TAD2229E - Aire acondicionado Toyotomi - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato TAD2229E Toyotomi en formato PDF.
| Características | Detalles |
|---|---|
| Tipo de dispositivo | Aire acondicionado |
| Capacidad de refrigeración | 2200 W |
| Clase energética | A |
| Nivel de ruido | 35 dB |
| Dimensiones (L x P x A) | 70 x 30 x 50 cm |
| Peso | 25 kg |
| Funciones adicionales | Deshumidificación, modo silencioso |
| Uso | Ideal para habitaciones de hasta 70 m² |
| Mantenimiento | Filtros lavables, limpieza regular recomendada |
| Seguridad | Protección contra sobrecalentamiento |
| Garantía | 2 años |
Preguntas frecuentes - TAD2229E Toyotomi
Preguntas de los usuarios sobre TAD2229E Toyotomi
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Aire acondicionado en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones TAD2229E - Toyotomi y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. TAD2229E de la marca Toyotomi.
MANUAL DE USUARIO TAD2229E Toyotomi
LOCAL AIR CONDITIONER
CLIMATISEURS LOCAUX
LOKALE KLIMAGERÄTE
LOKALE AIRCONDITIONERS
AIRES ACONDICIONADOS LOCALES
MANUAL DE INSTRUCCIONES ESPAÑOL P.37
4. VIDANGE DE L'EXCÈS D'EAU (Fig. E)
EXPLICACIÓN DE SÍMBOLOS

La unidad contiene el gas inflamable R290.

Antes de usar la unidad, lea el manual de usuario.

Antes de instalar el aparato, lea el manual de instalación.

Antes de reparar el aparato, lea el manual de mantenimiento.
CONSEJOS DE SEGURIDAD IMPORTANTE
- Lea cuidadosamente las instrucciones antes del uso.
- La unidad debe utilizarse cuando la temperatura ambiente está entre los 16 °C y los 35 °C. Si la temperatura de la habitación es inferior a 16 °C, se puede formar hielo en el serpentín. Si la temperatura excede los 35 °C, el compresor se detendrá automáticamente para protegerse.
- Espere SIEMPRE 3 minutos para volver a iniciar después de haber apagado la unidad.
▲ ATENCIÓN
- NUNCA exponga directamente al chorro de aire a niños, personas con discapacidad o ancianos. Ajuste la dirección del chorro.
- Mantenga la unidad fuera del alcance de los niños. Constituye un peligro especialmente para ellos. El ventilador interior gira a gran velocidad. Cubrirlo puede perjudicar el rendimiento del deshumidificador o estropearlo.
- NUNCA introduzca objetos de ningún tipo en la entrada o la salida de aire.
- NO lo enchufe ni desenchufe con las manos mojadas. Puede sufrir una descarga eléctrica.
- NO lo encienda en un sitio mojado.
- El aparato deberá ser instalado de acuerdo con la normative nacional sobre cableado.
- Enchúfelo SIEMPRE en una toma eléctrica monofásica de 220V-240V, 50 Hz.
-
Asegúrese de que el enchufe quede ajustado de forma segura en la toma de corriente.
-
NO pase el cable por debajo de alfombras, esteras o moquetas de ningún tipo.
- NO intente acortar ni alterar de ninguna manera el cable eléctrico.
- NO aplique una fuerza o presión excesiva sobre el cable eléctrico.
- Asegúrese de que la clavija de enchufe no contenga polvo.
- NO use un prolongador.
- NO encienda ni apague el aparato enchufando o desenchufando, ya que podría provocar descargas eléctricas o incendios.
- Si el cable eléctrico del aparato está dañado, deberá ser reemplazado por el fabricante, su servicio técnico o personas cualificadas para evitar peligros.
- Si hay amenaza de rayos, apague la unidad y desenchúfela de la red.
- NO toque el evaporador, el condensador ni los tubos.
- NO ponga en marcha la unidad sin el filtro.
- Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños de a partir de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimientos si se les ha supervisado o instruido sobre el uso seguro del electrodoméstico y comprenden los peligros que conlleva.
- Los niños no deben jugar con el aparato.
- La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por niños sin supervisión.
- Está prohibido utilizar la unidad en cuartos de baño o lavaderos.
- NO introducir objetos en el conducto de aire. Si se ha introducido algún objeto en el conducto de aire, póngase en contacto con profesionales para que lo solucionen.
▲ PRECAUCIÓN
- Sitúe la unidad mínimamente a 30 cm (12 in) de distancia de cualquier objeto o pared. (Fig. G)
-
Si opera la unidad en moto REFRIGERAR en un área de alta humedad, es posible que se forme una capa de vaho en su superficie. Limpie el vaho antes de que pueda llegar al suelo o a la alfombra.
-
Vacíe el depósito antes de trasladar la unidad.
- Para minimizar la corrosión, NO la use en zonas con aire húmedo y salado.
- NO tenga el aparato funcionando bajo la luz solar directa.
- NO lo utilice para propósitos específicos como conservación de alimentos, animales, plantas, electrodomésticos, objetos de arte o medicinas.
- NO sitúe animales, plantas o equipos de combustión donde les llegue directamente el chorro de aire.
- NO se deben poner objetos o personas encima de la unidad.
- NO tumbe el producto ni lo ponga en posición invertida.
Refrigerante
- Para que la unidad de aire acondicionado realice su función, un refrigerante especial circula por el sistema. El refrigerante utilizado es fluoruro R290, que está especialmente purificado. Este refrigerante es inflamable e inodoro. Además, puede causar explosiones en algunas condiciones.
- Comparado con refrigerantes comunes, el R290 es un refrigerante no contaminante y que no daña la capa de ozono. También es menor su influencia sobre el efecto invernadero. El R290 tiene características termodinámicas muy buenas que hacen que tenga una eficiencia energética muy elevada. Gracias a esto, la unidad necesita menos rellenados.
- Consulte la placa de características para ver la cantidad de recarga del R290.
ADVERTENCIA
- La unidad contiene el gas inflammable R290.
- El aparato deberá ser instalado, utilizado y conservado en una habitación con un área de más de 11m² (para los modelos TAD-2220E, 2226E) o de más de 15m² (para los modelos TAD-2229E, 2235E).
- La unidad deberá permanecer en una habitación sin fuentes de ignición en funcionamiento continuo (por ejemplo, fuego abierto, aparatos de gas o cale-
factores eléctricos en funcionamiento).
- El aparato deberá estar en una zona bien ventilada cuyo tamaño se corresponda con el especificado para el uso.
- El aparato deberá ser almacenado de tal forma que se prevengan daños mecánicos.
- Los conductos conectados al aparato no deberán contener fuentes de ignición.
- Deberán mantenerse sin obstrucciones todos los orificios de ventilación.
- NO agujeree ni queme la unidad.
- NO olvide que los refrigerantes pueden ser inodoros.
- Use solamente agentes recomendados por el fabricante para acelerar el proceso de descongelación o para limpiar la unidad.
- El mantenimiento solo deberá realizarse de la forma recomendada por el fabricante.
- Si fuera necesaria cualquier reparación, póngase en contacto con el centro de servicio autorizado más cercano.
Cualquier reparación efectuada por personal no cualificado puede resultar peligrosa. - Se deberá cumplir la normativa nacional en materia de gas.
- Lea el manual para personal técnico (véase la sección 13).

Este símbolo indica que este product no podrá ser desechado junto con otros residuos domésticos en ningún país de la UE. Para evitar los posibles daños al medio ambiente o a la salud de las personas causados por los desechos incontrolados, recíclelo de forma responsable para promover una reutilización sostenible de los recursos materiales. Para devolver su aparato usado, utilice los sistemas de devolución y recogida o póngase en contacto con el distribuidor al que adquirió el producto. Ellos pueden recoger este producto para reciclarlo de forma segura para el medio ambiente.
R290: 3
RESUMEN
El objetivo de esta unidad es proporcionar un flujo de aire frío localizado. Esta unidad mejorará en gran medida su comodidad personal en la oficina o incluso en su silla favorita.
La unidad tiene 4 ruedas, lo que permite transportarla con facilidad de habitación a habitación. Seca y enfría el aire al mismo tiempo, por lo que se está a gusto incluso cuando fuera el tiempo es húmedo o lluvioso. Además, sus muebles y tejidos se mantienen en buen estado cuando se usa como deshumedecedor.
Los aires acondicionados convencionales usan una gran cantidad de electricidad para refrigerar una habitación entera, incluyendo paredes y muebles. Esta unidad crea una zona de aire frío y seco sólo donde es necesario. Lo que significa que no malgasta energía secando los alrededores.
Es fácil de manejar. El temporizador integrado permite seleccionar entre 0,5 y 24 horas de operación, y encenderá y apagará la unidad automáticamente.
Durante la noche es conveniente activar la función dormir. Dormirá más cómodamente, ya que se incrementa lentamente la temperature fijada.
No se necesita ventilación. De todas formas, si va a usar la unidad en una sola habitación, la eficiencia de refrigeración se verá mejorada si usa el accesorio de ventilación que viene incluido.
Normalmente, el aire frío/caliente (para TAD-2235E) es expulsado por el ventilador a través de las lamas frontales.
Una vez establecida la función deseada, queda memorizada mientras el aparato siga enchufado a la red. En caso de fallo de corriente, se deberá volver a establecer la función deseada una vez vuelva la electricidad.
3. CONTROL TÉRMICO:
El compresor se encenderá o apagará automáticamente para mantener la temperatura deseada.
La unidad se apagará pasado el periodo de tiempo establecido (0,5, 1, 1,5...24 horas).
5. MECANISMO DE PARO AUTOMÁTICO CUANDO EL DEPÓSITO ESTÁ LLENO:
Cuando el chasis del aparato esté lleno de agua, la unidad se parará automáticamente. La alarma emitirá una señal durante 8 segundos, y en el mando a distancia se muestra "H8".
6. FILTRO DE AIRE:
Un prefiltro protege la unidad del polvo.
1. DESCRIPCIÓN
Fig. A PARTE DELANTERA
A1 Salida de aire
A2 Deflector horizontal
A3 Panel de control
A4 Deflector vertical
A5 Rueda
B1 Entrada de aire (Evaporador)
B2 Ranura de descarga
B3 Entrada de aire (Condensador)
B4 Gancho del cable de red eléctrica
B5 Clavija de enchufe
B6 Cable de red eléctrica
B7 Salida de desagüe de agua para desagüe continuo
(Modos Deshumedecer y Refrigerar)
B8 Soporte para el mando a distancia
B9 Asa de transporte
B10 Rejilla de entrada de aire (prefiltro)
Fig. C PANEL DE CONTROL
C1 Botón de encendido
C2 Botón de modo dormir
C3 Botón de velocidad del ventilador
C4 Botón del temporizador
C5 Botón de modo
C6 Botones de ajuste
C7 Luz de indicación de modo refrigerar
C8 Luz de indicación modo deshumedecer
C9 Luz de indicación modo ventilador
C10 Luz de indicación Flujo de aire Auto./ Alto /
Medio / Bajo
C11 Botón de modo X-FAN
(Operación de secado interno)
C12 Luz del modo calor (Para TAD-2235E)
C13 Botón de ajuste de temperatura
(No applicable en esta unidad)
C14 Botón de luz
C15 Botón de modo saludable / ahorro
(No applicable en esta unidad)
C16 "■", "■" y botón OSCILACIÓN
(No aplicables en esta unidad)
C17 Botón TURBO (No applicable en esta unidad)
C18 Botón RELOJ
C19 Bot
C20 Botón WiFi
Indicacion de los simbolos en el mando a distancia

text_image
FAN AUTO OPER 88°F WiFi°C 88:88 HOUR ONOFF ① ② ③ ④ ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ⑨ ⑩ ⑪ ⑫ ⑬ ⑭ ⑮ ⑯① Ajustar velocidad del ventilador
② Enviando señal
③ (No aplicable en esta unidad)
④ Modo X-fan (operación de secado interno)
⑤ Ajustar temperatura
⑥ Temporizador ON / OFF
⑦ Ajustar tiempo
⑧ Luz
⑨ Mostrador de temperatura
⑩ Ajustar temperatura
⑪ Temperatura ambiente interior
⑫ Modo dormir
⑬ Bloqueo infantil
⑭ Modo ventilar
⑮ Modo deshumedecer
⑯ Modo refrigerar
⑰ Auto. Modo
⑱ Modo de operación
⑲ Modo calor (Para TAD-2235E)
⑳-⑳(No aplicable en esta unidad)
⑳ Función WiFi
⑳ Reloj
⑲ Ventilador
2. FUNCIONAMIENTO
PASOS A SEGUIR:
-
PONGA EN "ON" EL BOTÓN DE ENCENDIDO "POWER" (C1).
-
PRESIONE EL BOTÓN "MODE" (C5).
Presione el botón de modo (C5) para seleccionar el modo de operación deseado "Refrigerar" (C7), "Deshumidecer" (C8), "Ventilar" (C9) o "Calor" (C12) (para TAD-2235E).
Modo REFRIGERAR (C7)
En el modo "REFRIGERAR", el aire se refrigera y se expulsa aire caliente por la ranura de descarga.
NOTA: En el modo refrigerar, se pueden ajustar la temperature y la velocidad del ventilador.
Modo DESHUMEDECER (C8)
El aire se deshumedece mientras pasa por la unidad, sin estar en modo refrigerar.
NOTA: En el modo "DESHUMEDECER", no puede ajustar la elocidad del ventilador.
Modo VENTILAR (C9)
El modo "VENTILAR" sólo hace circular el aire de la habitación, por lo tanto usted no puede seleccionar una temperatura.
NOTA: Todos los indicadores de modo de la unidad estarán en "OFF". Se puede ajustar la velocidad del ventilador.
Modo CALOR (C12) (Para TAD-2235E)
En este modo, la luz del modo calor está iluminada. La pantalla muestra la temperatura ajustada. La temperatura se puede establecer entre 16 °C y 30 °C.
3. PRESIONE BOTONES DE AJUSTE DE TEMPORIZADOR / TEMPERATURA (C6)
Presione el botón del temporizador (C4) para ir al modo ajustar temporizador. En este modo, presione los botones “+” o “-” (C6) para ajustar el temporizador. El ajuste del temporizador incrementará o disminuirá 0,5h cuando apriete los botones “+” o “-” a menos de 10 horas, e incrementará o disminuirá 1 hora cuando apriete los botones “+” o “-” a más de 10 horas.
Después de finalizar el ajuste del temporizador, la unidad volverá a mostrar la temperatura cuando no haya actividad durante 5 segundos. El estado se mostrará en el indicador digital cuando se inicie la función de temporizador. Mientras esté activado el modo temporizador, puede presionar de Nuevo el botón temporizador para desactivarlo.
4. PRESIONE BOTÓN DE VELOCIDAD DEL VENTILADOR (C3)
Presione el botón de velocidad del ventilador (C3) para ajustar el flujo de aire deseado. En el modo “Deshumidificación”, este botón no hace nada.
Auto..... El flujo de aire se ajusta automáticamente a la temperatura ambiente.
Alto ..... Funcionamiento con flujo de aire alto
Medio .. Funcionamiento con flujo de aire medio
Bajo ..... Funcionamiento con flujo de aire bajo
5. PARAR EL APARATO
Presione el botón de encendido "Power" (C1) y todas las luces se apagarán.
OPERACIÓN DE MODO DORMIR (C2)
Presione el botón de la función “DORMIR” (C2) para ir al modo dormir. Cuando la unidad opera en modo refrigerar, la temperature ajustada incrementará 1°C por hora. Pasadas 2 horas, la unidad seguirá operando a esta temperatura.
(Para TAD-2235E) Si el mando está funcionando en modo calor, una vez iniciado el modo sueño la temperatura disminuirá 1 °C durante una hora; la temperatura ajustada disminuirá 2 °C pasadas dos horas y después la unidad funcionará a esta temperatura todo el tiempo.
NOTA: La función dormir solo está disponible para los modos frío y calor (para TAD-2235E), y no para los modos ventilación, deshumidificación y automático.
DEFLECTOR HORIZONTAL AJUSTABLE (A2)
La salida de aire se puede ajustar hacia arriba o hacia abajo. (Fig. K1) PRECAUCIÓN:
No ponga los deflectores horizontales en su posición más baja o alta durante los modos REFRIGERAR o DESHUMEDECER con la velocidad del ventilador baja, ya que esto podría causar que se forme condensación en los deflectores.
DEFLECTOR VERTICAL AJUSTABLE (A4)
La salida de aire se puede ajustar hacia la derecha o la izquierda. (Fig. K2)
PRECAUCIÓN:
No ponga los deflectores verticales en su posición más izquierda o derecha durante los modos REFRIGERAR o DESHUMEDECER con la velocidad del ventilador baja. Esto podría causar que se forme condensación en los deflectores.
SOPORTE PARA EL MANDO A DISTANCIA (B8)
Para evitar la pérdida del mando a distancia, guárdelo en el soporte cuando no lo use.
3. USAR EL MANDO A DISTANCIA
Después de encenderse, el aparato dará una señal acústica. Cuando el indicador de operación “☑ se haya encendido (indicador rojo), puede operar la unidad con el mando a distancia. Cuando presione algún botón del mando, el icono de señal “=” en la pantalla parpadeará una vez y la unidad emitirá una señal acústica, esto significa que la señal se ha enviado correctamente a la unidad.
Las opciones funcionan igual que en el panel de opciones del aire acondicionado. (Fig. C)
Cuando la unidad esté apagada, se mostrarán la temperatura ajustada y el icono del reloj en la pantalla.
Cuando seleccione alguna de las funciones con el mando, los iconos y las luces correspondientes se mostrarán en la pantalla.
NOTA:
- El intervalo de tiempo entre dos acciones no puede exceder de 5 segundos, ya que en ese caso el mando saldrá automáticamente del menú ajustes.
BOTÓN DE AJUSTE DE TEMPORIZADOR / TEMPERATURA (C6) Al presionar el botón de ajuste (C6) una vez, la temperatura ajustada aumentará o disminuirá 1 °C (°F).
Si mantiene presionado el botón de ajuste (C6) durante 2 segundos, cambiará rápidamente en el mando la temperatura ajustada. NOTA:
- Con la unidad apagada, al presionar el botón “▼” y el botón “MODO” a la vez, podrá cambiar entre °C y °F.
- La temperatura no se puede ajustar en el modo automático.
BOTÓN X-FAN (Operación de secado interno) (C11)
Pulse el botón X-FAN (C11) o mantenga pulsado durante 2 segundos el botón de la velocidad del ventilador (C3) en los modos frío o deshumidificación. Aparecerá en la pantalla el icono “♣” y el ventilador interior seguirá funcionando unos minutos para secar la unidad interior aunque haya apagado el aparato. Cuando el aparato se enciende, la función X-FAN está desactivada por defecto. La función X-FAN no está disponible en el modo automático ni en el modo ventilación. Esta función indica que la humedad que haya en el evaporador de la unidad interior será secada una vez parada la unidad para evitar la formación de moho.
- Con la función X-FAN activada: Después de apagar la unidad pulsando el botón ON/OFF, el ventilador interior seguirá funcionando unos minutos a baja velocidad. En este tiempo, mantenga pulsado el botón de la velocidad del ventilador durante 2 segundos para detener inmediatamente el ventilador interior.
- Con la función X-FAN desactivada: Después de apagar la unidad pulsando el botón ON/OFF, toda la unidad se apagará inmediatamente.
BOTÓN TEMPORIZADOR (C4)
TEMPORIZADOR OFF
Pulse el botón TEMPORIZADOR OFF para activar el temporizador de apagado automático. Para cancelar el programa de temporizador automático, simplemente vuelva a pulsar el botón. El ajuste del temporizador de apagado es igual que el del temporizador de encendido.
TEMPORIZADOR ON
Pulse el botón TEMPORIZADOR ON para activar el temporizador de encendido automático. Para cancelar el programa de temporizador automático, simplemente vuelva a pulsar este botón.
Al pulsar este botón, desaparece ⚙ y parpadea "ON". Se muestra 00:00 como hora ajustada para el encendido. Pasados 5 segundos, pulse el botón ▲ o ▼ para ajustar la hora. Cada vez que pulse cualquiera de los dos botones, la hora cambiará un minuto. Si deja pulsados cualquiera de los dos botones, el ajuste de hora cambia rápidamente a intervalos de 1 minuto y luego de 10 minutos. Antes de que pasen 5 segundos después de terminar el ajuste, pulse el botón TEMPORIZADOR ON para confirmar.
FUNCIÓN DE BLOQUEO INFANTIL (Para mando a distancia)
Presione simultáneamente los botones de ajuste (C6) para activar o desactivar la función de bloqueo infantil.
El bloqueo infantil está activado...el icono “☐” en el mando está encendido.
Si se opera el mando, este no enviará ninguna señal.
BOTÓN DE LUZ (C14)
Presione el botón "LUZ" (C14) para apagar la luz de la pantalla de la unidad. "☀️" desparecerá del mando a distancia. Pulse el botón
LUZ otra vez para encender la luz de la pantalla de la unidad. “ aparecerá en el mando a distancia.
BOTÓN WIFI (C20)
Panel de control: Con la unidad encendida, pulse el botón "WiFi" (C20) para activar o desactivar la función WiFi. Mantenga pulsado 10 segundos el botón para restablecer la función WiFi.
Mando a distancia: Presione el botón "WiFi" (C20) para activar o desactivar la función WiFi. Cuando la función WiFi está activada, se mostrará el icono "WiFi" en el mando a distancia. Con la unidad apagada, pulse a la vez los botones "MODO" (C5) y "WiFi" (C20) durante 1 segundo y el módulo WiFi se restablecerá a los ajustes de fábrica.
BOTÓN RELOJ (C18)
Presione el botón RELOJ (C18) y el icono □parpadeará. Antes de que pasen 5 segundos, pulse los botones ▲ o ▼ para ajustar la hora actual. Si deja pulsado cualquiera de los dos botones durante más de 2 segundos, la hora sube o baja un minuto cada 0,5 segundos, y después pasa a 10 minutos cada 0,5 segundos.
Después de ajustar, mientras parpadea el icono, pulse otra vez el botón RELOJ para confirmar el ajuste. El icono 🔒 dejará de parpadear.
Pilas: Extraiga la tapa de las pilas que está en la parte trasera del mando e inserte pilas nuevas con los polos (+) y (-) en la dirección correcta. (Fig. D)
PRECAUCIÓN
- Utilice sólo pilas AAA o IEC R03 de 1,5V.
• NO UTILICE pilas recargables. - Todas las pilas se deben sustituir al mismo tiempo.
- NO tire las pilas al fuego, puede ser que exploten.
- NO inserte las pilas con los polos (+/-) al revés.
- Mantenga pilas y otras partes que se puedan tragar fuera del alcance de niños pequeños. Llame a un médico inmediatamente si algún objeto ha sido tragado.
4. DESAGÜE DE AGUA SOBRANTE (FIG. E)
- Desagüe el agua sobrante del depósito poniendo un recipient debajo de la salida del agua. (Fig. E2)
- Quite la tapa de la salida y deje que el agua caiga en el recipiente.
- Cuando termine de salir todo el agua, vueva a ponerle la tapa a la salida.
- Quite el recipiente con agua.
-
Opere la unidad en moto Ventilar para secar su interior. NOTA:
-
Quite el agua sobrante del depósito una vez a la semana.
- Durante las operaciones refrigerar o deshumedecer, la condensación se drenará al interior del chasis y será pulverizada por un pulverizador. La temperatura del condensador es elevada, gracias a esto la mayoría de la condensación se evaporará y será drenada al exterior. Esto significa que, normalmente, se acumulará poca condensación en el chasis y no será necesario que vacíe el depósito frecuentemente.
- Cuando el chasis esté lleno de agua, el zumbador emitirá 8 sonidos y se mostrará "H8" para avisar al usuario de que debe vaciar el depósito.
5. DESAGÜE CONTINUO DE AGUA
Hay dos modos para desaguar el agua recolectada:
1. DESAGÜE POR EL AGUJERO INFERIOR (Fig. I)
NOTA: Si quiere desaguar continuamente por el agujero inferior, instale la tubería de desagüe antes de usar la unidad, ya que de lo contrario se verá afectada la operación normal de la unidad por insuficiente desagüe.
Prepare el siguiente accesorio.
| I1 | Tubería de desagüe |
| I2 | Abrazadera |
| I3 | Tornillo |
| I4 | Gancho de la tubería |
| I5 | Tapón de gaucho |
INSTALACIÓN DEL GANCHO DE LA TUBERÍA DE DESAGÜE
- Retire el tapón de gaucho del puerto de desagüe. (Fig. 16)
-
Fije el gancho (I4) con un tornillo (I3) en el lado derecho de la placa trasera, al lado del puerto de desagüe. (Fig. 17)
-
Introduzca la tubería (I1) en el puerto de desagüe y atorníllela. Después, fijela con una abrazadera (I2) (Fig. 18)
-
Ponga el tapón de gaucho (I5) en el otro extremo de la tubería, fijelo con una abrazadera (I2) y encaje la tubería en el gancho. (Fig. I9)
Para desaguar continuamente, retire la tubería del gancho y retire el tapón para descargar el agua. (Fig. 19)
NOTA:
- Cuando haya terminado de desaguar, vuelva a poner el tapón en la tubería y encájela en el gancho.
- Después de eliminar la protección contra el agua y cuando el compresor haya estado apagado durante 3 minutos, la unidad reanudará su operación.
2. DESAGÜE POR EL AGUJERO DEL MEDIO
Prepare las siguientes partes. (Fig. J)
J1 Tubería de desagüe con diámetro interior de 14mm (No incluido, disponible en el mercado)
J2 Conector de desagüe
- Para desaguar, retire la tapa de desagüe (J3) girándola en sentido contrario a las agujas del reloj. Después, retire el tapón de gaucho (J4) del pico. (Fig. J5)
- Atornille el conector de desagüe (J2) al pico girándolo en sentido de las agujas del reloj. (Fig. J6)
- Introduzca la tubería de desagüe (J1) en el conector de desagüe horizontalmente, debajo del agujero de desagüe.
Evite los suelos irregulares y doblar la tubería. (Fig. J7)
6. INSTALACIÓN DEL GANCHO DEL CABLE DE RED ELÉCTRICA (Fig. L)
Monte el gancho (L1) en la parte trasera de la unidad con tornillos (L2). (Fig L3) La dirección del gancho superior es hacia arriba. El gancho inferior se debe instalar hacia abajo.
Enrolle el cable de red eléctrica en los ganchos. (Fig. L4)
7. LIMPIEZA
LIMPIEZA DE LA REJILLA DE LA ENTRADA DE AIRE (Fig. F)
- Limpie la rejilla de la entrada de aire (B10) cada dos semanas.
- Para quitar el filtro de la entrada de aire exterior (B10), tire del filtro mientras aprieta la pestaña que se encuentra en el mismo (fig. F1).
- Elimine el polvo con una aspiradora.
ATENCIÓN
- NO toque el evaporador. Pueden producirse daños o lesiones.
LIMPIEZA DE LA SUPERFICIE
Limpie el exterior del producto con un paño suave y húmedo.
PRECAUCIÓN
- NUNCA use gasolina, disolventes, productos químicos ni abri- llantadores, ya que podrían dañar la superficie.
- Antes de limpiar el aire acondicionado, apague la unidad y desenchufe el cable. De lo contrario, se puede producir una descarga eléctrica.
- No lave el aire acondicionado con agua. De lo contrario, se puede producir una descarga eléctrica.
- Vacíe el depósito de agua del chasis y desenchufe la unidad.
8. ALMACENAJE PROLONGADO
Al final de cada temporada, o cuando no tenga previsto utilizar su unidad por un periodo de tiempo prolongado, se recomiendan los siguientes procedimientos.
- Deje funcionar la unidad durante 5 o 6 horas únicamente en modo "VENTILAR" para secar el interior.
- Vacíe el depósito de agua del chasis y desenchufe la unidad.
- Limpie la unidad. Elimine cualquier suciedad o polvo de la unidad con un paño suave húmedo o un aspirador, y después frótelo otra vez con un paño suave seco.
- Limpie la rejilla de la entrada de aire (B10) y vuelva a instalarla.
El embalaje de cartón original es el mejor lugar para guarder su unidad. Si no lo tiene, cubra el aparato con una bolsa de plástico grande y guárdelo en un sitio fresco y seco.
5. Guarde la unidad.
PRECAUCIÓN
• Guarde la unidad SIEMPRE en posición vertical.
• NO ponga objetos pesados encima de la unidad.
9. TRANSPORTE
Preferiblemente, durante el transporte mantenga el aparato en posición vertical. Si fuese necesario poner la unidad en posición horizontal durante más de media hora, DÉJELA DESPUÉS EN POSICIÓN VERTICAL DURANTE 24 HORAS ANTES DE PONERLA EN MARCHA. Si no se hace esto puede estropearse el compresor. Antes de transportar/ trasladar el aparato, asegúrese de que el depósito esté vacío.
10. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Revise los siguientes elementos antes de llamar al servicio al cliente.
| SÍNTOMA CAUSA SOLUCIÓN | ||
| El aire acondicionado no funciona. | - No hay corriente.- El enchufe no está enchufado correctamente.- El interruptor de aire está apagado o hay un fusible quemado.- Avería en el circuito.- La unidad se ha vuelto a encender inmediatamente después de apagarla. | - Espere después de recuperar la corriente.- Vuelva a enchufar el cable.- Pídale a un profesional que cambie el interruptor de aire o el fusible.- Pídale a un profesional que cambie el circuito.- Espere 3 minutos y vuelva a encender la unidad. |
| La unidad funciona pero la habitación no se refrigera. | - La corriente es demasiado floja.- El filtro de aire está demasiado sucio.- La temperatura fijada no es la adecuada.- Ventanas y puertas cerradas. | - Espere hasta que la corriente se refuerce.- Limpie el filtro de aire.- Ajuste la temperatura.- Cierre ventanas y puertas. |
| El aire acondicionado no recibe la señal del mando a distancia o el mando no es sensible. | - La unidad es interferida por presión estática o voltaje inestable.- El mando a distancia está fuera del alcance de recepción.- La unidad está bloqueada por obstáculos.- La sensibilidad del mando a distancia es baja.- Hay una luz fluorescente en la habitación. | - Por favor, retire el enchufe. Vuelva a enchufar después de unos 3 minutos, y, después, vuelva a encender la unidad.- El alcance de recepción del mando es de 8 metros. No exceda este alcance.- Retire los obstáculos.- Compruebe las pilas del mando a distancia. Si su carga es baja, sustitúyalas por favor.- Acerque el mando a distancia al aire acondicionado.- Apague la luz fluorescente e intente de nuevo. |
| El ventilador del aire acondicionado no funciona. | - La entrada o salida de aire está bloqueada.- El evaporador está descongelado. (Retire el filtro para comprobar.) | - Elimine los obstáculos.- Es normal. El aire acondicionado está descongelando. Después de descongelar, reanudará su operación. |
| No se puede alterar la temperatura ajustada. | - La unidad está operando en moto automático.- La temperatura deseada exceed las temperaturas disponibles. | - La temperatura no se puede ajustar en el modo automático.- Ajuste la temperatura entre 16^ y 30^ . |
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO
Lo siguiente no son defectos.
| Se oyen silbidos o sonidos huecos: | ⇒ | Este sonido es el resultado del refrigerante que circula por las tuberías. |
| Se oyen chirridos: | ⇒ | Este sonido es el resultado de la unidad que se expande o contrae por los cambios de temperatura. |
| Olores: | ⇒ | Olores como el del tabaco, productos cosméticos o alimentos se pueden acu-mular en la unidad. |
| La unidad no se enciende o no cambia de modo inmediatamente: | ⇒ | Para evitar una sobrecarga del compresor, la unidad se parará durante más de 3 minutos. |
ANÁLISIS DE AVERÍAS
Código de avería
| H8 | Depósito de agua lleno. 1. Vacíe el depósito de agua.2. Si sigue existiendo “H8”, póngase en contacto con un profesional para que haga el mantenimiento de la unidad. | |
| F1 | Avería del sensor de temperature ambiente. | Por favor, póngase en contacto con un professional para solucionarlo. |
| F2 | Avería del sensor de la temperature del evaporador. | Por favor, póngase en contacto con un professional para solucionarlo. |
| F0 | Hay una fuga de refrigerante.2. El sistema está bloqueado. | Por favor, póngase en contacto con un professional para solucionarlo. |
| H3 | Protección contra sobrecarga del compresor. | 1. Si la temperatura ambiente es demasiado alta, apague la unidad y vuelva a encenderla cuando la temperatura ambiente sea inferior a 35°C.2. Asegúrese de que el evaporador y el condensador no estén bloqueados por objetos extraños. Si fuera el caso, retire los objetos, apague la unidad y vuelva a encenderla para operación.3. Si la avería persiste, póngase en contacto con el centro de servicio posventa. |
| E8 | Avería por sobrecarga. | |
| F4 | El sensor de temperature del tubo exterior está abierto / cortocircuitado. |
- ESPECIFICACIONES
| MODELO TAD-222 | DE TAD-2226E | TAD-2229E TAD-2235E | ||
| SUMINISTRO ELÉCTRICO | Monofásico 220~240 V, 50 Hz | Monofásico 220~240 V, 50 Hz | Monofásico 220~240 V, 50 Hz | Monofásico 220~240 V, 50 Hz |
| CAPACIDAD REFRIGERANTE | 2,0 kW (6.824 BTU) | 2,6 kW (8.871 BTU) | 2,9 kW (9.895 BTU) | 3,5 kW (11.942 BTU) |
| POTENCIA DE ENTRADA PARA REFRIGERACIÓN | 765 W 1.00 | 0 W 935 W 1.345 W | ||
| POTENCIA CALORÍFICA | - | - | - | 3,0 kW (10.236 BTU) |
| POTENCIA DE ENTRADA PARA CALEFACCIÓN | - | - | - | 1.150 W |
| Clase EE / EER* | A / 2,60 | A / 2,60 | A+ / 3,10 | A / 2,60 |
| Clase EE/COP* | - | - | - | A+ / 2,60 |
| CONSUMO DE ELECTRICIDAD EN MODO REPOSO | 0,5 W | 0,5 W | 0,5 W | 0,5 W |
| CAPACIDAD DE DESHUMIDIFICACIÓN | 1,0 L/h | 1,43 L/h | 1,60 L/h | 1,80 L/h |
| CORRIENTE DE TRABAJO | 3,6 A | 4,5 A | 4,1 A | 5,9 A / 5,0 A (REFRIGERACIÓN/ CALEFACCIÓN) |
| CHORRO DE AIRE (MÁX.) | 300 m3/h 320 m3/h 360 m3/h 360 m3/h | |||
| PARA HABITACIONES DE HASTA | 10 - 16 m2 | 12 - 17 m2 | 13 - 19 m2 | 15 - 22 m2 |
| RANGO TEMP. | 16~35°C 16~35°C 16~35°C | 16°C~35°C / 10°C~27°C (REFRIGERACIÓN/ CALEFACCIÓN) | ||
| NIVEL DE POTENCIA ACÚSTICA | 63 dB | 63 dB | 64 dB | 65 dB |
| PROTECCIÓN DE LA UNIDAD | IPXO | IPXO | IPXO | IPXO |
| CAPACIDAD DE FUSIBLE | 3,15 A | 3,15 A | 3,15 A | 3,15 A |
| DIMENSIONES (ANCHO × ALTO × FONDO) | 315×770×395 mm | 315×770×395 mm | 390×820×405 mm | 390×820×405 mm |
| PESO | 22,5 kg | 25,5 kg | 32,0 kg | 35,0 kg |
| COMPRESOR | ROTATORIO | ROTATORIO | ROTATORIO | ROTATORIO |
| REFRIGERANTE | R290 / 0,13 kg | R290 / 0,18 kg | R290 / 0,22 kg | R290 / 0,24 kg |
| ÍNDICE GWP | 3 | 3 | 3 | 3 |
* Conforme normative EN-14511: 2018
NOTA: La capacidad de refrigeración de aire varía en función de la temperatura y la humedad de la habitación.
Banda/s de frecuencias en la que funciona el equipo de radio: 2400-2483,5 MHz.
Máxima potencia de radiofrecuencia transmitida en la/s banda/s de frecuencias en la que funciona el equipo de radio: 20 dBm.
12. ACCESORIOS KIT VENTILACIÓN
Si va a usar la unidad en una sola habitación, la eficiencia de refrigeración se verá mejorada si usa los siguientes accesorios de ventilación.
USAR JUEGO DE MANGUERA DE DESCARGA (Fig. H)
- Prepare el siguiente accesorio.
H1 Boquilla adaptadora para manguera de descarga (Fijar a la
unidad)
H2 Manguera de descarga
H3 Boquilla de descarga (superior) + Boquilla de descarga (inferior)
- Para juntar la Boquilla de descarga (superior) y la Boquilla de descarga (inferior), introduzca el gancho en la ranura con fuerza. (Fig. H4)
- Inserte un extremo de la manguera de descarga (tubo flexible) (H2) en la boquilla (H1) y girela en sentido contrario de las agujas del reloj para fijarla. Instale la boquilla de descarga (superior + inferior) (H3) en el otro extremo de la manguera de descarga. (Fig. H5)
- Mantenga el lado indicado con "TOP" hacia arriba. Inserte la boquilla en la ranura hasta que oiga un sonido. (Fig. H6)
- Coloque la manguera de descarga en el exterior. (Fig. H7) NOTA: Coloque la unidad lo más cerca posible de la ventana o puerta. (H5, H6, H7)
13. Manual para personal técnico
El personal de mantenimiento deberá estar cualificado (las reparaciones deberán ser realizadas solo por especialistas).
a. Todo operario encargado del sistema de refrigeración deberá estar en posesión de una certificación válida concedida por la organización competente y de la cualificación reconocida por el sector para ocuparse del sistema de refrigeración.
b. El equipo solo podrá ser reparado mediante el método sugerido por el fabricante.
Si se necesita otro técnico para mantener y reparar el aparato, deberá estar supervisado por la persona que posea la cualificación necesaria para utilizar el refrigerante inflamable.
Preparativos de seguridad antes de la instalación
Se deberá inspeccionar la seguridad antes de realizar el mantenimiento de aparatos con refrigerante inflamable para minimizar el riesgo de incendio.
El trabajo se realizará siguiendo un procedimiento controlado para minimizar el riesgo de que haya gas o vapor inflamable mientras se lleva a cabo la tarea.
Detección de refrigerantes inflamables
Bajo ninguna circunstancia se utilizarán fuentes potenciales de ignición para buscar o detectar fugas de refrigerante. No se podrá usar un soplete de haluro (ni ningún otro detector que utilice una llama abierta).
Revisión del entorno
- Todo el personal de mantenimiento y otras personas que estén trabajando en el área cercana deberán ser informados de la naturaleza de los trabajos que se están efectuando. Se deberá evitar trabajar en espacios cerrados. Se deberá separar el espacio de trabajo. Asegúrese de que las condiciones dentro del área sean seguras controlando el material inflamable.
- El área será inspeccionada con un detector de refrigerante apropiado antes de los trabajos y durante su curso, para garantizar que el técnico perciba si hay un ambiente potencialmente tóxico o inflamable.
Asegúrese de que el equipo de detección de fugas que se esté utilizando sea apto para usar con todos los refrigerantes inflamables aplicables, es decir, que no produzca chispas, esté adecuadamente sellado y sea intrínsecamente seguro.
- Toda persona que esté realizando tareas relacionadas con un sistema de refrigeración que impliquen abrir cualquier conducto tendrá prohibido utilizar ninguna fuente de ignición de un modo tal que pueda provocar riesgo de incendio o explosión. Todas las posibles fuentes de ignición, incluyendo fumar tabaco, deberán mantenerse lo suficientemente alejadas del lugar donde se esté llevando a cabo la instalación, reparación, despiece o eliminación durante el tiempo en el que exista la posibilidad de escape de refrigerante inflamable al espacio circundante.
Antes de realizar los trabajos se deberá revisar el área que rodea el equipo para asegurarse de que no haya elementos peligrosos inflamables ni riesgo de ignición. Se deberán colocar carteles de "No fumar".
- Si hay que realizar cualquier tarea en caliente al equipo de refrigeración o a alguna de sus partes asociadas, deberá haber disponible cerca un equipo de extinción de incendios adecuado. Mantenga un extintor de polvo químico seco o de CO₂ cerca del área de carga.
- Asegúrese de que la zona esté al aire libre o de que esté adecuadamente ventilada antes de abrir el sistema o de realizar ningún trabajo en caliente. Se deberá mantener un cierto grado de ventilación durante el periodo en que se esté llevando a cabo el trabajo. La ventilación deberá dispersar de forma segura cualquier escape de refrigerante y, preferiblemente, expulsarlo externamente a la atmósfera.
Revisión del equipo de refrigeración
Cuando se cambien componentes eléctricos, estos deben ser aptos para el propósito para el que se usan y poseer las especificaciones correctas. Deberán respetarse en todo momento las instrucciones del fabricante referentes a mantenimiento y reparaciones. En caso de duda, solicite la asistencia del departamento técnico del fabricante.
Se deberán realizar las siguientes comprobaciones a los equipos que utilicen refrigerantes inflamables:
- La carga real de refrigerante es adecuada para el tamaño de la habitación en el que se deban instalar las partes que contienen refrigerante;
- La maquinaria y salidas de ventilación están funcionando adecuadamente y no están obstruidas;
- Si se está utilizando un circuito refrigerante indirecto, se deberá comprobar si hay refrigerante en el circuito secundario;
- El marcado del equipo sigue siendo visible y legible. Se deberán corregir el marcado y los símbolos que sean ilegibles;
- El tubo y los componentes de refrigeración están instalados en una posición en la que sea poco probable que sean expuestos a cualquier sustancia que pueda corroer los componentes que contienen refrigerante, a no ser que los componentes estén hechos de materiales que sean inherentemente resistentes a la corrosión o estén convenientemente protegidos contra ella.
Revisión de material eléctrico
La reparación y el mantenimiento de componentes eléctricos deberán incluir comprobaciones de seguridad iniciales y procedimientos de inspección de componentes. Si existe un defecto que pudiera poner en peligro la seguridad, no se deberá administrar electricidad al circuito hasta haberlo sido solucionado satisfactoriamente. Si el defecto no puede ser corregido de inmediato pero es necesario continuar con la operación, se utilizará una solución provisional adecuada. Se informará de ello al propietario del equipo para que todas las partes estén sobre aviso.
Las comprobaciones de seguridad iniciales incluirán:
- Que los condensadores estén descargados: esto se hará de manera segura para evitar la posibilidad de que salten chispas;
- Que no quede expuesto ningún componente eléctrico ni cableado que esté bajo tensión mientras el sistema esté siendo cargado, vaciado o purgado;
- Que no haya interrupciones en la conexión a tierra.
Reparación de componentes sellados
Al reparar componentes sellados, se deberá desconectar cualquier fuente eléctrica del equipo en el que se estén realizando los trabajos antes de retirar cubiertas selladas, etc. Si fuese absolutamente necesario suministrar electricidad al equipo durante las tareas de mantenimiento, se instalará alguna forma permanente de detección de fugas en el punto más crítico para advertir de posibles situaciones peligrosas. Se deberá prestar especial atención a lo siguiente para asegurar que al realizar trabajos en componentes eléctricos no se altere la cubierta de forma que afecte al nivel de protección.
Esto incluirá daños a cables, número excesivo de conexiones, terminales no realizados según las especificaciones originales, daños en los sellados, instalación incorrecta de juntas, etc.
- Asegúrese de que los aparatos estén bien montados.
- Asegúrese de que los sellos o el material sellante no estén degradados hasta el punto de que ya no sirvan para prevenir la penetración de atmósferas inflamables. Las piezas de repuesto serán conformes a las especificaciones del fabricante.
NOTA: El uso de sellante de silicona puede reducir la efectividad de algunos tipos de instrumentos de detección de fugas. Los componentes intrínsecamente seguros no tendrán que ser aislados antes de trabajar en ellos.
Cableado
Compruebe que el cableado no se verá sometido a desgaste, corrosión, presión excesiva, vibración, bordes afilados o cualquier otro efecto adverso en su entorno. La comprobación también tendrá en cuenta los efectos del paso del tiempo o de la vibración continua procedente de fuentes como compresores o ventiladores.
Métodos de detección de fugas
Se considerarán aceptables para todos los sistemas refrigerantes los siguientes métodos de detección de fugas.
Se podrán utilizar detectores de fugas electrónicos para comprobar la presencia de escapes de refrigerante pero, en caso de refrigerantes inflamables, puede que su sensibilidad no sea adecuada o que necesiten ser recalibrados.
(El material de detección será calibrado en un área libre de refrigerante).
Asegúrese de que el detector no sea una fuente potencial de ignición y de que sea apto para el refrigerante utilizado.
El equipo de detección de fugas se ajustará a un porcentaje del LII
del refrigerante y se calibrará en función del refrigerante empleado. Se confirmará el porcentaje apropiado de gas (máximo 25%).
Los líquidos de detección de fugas son adecuados para usar con la mayoría de refrigerantes, pero el uso de detergentes que contengan cloro puede reaccionar con el refrigerante y corroer las tuberías de cobre.
Si se sospecha la presencia de una fuga, deberá eliminarse/apagarse toda llama abierta.
Si se halla una fuga de refrigerante que requiera cobresoldeo, todo resto de refrigerante deberá ser recuperado del sistema, o bien aislado (cerrando válvulas) en una parte del sistema que esté alejada del escape. Para los aparatos que contengan refrigerantes inflamables, se deberá purgar el sistema con nitrógeno libre de oxígeno (OFN) tanto antes como durante el proceso de cobresoldeo.
Extracción y evacuación
Cuando se vaya a abrir un circuito de refrigerante para hacer reparaciones (o con cualquier otro propósito), se deberán aplicar procedimientos convencionales. Sin embargo, para refrigerantes inflamables es importante cumplir las buenas prácticas al existir tal riesgo. Se seguirá el siguiente procedimiento:
- Extraer el refrigerante;
- Purgar el circuito con gas inerte;
- Evacuar;
- Volver a purgar con gas inerte;
- Abrir el circuito cortando o cobresoldando.
La carga de refrigerante será extraída a las botellas recuperadoras adecuadas.
Para aparatos que contengan refrigerantes inflamables, se deberá "enjuagar" con OFN el sistema para que la unidad resulte segura. Puede que haga falta repetir varias veces este proceso.
No se utilizarán ni aire ni oxígeno comprimido para purgar sistemas refrigerantes.
En el caso de aparatos que contengan refrigerantes inflamables, para conseguir enjuagar, primero se rompe el vacío del sistema con OFN y se continúa llenando hasta alcanzar la presión de trabajo; después se deja escapar a la atmósfera y, finalmente, se hace el vacío.
Este proceso se repetirá hasta que no quede refrigerante dentro del sistema.
Cuando se use la carga de OFN final, el sistema será purgado a presión atmosférica para permitir la realización de los trabajos. Esta operación es absolutamente crucial si se van a realizar tareas de cobresoldeo en las tuberías.
Asegúrese de que la salida de la bomba de vacío no esté cerca de ninguna fuente de ignición y de que haya ventilación.
Procedimientos de carga
Además de los procedimientos de carga convencionales, se deberán cumplir los siguientes requisitos.
- Asegúrese de que no se produzca contaminación de diferentes refrigerantes cuando se use material de carga. Las mangueras o líneas tienen que ser lo más cortas posible para minimizar la cantidad de refrigerante contenido en ellas.
- Las bombonas deberán mantenerse en posición vertical.
- Asegúrese de que el sistema refrigerante esté conectado a tierra antes de cargar el sistema con refrigerante.
- Etiquete el sistema al terminar la carga (si no lo está ya).
- Se deberán tomar extremas precauciones para no llenar en exceso el sistema refrigerante.
Antes de recargar el sistema, se comprobará la presión con un gas de purga apropiado.
Se revisará el sistema para ver si hay fugas después de completar la carga, pero antes de la puesta en servicio.
Antes de abandonar el lugar se deberá llevar a cabo otra prueba de fugas.
Retirada de servicio
Antes de llevar a cabo este procedimiento, es esencial que el técnico esté completamente familiarizado con el equipo y sus detalles. Es una buena práctica recomendada recuperar de forma segura todos los refrigerantes. Antes de llevar a cabo la tarea, se tomarán muestras de aceite y refrigerante por si se requiere hacer un análisis antes de reutilizar el refrigerante recuperado.
Es esencial que haya suministro eléctrico antes de comenzar la tarea.
a) Familiarícese con el equipo y su funcionamiento.
b) Aísle eléctricamente el sistema.
c) Antes de intentar el procedimiento, asegúrese de que:
- haya disponible material de manipulación mecánica, en caso necesario, para manejar las bombonas de refrigerante;
- esté disponible y se use correctamente todo el equipo de protección individual;
- el proceso de recuperación esté supervisado en todo momento
por una persona competente;
- el equipo y las bombonas de recuperación cumplan las normas adecuadas.
d) Vacíe con bomba el sistema refrigerante, si es posible.
e) Si no es posible hacer el vacío, haga un colector múltiple para que el refrigerante pueda ser extraído de varias partes del sistema.
f) Asegúrese de que la bombona esté situada sobre la báscula antes de realizar la recuperación.
g) Ponga en marcha la recuperadora y sigas las instrucciones del fabricante.
h) No llene en exceso las bombonas (no más del 80% del volumen de carga líquida).
i) No supere la presión de trabajo máxima de la bombona, ni si- quiera temporalmente.
j) Una vez que se hayan llenado correctamente las bombonas y se haya terminado el proceso, ocúpese de evacuar las bombonas y el equipo de las instalaciones con prontitud y de cerrar todas las válvulas de aislamiento.
k) El refrigerante recuperado no será cargado en otro sistema refrigerante a no ser que haya sido depurado y revisado.
Etiquetado
El equipo será etiquetado indicando que ha sido retirado del servicio y vaciado de refrigerante. La etiqueta deberá estar fechada y firmada. Para aparatos que contengan refrigerantes inflamables, asegúrese de que haya etiquetas en el equipo que indiquen que este contiene refrigerante inflamable.
Recuperación
Al extraer el refrigerante de un sistema, tanto para realizar un mantenimiento como para retirar del servicio, es una buena práctica recomendada extraer todo refrigerante de forma segura.
Al transferir refrigerante a las bombonas, asegúrese de que solo se empleen bombonas de recuperación de refrigerante adecuadas. Ocúpese de que se disponga de la cantidad correcta de bombonas para que quepa el total de la carga del sistema. Todas las bombonas que se usen deberán estar destinadas a la recuperación de refrigerante y estar etiquetadas para ese refrigerante (es decir, bombonas especiales para la recuperación de refrigerante). Las bombonas deberán estar completas, con la válvula de seguridad y las válvulas de cierre asociadas en buen estado de funcionamiento. Las bombonas recuperadoras vacías serán evacuadas y, si es posible, enfriadas antes de realizar la recuperación.
El equipo de recuperación deberá estar en buen estado de funcionamiento y con manual de instrucciones disponible, y deberá ser apto para la recuperación de refrigerantes, incluyendo refrigerantes inflamables si se está trabajando con ellos. Además, se deberá facilitar un juego de básculas calibradas en buen estado de funcionamiento. Las mangueras deberán estar completas, con racores de desconexión sin fugas, y en buenas condiciones. Antes de usar la recuperadora, compruebe que está en un estado de funcionamiento satisfactorio, que tenga el mantenimiento debidamente realizado y que todos los componentes eléctricos asociados estén sellados para evitar ignición en caso de fuga de refrigerante. En caso de duda, consulte al fabricante.
El refrigerante recuperado será devuelto al proveedor del refrigerante en la bombona de recuperación correcta, y se rellenará la documentación relevante de transferencia de residuos. No mezcle refrigerantes en unidades recuperadoras ni, especialmente, en bombonas.
Si hay que eliminar compresores o aceites de compresor, ocúpese de que se vacien hasta un nivel aceptable para asegurarse de que no queda refrigerante inflamable dentro del lubricante. El proceso de vaciado se llevará a cabo antes de devolver el compresor a los proveedores. Para acelerar este proceso solo se podrá utilizar calefacción eléctrica aplicada al cuerpo del compresor. La extracción de aceite de un sistema será realizada de manera segura.
GARANTÍA LIMITADA
TOYOTOMI CO., LTD. ("TOYOTOMI") garantiza que todos los productos y sus componentes vendidos por ella están libres de defectos de materiales o fabricación bajo circunstancias de uso y mantenimiento normales durante TREINTA Y SEIS (36) MESES después de la fecha de entrega al comprador original en el comercio minorista, en los siguientes términos y condiciones:
LO QUE CUBRE: El producto o partes de él que tengan defectos de materiales o fabricación.
LO QUE NO CUBRE:
Esta garantía no se extiende para defectos debidos a negligencia de terceros; instalación, manejo o mantenimiento sin seguir las instrucciones (con cada unidad nueva se proporcionan instrucciones de manejo y mantenimiento); uso poco sensato, accidentes, alteraciones, uso de componentes y accesorios TOYOTOMI no autorizados o no estandarizados, fallo eléctrico, por ejemplo, como resultado de grandes subidas de ten-sión eléctrica, cortocircuito, etc.; instalación incorrecta; o re-paración por parte de cualquier tercero diferente al servicio técnico especificado por TOYOTOMI.
A QUIÉN CUBRE: Al comprador original en el comercio minorista.
LO QUE HAREMOS: TOYOTOMI, siguiendo su propio criterio, reparará o sustituirá sin cargo alguno todos los components defectuosos cubiertos por esta garantía limitada, siempre y cuando sean transportados por usted al servicio técnico o distribuidor de TOYOTOMI más cercano.
LO QUE USTED DEBE HACER PARA RECIBIR EL SERVICIO DE GARANTÍA: Deberá llevar el producto o componente defectuoso a cualquier distribuidor autorizado o distribuidor de TOYOTOMI con esta GARANTÍA LIMITADA. Si en su localidad no dispone de servicio técnico, sírvase ponerse en contacto con nuestro DEPARTAMENTO DE RELACIONES CON EL CLIENTE en:
TOYOTOMI EUROPE SALES B.V.
CORREO ELECTRÓNICO: info@toyotomi.eu
INTERNET: www.toyotomi.eu
LO ANTERIOR EXPRESA TODAS LAS OBLIGACIONES Y RESPONSABILIDADES DE TOYOTOMI CON RESPECTO A LA CALIDAD DEL PRODUCTO SUMINISTRADO POR ELL A. QUEDA EXCLUIDA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUYENO GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O A D ECUACIÓN PARA UN PRO PÓ S I TO C O N C R E T O. TOYOTOMI NO SERÁ RESPONSABLE DE LA PÉRDIDA DE USO DEL PRODUCTO, INADECUACIÓN, PÉRDIDA O CUALQUIER DAÑO QUE SEA CONSECUENCIA DIRECTA O INDIRECTA DEL USO O DE LA INCAPACIDAD DE USAR EL PRODUCTO, O DE DAÑOS RESULTANTES DE DEFECTOS EN EL PRODUCTO O ATRIBUIBLES A ELLOS.
Nadie más que TOYOTOMI posee la autoridad para extender o modificar los términos de esta garantía limitada de la manera que sea.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños directos o indirectos o limitaciones de la duración de una garantía implícita, de modo que puede que estas limitaciones o exclusiones no le sean aplicables a usted. Esta garantía limitada le da derechos legales específicos, y puede que usted tenga otros derechos que pueden variar de un estado a otro.
⑨ Tipo display temperatura
⑩ Imposta temperatura
CARACTERÍSTICAS OPERACIONAIS
⑥ Temporizador LIGADO / DESLIGADO
⑦ Definir tempo
⑧ Luz