENSOR HOLDER(A)1
57 GUIDE PIN1
58 LEVER(C)1
59 SENSOR ASS'Y(C)1
60 SENSOR HOLDER(B)1
ITEM NO.PART NAME Q'TY
61 SHIELD RING1
62 BALL BEARING1
63 WASHER(A)1
64 WHEEL SPRING(B)1
65/D3 NEEDLE ROLLER 1 8 3 0 (6)
66 D4,5 NEEDLES ROISLER' Y 11
67 PIN(A)1
68 PIN WHEEL1
69 WHEEL SPRING(A)1
70 POSITION DETECTOR ASS'Y1
71 BALL BEARING1
72 GEAR BOX ASS'Y1
73 GEAR CASE1
74 WASHER(E)1
75 CARRIER ASS'Y1
76 PLANET GEAR(C)4
77 RING GEAR(C)1
78 WASHER(D)1
79 GEAR SPACER1
80 PINION(C) ASS'Y1
81 PLANET GEAR(B)4
82 RING GEAR(B)1
83 WASHER(C)1
84 LOCK RING1
85 PINION(B) ASS'Y1
86 NEEDLE ROLLER(A)6
87 WASHER(B)1
88 PLANET GEAR(A)3
89 RING GEAR(A)1
90 WASHER(A)1
91 MOTOR SPACER1
92 D3 TAPPING SCREW4
93 ROTOR ASS'Y1
94 LEVER(A)1
95 MAGAZINE HOLDER1
96 M5x15 SCREW(BLACK)1
97 MAGAZINE COVER2
98 M5x15 MACHINE SCREW(BLACK)2
99 D5 BOLT WASHER(BLACK)2
100 NAIL RAIL1
101 WARNING LABEL1
102 TAP. SCREW D4x161
103 NAIL FEEDER(A)1
104 RIBBON SPRING1
105 PUSHING SPRING1
106 NAIL FEEDER(B)1
107 ROLL PIN D2.5x261
108 ROLL PIN D3x161
109 PUSH STOPPER(A)1
110 PUSH STOPPER SPRING1
111 PUSH STOPPER COVER1
112 D3x10 TAPPING SCREW1
113 MAGAZINE1
501 CHARGER (MODEL UC18YFSL)1
502 SAFETY GLASSES1
503 BATTERY COVER1
504 NOSE CAP1
505 CONTRACTOR BAG1

HITACHI NT1865DM - NOTA - 3

ITEM NO.PART NAME Q'TY
1 M5x16 FLANDED BOLT 1
2H O U S I N G (C)
3 TAP. SCREW D4x20 14
4B A T T E R Y A S S
5H O U S I N G (A)
6 NAME PLATE 1
7 M5x13 HEX. SOCKET BOLT 4
8T O P C O V E R1
9 RUBBER CUSHION(C) 1
10 CHAMBER COVER1
11 M36 SPECIAL NUT1
12 O-RING1
13 CAP SCREW1
14 VALVE CORE1
15 CHAMBER BASE1
16 M5x18 HEX. SOCKET BOLT 4
17 O-RING1
18 RUBBER CUSHION(B)2
19 CYLINDER1
20 X-RING1
21 SLIDE RING1
22 PISTON ASS'Y1
23 PISTON BUMPER1
24 SPRING(T)1
25 TRIGGER1
26 O-RING4
27 SW CABLE ASS'Y(A)1
28 RUBBER CUSHION1
29 CONTROLLER ASS'Y1
30 TERMINAL RUBBER(A) 1
31 RUBBER CUSHION(A)2
32 NOSE COVER1
33 SPRING1
34 M5 NYLON NUT3
35 MAGNET HOLDER(B)1
36 PUSHING LEVER ARM1
37 M3x6 SEAL LOCK HEX. SOCKET BOLT4
38 PUSH LEVER ARM HOLDER 1
39 D4x9.8 NEEDLE ROLLER1
40 D4 WASHER1
41 PUSH LEVER PIECE 1
42 ADJUSTER1
43 RATCHET SPRING2
44 BLADE GUIDE1
45 M4x12 SEAL LOCK BOLT3
46 LOCK PLATE1
47 LOCK SPRING1
48 GUIDE PLATE1
49 LOCK LEVER COVER1
50 LOCK LEVER ASS'Y1
51 D3x16 ROLL PIN1
52 D3x32 ROLL PIN1
53 PUSH LEVER 1
54 D3x20.8 NEEDLE ROLLER1
55 SENSOR ASS'Y(B)1
56 SENSOR HOLDER(A)1
57 LEVER(C)1
58 SENSOR ASS'Y(C)1
59 SENSOR HOLDER(B)1
60 SHIELD BING1
ITEM NO.PART NAME Q'TY
61 BALL BEARING1
62 WASHER(A)1
63 WHEEL SPRING(B)1
64WD3 MEDIUM ROLLER 1 8 3 06)
65 D4.5 NEEDLESROILER' Y 11
66 PIN(A)1
67 PIN WHEEL1
68 WHEEL SPRING(A)1
69 POSITION DETECTOR ASS'Y1
70 BALL BEARING1
71 GEAR BOX ASS'Y1
72 GEAR CASE1
73 WASHER(E)1
74 CARRIER ASS'Y1
75 PLANET GEAR(C)4
76 RING GEAR(C)1
77 WASHER(D)1
78 GEAR SPACER1
79 PINION(C) ASS'Y1
80 PLANET GEAR(B)4
81 RING GEAR(B)1
82 WASHER(C)1
83 LOCK RING1
84 PINION(B) ASS'Y1
85 NEEDLE ROLLER(A)6
86 WASHER(B)1
87 PLANET GEAR(A)3
88 RING GEAR(A)1
89 WASHER(A)1
90 MOTOR SPACER1
91 D3 TAPPING SCREW4
92 ROTOR ASS'Y1
93 HOOK ASS'Y1
94 M4x8 HEX. SOCKET BOLT4
95 LEVER(A)1
96 MAGAZINE COVER1
97 M5x12 FLANGED BOLT 1
98 D5 BOLT WASHER(BLACK)2
99 M5x15 SCREW(BLACK)2
100 NAIL RAIL1
101 WARNING LABEL1
102 TAP. SCREW D4x161
103 RIBBON SPRING1
104 NAIL FEEDER(A)1
105 PUSHING SPRING1
106 NAIL FEEDER(B)1
107 ROLL PIN D2.5x261
108 ROLL PIN D3x161
109 MAGAZINE1
501 CHARGER (MODEL UC18YFSL)1
502 SAFETY GLASSES1
503 BATTERY COVER1
504 NOSE CAP1
505 CONTRACTOR BAG1

HITACHI NT1865DM - NOTA - 4

ITEM NO.PART NAME Q'TY
1 M5x16 FLANDED BOLT 1
2H O U S I N G (C)
3 TAP. SCREW D4x20 14
4B A T T E R Y A S S
5H O U S I N G (A)
6 NAME PLATE 1
7 M5x13 HEX. SOCKET BOLT 4
8T O P C O V E R1
9 RUBBER CUSHION(C) 1
10 CHAMBER COVER1
11 M36 SPECIAL NUT1
12 O-RING1
13 CAP SCREW1
14 VALVE CORE1
15 CHAMBER BASE1
16 M5x18 HEX. SOCKET BOLT 4
17 O-RING1
18 RUBBER CUSHION(B)2
19 CYLINDER1
20 X-RING1
21 SLIDE RING1
22 PISTON ASS'Y1
23 PISTON BUMPER1
24 SPRING(T)1
25 TRIGGER1
26 O-RING4
27 SW CABLE ASS'Y(A)1
28 RUBBER CUSHION1
29 CONTROLLER ASS'Y1
30 TERMINAL RUBBER(A) 1
31 RUBBER CUSHION(A)2
32 NOSE COVER1
33 SPRING1
34 M5 NYLON NUT3
35 MAGNET HOLDER(B)1
36 PUSHING LEVER ARM1
37 M3x6 SEAL LOCK HEX. SOCKET BOLT4
38 PUSH LEVER ARM HOLDER 1
39 D4x9.8 NEEDLE ROLLER1
40 D4 WASHER1
41 PUSH LEVER PIECE 1
42 ADJUSTER1
43 RATCHET SPRING2
44 BLADE GUIDE1
45 M4x10 NYLOK BOLT1
46 M4x12 SEAL LOCK BOLT3
47 GUIDE PLATE1
48 LOCK LEVER COVER1
49 LOCK LEVER ASS'Y1
50 D3x16 ROLL PIN1
51 D3x32 ROLL PIN1
52 PUSH LEVER 1
53 D3x20.8 NEEDLE ROLLER1
54 SENSOR ASS'Y(B)1
55 SENSOR HOLDER(A)1
56 LEVER(C)1
57 SENSOR ASS'Y(C)1
58 SENSOR HOLDER(B)1
59 SHIELD RING1
60 BALL BEARING1
ITEM NO.PART NAME Q'TY
61 WASHER(A)1
62 WHEEL SPRING(B)1
63 D3 NEEDLE ROLLER6
64/D4.5 NEBDLRESROLLER 1 8 3 0()
65 PIN(A) A S S ' Y 11
66 PIN WHEEL1
67 WHEEL SPRING(A)1
68 POSITION DETECTOR ASS'Y1
69 BALL BEARING1
70 GEAR BOX ASS'Y1
71 GEAR CASE1
72 WASHER(E)1
73 CARRIER ASS'Y1
74 PLANET GEAR(C)4
75 RING GEAR(C)1
76 WASHER(D)1
77 GEAR SPACER1
78 PINION(C) ASS'Y1
79 PLANET GEAR(B)4
80 RING GEAR(B)1
81 WASHER(C)1
82 LOCK RING1
83 PINION(B) ASS'Y1
84 NEEDLE ROLLER(A)6
85 WASHER(B)1
86 PLANET GEAR(A)3
87 RING GEAR(A)1
88 WASHER(A)1
89 MOTOR SPACER1
90 D3 TAPPING SCREW4
91 ROTOR ASS'Y1
92 HOOK ASS'Y1
93 M4x8 HEX. SOCKET BOLT4
94 LEVER(A)1
95 M5x12 FLANGED BOLT 1
96 PLATE1
97 M4 NYLOK BOLT1
98 STOP LEVER1
99 SPRING2
100 CAP1
101 MAGAZINE(A)1
102 WARNING LABEL1
103 NAIL PLATE1
104 NAIL FEEDER1
105 FEEDER PIECE1
106 FEED SPRING1
107 MAGAZINE COVER1
108 ROLL PIN D3x201
501 CHARGER (MODEL UC18YFSL)1
502 SAFETY GLASSES1
503 BATTERY COVER1
504 NOSE CAP1
505 CONTRACTOR BAG1

HITACHI NT1865DM - NOTA - 5

HITACHI NT1865DM - NOTA - 6

HITACHI NT1865DM - NOTA - 7

Please contact HITACHI KOKI U.S.A. LTD. at 1-800-59-TOOLS (toll free), or HITACHI AUTHORIZATION POWER TOOL SERVICE CENTER regarding COLLECTION.

HITACHI NT1865DM - NOTA - 8

Pour le RAMASSAGE, contacter HITACHI KOKI U.S.A. LTD. au 1-800-59-TOOLS (appel).. gratuit), ou UN SERVICE APRES-VENTE D'OUTILS ELECTRIQUE AGRÉE PAR HITACHI.

HITACHI NT1865DM - NOTA - 9

Con respectfully a la RECOLECCION de baterias,pongase en contacto con HITACHI KOKI U.S.A.LTD.norro 1-800-59-TOOLS (llamada Gratis), o con HITACHI AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER.

Issued by

Hitachi Koki Co., Ltd.

Índice Cliquez un titre pour y accéder
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : HITACHI

Modelo : NT1865DM

Categoría : Grapadora