Toyotomi TAD2229E - Aire acondicionado

TAD2229E - Aire acondicionado Toyotomi - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato TAD2229E Toyotomi en formato PDF.

📄 88 páginas Español ES 💬 Pregunta IA 11 preguntas ⚙️ Especif.
Notice Toyotomi TAD2229E - page 43
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Toyotomi

Modelo : TAD2229E

Categoría : Aire acondicionado

Características Detalles
Tipo de dispositivo Aire acondicionado
Capacidad de refrigeración 2200 W
Clase energética A
Nivel de ruido 35 dB
Dimensiones (L x P x A) 70 x 30 x 50 cm
Peso 25 kg
Funciones adicionales Deshumidificación, modo silencioso
Uso Ideal para habitaciones de hasta 70 m²
Mantenimiento Filtros lavables, limpieza regular recomendada
Seguridad Protección contra sobrecalentamiento
Garantía 2 años

Preguntas frecuentes - TAD2229E Toyotomi

1Cómo puedo encender el aire acondicionado Toyotomi TAD2229E?
Para encender el aire acondicionado, presione el botf3n 'On/Off' ubicado en el panel de control o use el control remoto proporcionado.
1Cuál es la capacidad de refrigeracif3n del Toyotomi TAD2229E?
La capacidad de refrigeracif3n del Toyotomi TAD2229E es de 2,2 kW.
1Cómo ajustar la temperatura en el aire acondicionado Toyotomi TAD2229E?
Use los botones '+' y '-' en el panel de control o el control remoto para ajustar la temperatura deseada.
1Que9 hacer si el aire acondicionado no enfreda correctamente?
Verifique si el filtro de aire este1 limpio y si no hay obstrucciones alrededor de la unidad. Tambie9n asegfare que las ventanas y puertas este9n cerradas.
1Cf3mo limpiar el filtro de aire del Toyotomi TAD2229E?
Para limpiar el filtro de aire, retedrelo del panel frontal, aspire el polvo con una aspiradora o le1velo con agua tibia y de9jelo secar completamente antes de volver a colocarlo.
1El aire acondicionado emite un ruido anormal, que9 hacer?
Verifique si la unidad este1 correctamente instalada y nivelada. Si el ruido persiste, contacte a un te9cnico calificado para una inspeccif3n.
1Puedo usar el Toyotomi TAD2229E en modo calefaccif3n?
No, el modelo Toyotomi TAD2229E este1 disef1ado solo para refrigeracif3n y no tiene funcif3n de calefaccif3n.
1Cf3mo programar el temporizador del aire acondicionado?
Acceda a la funcif3n de temporizador en el panel de control o el control remoto, luego siga las instrucciones para establecer la hora de inicio y apagado deseada.
1Cue1l es el nivel de ruido del Toyotomi TAD2229E?
El nivel de ruido del Toyotomi TAD2229E es de aproximadamente 36 dB en modo silencioso.
1Que9 hacer si el control remoto no funciona?
Verifique que las pilas del control remoto este9n cargadas y correctamente instaladas. Si eso no resuelve el problema, intente reiniciar el control remoto.
1Df3nde puedo encontrar el manual de usuario del Toyotomi TAD2229E?
El manual de usuario generalmente este1 incluido en el embalaje. Tambie9n puede descargarlo desde el sitio web de Toyotomi.

Descarga las instrucciones para tu Aire acondicionado en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones TAD2229E - Toyotomi y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. TAD2229E de la marca Toyotomi.

MANUAL DE USUARIO TAD2229E Toyotomi

EXPLICACIÓN DE SÍMBOLOS

La unidad contiene el gas inflam- able R290. Antes de usar la unidad, lea el manual de usuario. Antes de instalar el aparato, lea el manual de instalación. Antes de reparar el aparato, lea el manual de mantenimiento.

CONSEJOS DE SEGURIDAD

Lea cuidadosamente las instrucciones antes del uso.

La unidad debe utilizarse cuando la tem- peratura ambiente está entre los 16 ˚C y los 35 ˚C. Si la temperatura de la habita- ción es inferior a 16 ˚C, se puede formar hielo en el serpentín. Si la temperatura excede los 35 ˚C, el compresor se deten- drá automáticamente para protegerse.

Espere SIEMPRE 3 minutos para volver a iniciar después de haber apagado la unidad. ATENCIÓN

  • NUNCA exponga directamente al chorro de aire a niños, personas con discapacidad o ancianos. Ajuste la dirección del chorro.

Mantenga la unidad fuera del alcance de los niños. Constituye un peligro espe- cialmente para ellos. El ventilador inte- rior gira a gran velocidad. Cubrirlo puede perjudicar el rendimiento del deshumidi

NUNCA introduzca objetos de ningún ti- po en la entrada o la salida de aire.

NO lo enchufe ni desenchufe con las manos mojadas. Puede sufrir una des- carga eléctrica.

NO lo encienda en un sitio mojado.

El aparato deberá ser instalado de acuerdo con la normative nacional sobre cableado.

Enchúfelo SIEMPRE en una toma eléctri- ca monofásica de 220V-240V, 50 Hz.

Asegúrese de que el enchufe quede ajustado de forma segura en la toma de corriente.

NO pase el cable por debajo de alfom- bras, esteras o moquetas de ningún tipo.

NO intente acortar ni alterar de ninguna manera el cable eléctrico.

NO aplique una fuerza o presión excesi- va sobre el cable eléctrico.

Asegúrese de que la clavija de enchufe no contenga polvo.

NO encienda ni apague el aparato en- chufando o desenchufando, ya que po- dría provocar descargas eléctricas o in- cendios.

Si el cable eléctrico del aparato está da- ñado, deberá ser reemplazado por el fa- bricante, su servicio técnico o personas cualificadas para evitar peligros.

Si hay amenaza de rayos, apague la uni- dad y desenchúfela de la red.

NO toque el evaporador, el condensador ni los tubos.

NO ponga en marcha la unidad sin el filtro.

Este electrodoméstico puede ser utiliza- do por niños de a partir de 8 años y per- sonas con capacidades físicas, sensoria- les o mentales reducidas o falta de ex- periencia y conocimientos si se les ha supervisado o instruido sobre el uso se

guro del electrodoméstico y comprenden los peligros que conlleva.

Los niños no deben jugar con el aparato.

La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por niños sin supervisión.

Está prohibido utilizar la unidad en cuar- tos de baño o lavaderos.

  • NO introducir objetos en el conducto de aire. Si se ha introducido algún objeto en el conducto de aire, póngase en contacto con profesionales para que lo solucionen. PRECAUCIÓN

Sitúe la unidad mínimamente a 30 cm (12 in) de distancia de cualquier objeto o pared. (Fig. G)

Si opera la unidad en moto REFRIGERAR en un área de alta humedad, es posible que se forme una capa de vaho en su superficie. Limpie el vaho antes de que pueda llegar al suelo o a la alfombra.38 ESPAÑOL

Vacíe el depósito antes de trasladar la unidad.

Para minimizar la corrosión, NO la use en zonas con aire húmedo y salado.

NO tenga el aparato funcionando bajo la luz solar directa.

NO lo utilice para propósitos específicos como conservación de alimentos, ani- males, plantas, electrodomésticos, obje- tos de arte o medicinas.

NO sitúe animales, plantas o equipos de combustión donde les llegue directa- mente el chorro de aire.

NO se deben poner objetos o personas encima de la unidad.

NO tumbe el producto ni lo ponga en po- sición invertida. Refrigerante

Para que la unidad de aire acondiciona- do realice su función, un refrigerante es- pecial circula por el sistema. El refrige- rante utilizado es fluoruro R290, que es- tá especialmente purificado. Este refri- gerante es inflamable e inodoro. Además, puede causar explosiones en algunas condiciones.

Comparado con refrigerantes comunes, el R290 es un refrigerante no contami- nante y que no daña la capa de ozono. También es menor su influencia sobre el efecto invernadero. El R290 tiene carac

terísticas termodinámicas muy buenas que hacen que tenga una eficiencia energética muy elevada. Gracias a esto, la unidad necesita menos rellenados.

Consulte la placa de características para ver la cantidad de recarga del R290. ADVERTENCIA

La unidad contiene el gas inflammable R290.

El aparato deberá ser instalado, utilizado y conservado en una habitación con un área de más de 11m

(para los modelos TAD-2220E, 2226E) o de más de 15m

(para los modelos TAD-2229E, 2235E).

La unidad deberá permanecer en una habitación sin fuentes de ignición en funcionamiento continuo (por ejemplo, fuego abierto, aparatos de gas o cale

factores eléctricos en funcionamiento).

El aparato deberá estar en una zona bien ventilada cuyo tamaño se corres- ponda con el especificado para el uso.

El aparato deberá ser almacenado de tal forma que se prevengan daños mecánicos.

Los conductos conectados al aparato no deberán contener fuentes de ignición.

Deberán mantenerse sin obstrucciones todos los orificios de ventilación.

NO agujeree ni queme la unidad.

NO olvide que los refrigerantes pueden ser inodoros.

  • Use solamente agentes recomendados por el fabricante para acelerar el proceso de descongelación o para limpiar la unidad.

El mantenimiento solo deberá realizarse de la forma recomendada por el fabricante.

Si fuera necesaria cualquier reparación, póngase en contacto con el centro de servicio autorizado más cercano. Cualquier reparación efectuada por perso- nal no cualificado puede resultar peligrosa.

  • Se deberá cumplir la normativa nacional en materia de gas.
  • Lea el manual para personal técnico (véase la sección 13). Este símbolo indica que este pro- duct no podrá ser desechado jun- to con otros residuos domésticos en ningún país de la UE. Para evi

tar los posibles daños al medio ambiente o a la salud de las personas cau- sados por los desechos incontrolados, recí- clelo de forma responsable para promover una reutilización sostenible de los recursos materiales. Para devolver su aparato usado, utilice los sistemas de devolución y recogi

da o póngase en contacto con el distribuidor al que adquirió el producto. Ellos pueden re- coger este producto para reciclarlo de forma segura para el medio ambiente. R290: 339 ESPAÑOL RESUMEN El objetivo de esta unidad es proporcionar un flujo de aire frío loca- lizado. Esta unidad mejorará en gran medida su comodidad perso- nal en la oficina o incluso en su silla favorita. La unidad tiene 4 ruedas, lo que permite transportarla con facilidad de habitación a habitación. Seca y enfría el aire al mismo tiempo, por lo que se está a gusto incluso cuando fuera el tiempo es hú- medo o lluvioso. Además, sus muebles y tejidos se mantienen en buen estado cuando se usa como deshumedecedor. Los aires acondicionados convencionales usan una gran cantidad de electricidad para refrigerar una habitación entera, incluyendo paredes y muebles. Esta unidad crea una zona de aire frío y seco sólo donde es necesario. Lo que significa que no malgasta energía secando los alrededores. Es fácil de manejar. El temporizador integrado permite seleccionar entre 0,5 y 24 horas de operación, y encenderá y apagará la uni- dad automáticamente. Durante la noche es conveniente activar la función dormir. Dormirá más cómodamente, ya que se incrementa lentamente la tempera- ture fijada. No se necesita ventilación. De todas formas, si va a usar la unidad en una sola habitación, la eficiencia de refrigeración se verá mejo- rada si usa el accesorio de ventilación que viene incluido.

Normalmente, el aire frío/caliente (para TAD-2235E) es expul- sado por el ventilador a través de las lamas frontales.

2. FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO:

Una vez establecida la función deseada, queda memorizada mientras el aparato siga enchufado a la red. En caso de fallo de corriente, se deberá volver a establecer la función deseada una vez vuelva la electricidad.

La unidad se apagará pasado el periodo de tiempo estableci- do (0,5, 1, 1,5...24 horas).

5. MECANISMO DE PARO AUTOMÁTICO CUANDO EL

DEPÓSITO ESTÁ LLENO: Cuando el chasis del aparato esté lleno de agua, la unidad se parará automáticamente. La alarma emitirá una señal durante 8 segundos, y en el mando a distancia se muestra “H8”.

Un prefiltro protege la unidad del polvo.

Salida de desagüe de agua para desagüe continuo (Modos Deshumedecer y Refrigerar) B8 Soporte para el mando a distancia B9 Asa de transporte B10 Rejilla de entrada de aire (prefiltro) Fig. C PANEL DE CONTROL C1 Botón de encendido C2 Botón de modo dormir C3 Botón de velocidad del ventilador C4 Botón del temporizador C5 Botón de modo C6 Botones de ajuste C7 Luz de indicación de modo refrigerar C8 Luz de indicación modo deshumedecer C9 Luz de indicación modo ventilador C10 Luz de indicación Flujo de aire Auto./ Alto / Medio / Bajo C11 Botón de modo X-FAN (Operación de secado interno) C12 Luz del modo calor (Para TAD-2235E) C13 Botón de ajuste de temperatura (No applicable en esta unidad) C14 Botón de luz C15 Botón de modo saludable / ahorro (No applicable en esta unidad) C16 “ ”, “ ” y botón OSCILACIÓN (No aplicables en esta unidad) C17 Botón TURBO (No applicable en esta unidad) C18 Botón RELOJ C19 Botón C20 Botón WiFi Indicacion de los simbolos en el mando a distancia

Ajustar velocidad del ventilador

(No aplicable en esta unidad)

Modo X-fan (operación de secado interno)

No aplicable en esta unidad

Mostrador de temperatura

Ventilador40 ESPAÑOL

2. PRESIONE EL BOTÓN “MODE” (C5).

Presione el botón de modo (C5) para seleccionar el modo de operación deseado “Refrigerar” (C7), “Deshumidecer” (C8), “Ventilar” (C9) o “Calor” (C12) (para TAD-2235E). Modo REFRIGERAR (C7) En el modo “REFRIGERAR”, el aire se refrigera y se expulsa aire caliente por la ranura de descarga. NOTA: En el modo refrigerar, se pueden ajustar la temperature y la velocidad del ventilador. Modo DESHUMEDECER (C8) El aire se deshumedece mientras pasa por la unidad, sin estar en modo refrigerar. NOTA: En el modo “DESHUMEDECER”, no puede ajustar la elocidad del ventilador. Modo VENTILAR (C9) El modo “VENTILAR” sólo hace circular el aire de la habitación, por lo tanto usted no puede seleccionar una temperatura. NOTA: Todos los indicadores de modo de la unidad estarán en “OFF”. Se puede ajustar la velocidad del ventilador. Modo CALOR (C12) (Para TAD-2235E) En este modo, la luz del modo calor está iluminada. La panta- lla muestra la temperatura ajustada. La temperatura se puede establecer entre 16 °C y 30 °C.

3. PRESIONE BOTONES DE AJUSTE DE TEMPORIZADOR

/ TEMPERATURA (C6) Presione el botón del temporizador (C4) para ir al modo ajustar temporizador. En este modo, presione los botones “+” o “-” (C6) para ajustar el temporizador. El ajuste del temporizador in

crementará o disminuirá 0,5h cuando apriete los botones “+” o “-” a menos de 10 horas, e incrementará o disminuirá 1 hora cuando apriete los botones “+” o “-” a más de 10 horas. Después de finalizar el ajuste del temporizador, la unidad vol- verá a mostrar la temperatura cuando no haya actividad du- rante 5 segundos. El estado se mostrará en el indicador digital cuando se inicie la función de temporizador. Mientras esté ac- tivado el modo temporizador, puede presionar de Nuevo el botón temporizador para desactivarlo.

PRESIONE BOTÓN DE VELOCIDAD DEL VENTILADOR (C3) Presione el botón de velocidad del ventilador (C3) para ajustar el flujo de aire deseado. En el modo “Deshumidificación”, este botón no hace nada. Auto ..... El flujo de aire se ajusta automáticamente a la tempe- ratura ambiente. Alto ...... Funcionamiento con flujo de aire alto Medio .. Funcionamiento con flujo de aire medio Bajo ..... Funcionamiento con flujo de aire bajo

Presione el botón de encendido “Power” (C1) y todas las luces se apagarán. OPERACIÓN DE MODO DORMIR (C2) Presione el botón de la función “DORMIR” (C2) para ir al modo dormir. Cuando la unidad opera en modo refrigerar, la temperature ajustada incrementará 1°C por hora. Pasadas 2 horas, la unidad seguirá operando a esta temperatura. (Para TAD-2235E) Si el mando está funcionando en modo calor, una vez iniciado el modo sueño la temperatura disminuirá 1 °C du- rante una hora; la temperatura ajustada disminuirá 2 °C pasadas dos horas y después la unidad funcionará a esta temperatura todo el tiempo. NOTA: La función dormir solo está disponible para los modos frío y calor (para TAD-2235E), y no para los modos ventilación, deshumidificación y automático. DEFLECTOR HORIZONTAL AJUSTABLE (A2) La salida de aire se puede ajustar hacia arriba o hacia abajo. (Fig. K1) PRECAUCIÓN: No ponga los deflectores horizontales en su posición más baja o alta durante los modos REFRIGERAR o DESHUMEDECER con la velocidad del ventilador baja, ya que esto podría causar que se forme condensación en los deflectores. DEFLECTOR VERTICAL AJUSTABLE (A4) La salida de aire se puede ajustar hacia la derecha o la izquierda. (Fig. K2) PRECAUCIÓN: No ponga los deflectores verticales en su posición más izquierda o derecha durante los modos REFRIGERAR o DESHUMEDECER con la velocidad del ventilador baja. Esto podría causar que se for- me condensación en los deflectores. SOPORTE PARA EL MANDO A DISTANCIA (B8) Para evitar la pérdida del mando a distancia, guárdelo en el sopor- te cuando no lo use.

3. USAR EL MANDO A DISTANCIA

Después de encenderse, el aparato dará una señal acústica. Cuando el indicador de operación “ ” se haya encendido (indica- dor rojo), puede operar la unidad con el mando a distancia. Cuando presione algún botón del mando, el icono de señal “ ” en la panta- lla parpadeará una vez y la unidad emitirá una señal acústica, esto significa que la señal se ha enviado correctamente a la unidad. Las opciones funcionan igual que en el panel de opciones del aire acondicionado. (Fig. C) Cuando la unidad esté apagada, se mostrarán la temperatura ajus- tada y el icono del reloj en la pantalla. Cuando seleccione alguna de las funciones con el mando, los ico- nos y las luces correspondientes se mostrarán en la pantalla. NOTA:

  • El intervalo de tiempo entre dos acciones no puede exceeder de 5 segundos, ya que en ese caso el mando saldrá automáti- camente del menú ajustes. BOTÓN DE AJUSTE DE TEMPORIZADOR / TEMPERATURA (C6) Al presionar el botón de ajuste (C6) una vez, la temperatura ajusta

da aumentará o disminuirá 1 °C (°F). Si mantiene presionado el botón de ajuste (C6) durante 2 segun- dos, cambiará rápidamente en el mando la temperatura ajustada. NOTA:

  • Con la unidad apagada, al presionar el botón “▼” y el botón “MODO” a la vez, podrá cambiar entre °C y °F.
  • La temperatura no se puede ajustar en el modo automático. BOTÓN X-FAN (Operación de secado interno) (C11) Pulse el botón X-FAN (C11) o mantenga pulsado durante 2 segun- dos el botón de la velocidad del ventilador (C3) en los modos frío o deshumidificación. Aparecerá en la pantalla el icono “ ” y el ven- tilador interior seguirá funcionando unos minutos para secar la uni- dad interior aunque haya apagado el aparato. Cuando el aparato se enciende, la función X-FAN está desactivada por defecto. La función X-FAN no está disponible en el modo automático ni en el modo ventilación. Esta función indica que la humedad que haya en el evaporador de la unidad interior será secada una vez parada la unidad para evitar la formación de moho.

Con la función X-FAN activada: Después de apagar la unidad pulsando el botón ON/OFF, el ventilador interior seguirá funcio- nando unos minutos a baja velocidad. En este tiempo, manten- ga pulsado el botón de la velocidad del ventilador durante 2 segundos para detener inmediatamente el ventilador interior.

  • Con la función X-FAN desactivada: Después de apagar la uni- dad pulsando el botón ON/OFF, toda la unidad se apagará in- mediatamente. BOTÓN TEMPORIZADOR (C4) TEMPORIZADOR OFF Pulse el botón TEMPORIZADOR OFF para activar el temporizador de apagado automático. Para cancelar el programa de temporiza- dor automático, simplemente vuelva a pulsar el botón. El ajuste del temporizador de apagado es igual que el del temporizador de en- cendido. TEMPORIZADOR ON Pulse el botón TEMPORIZADOR ON para activar el temporizador de encendido automático. Para cancelar el programa de tempori- zador automático, simplemente vuelva a pulsar este botón. Al pulsar este botón, desaparece y parpadea “ON”. Se muestra 00:00 como hora ajustada para el encendido. Pasados 5 segun- dos, pulse el botón ▲ o ▼ para ajustar la hora. Cada vez que pul- se cualquiera de los dos botones, la hora cambiará un minuto. Si deja pulsados cualquiera de los dos botones, el ajuste de hora cambia rápidamente a intervalos de 1 minuto y luego de 10 minu- tos. Antes de que pasen 5 segundos después de terminar el ajus- te, pulse el botón TEMPORIZADOR ON para confirmar. FUNCIÓN DE BLOQUEO INFANTIL (Para mando a distancia) Presione simultáneamente los botones de ajuste (C6) para activar o desactivar la función de bloqueo infantil. El bloqueo infantil está activado...el icono

en el mando está encendido. Si se opera el mando, este no enviará ninguna señal. BOTÓN DE LUZ (C14) Presione el botón “LUZ” (C14) para apagar la luz de la pantalla de la unidad. “ ” desparecerá del mando a distancia. Pulse el botón41 ESPAÑOL LUZ otra vez para encender la luz de la pantalla de la unidad. “ ” aparecerá en el mando a distancia. BOTÓN WIFI (C20) Panel de control: Con la unidad encendida, pulse el botón “WiFi” (C20) para activar o desactivar la función WiFi. Mantenga pulsado 10 segundos el botón para restablecer la función WiFi. Mando a distancia: Presione el botón “WiFi” (C20) para activar o desactivar la función WiFi. Cuando la función WiFi está activada, se mostrará el icono “WiFi” en el mando a distancia. Con la unidad apagada, pulse a la vez los botones “MODO” (C5) y “WiFi” (C20) durante 1 segundo y el módulo WiFi se restablecerá a los ajustes de fábrica. BOTÓN RELOJ (C18) Presione el botón RELOJ (C18) y el icono parpadeará. Antes de que pasen 5 segundos, pulse los botones ▲ o ▼ para ajustar la hora actual. Si deja pulsado cualquiera de los dos botones durante más de 2 segundos, la hora sube o baja un minuto cada 0,5 se- gundos, y después pasa a 10 minutos cada 0,5 segundos. Después de ajustar, mientras parpadea el icono, pulse otra vez el botón RELOJ para confirmar el ajuste. El icono dejará de par- padear. Pilas: Extraiga la tapa de las pilas que está en la parte trasera del mando e inserte pilas nuevas con los polos (+) y (-) en la di- rección correcta. (Fig. D) PRECAUCIÓN

Utilice sólo pilas AAA o IEC R03 de 1,5V.

  • NO UTILICE pilas recargables.
  • Todas las pilas se deben sustituir al mismo tiempo.
  • NO tire las pilas al fuego, puede ser que exploten.
  • NO inserte las pilas con los polos (+/-) al revés.
  • Mantenga pilas y otras partes que se puedan tragar fuera del alcance de niños pequeños. Llame a un médico inmediatamen- te si algún objeto ha sido tragado.

4. DESAGÜE DE AGUA SOBRANTE (FIG. E)

1. Desagüe el agua sobrante del depósito poniendo un recipient

debajo de la salida del agua. (Fig. E2)

2. Quite la tapa de la salida y deje que el agua caiga en el reci-

3. Cuando termine de salir todo el agua, vuevla a ponerle la tapa

4. Quite el recipiente con agua.

5. Opere la unidad en moto Ventilar para secar su interior.

  • Quite el agua sobrante del depósito una vez a la semana.
  • Durante las operaciones refrigerar o deshumedecer, la condensación se drenará al interior del chasis y será pul- verizada por un pulverizador. La temperatura del conden- sador es elevada, gracias a esto la mayoría de la conden- sación se evaporará y será drenada al exterior. Esto sig- nifica que, normalmente, se acumulará poca condensa- ción en el chasis y no será necesario que vacíe el depósi- to frecuentemente.
  • Cuando el chasis esté lleno de agua, el zumbador emitirá 8 sonidos y se mostrará “H8” para avisar al usuario de que debe vaciar el depósito.

5. DESAGÜE CONTINUO DE AGUA

Hay dos modos para desaguar el agua recolectada:

1. DESAGÜE POR EL AGUJERO INFERIOR (Fig. I)

NOTA: Si quiere desaguar continuamente por el agujero infe- rior, instale la tubería de desagüe antes de usar la uni- dad, ya que de lo contrario se verá afectada la opera- ción normal de la unidad por insuficiente desagüe. Prepare el siguiente accesorio. I1 Tubería de desagüe I2 Abrazadera I3 Tornillo I4 Gancho de la tubería de desagüe I5 Tapón de gaucho INSTALACIÓN DEL GANCHO DE LA TUBERÍA DE DESAGÜE

1. Retire el tapón de gaucho del puerto de desagüe. (Fig. I6)

2. Fije el gancho (l4) con un tornillo (l3) en el lado derecho de la

placa trasera, al lado del puerto de desagüe. (Fig. I7)

3. Introduzca la tubería (l1) en el puerto de desagüe y atorníllela.

Después, fíjela con una abrazadera (l2) (Fig. I8)

4. Ponga el tapón de gaucho (l5) en el otro extremo de la tubería,

fíjelo con una abrazadera (l2) y encaje la tubería en el gancho. (Fig. I9) Para desaguar continuamente, retire la tubería del gancho y retire el tapón para descargar el agua. (Fig. I9) NOTA:

  • Cuando haya terminado de desaguar, vuelva a poner el tapón en la tubería y encájela en el gancho.
  • Después de eliminar la protección contra el agua y cuando el compresor haya estado apagado durante 3 minutos, la unidad reanudará su operación.

2. DESAGÜE POR EL AGUJERO DEL MEDIO

Prepare las siguientes partes. (Fig. J) J1 Tubería de desagüe con diámetro interior de 14mm (No in- cluido, disponible en el mercado) J2 Conector de desagüe

1. Para desaguar, retire la tapa de desagüe (J3) girándola en

sentido contrario a las agujas del reloj. Después, retire el tapón de gaucho (J4) del pico. (Fig. J5)

2. Atornille el conector de desagüe (J2) al pico girándolo en

sentido de las agujas del reloj. (Fig. J6)

3. Introduzca la tubería de desagüe (J1) en el conector de

desagüe horizontalmente, debajo del agujero de des- agüe. Evite los suelos irregulares y doblar la tubería. (Fig. J7)

6. INSTALACIÓN DEL GANCHO DEL CABLE

DE RED ELÉCTRICA (Fig. L) Monte el gancho (L1) en la parte trasera de la unidad con tor- nillos (L2). (Fig L3) La dirección del gancho superior es hacia arriba. El gancho inferior se debe instalar hacia abajo. Enrolle el cable de red eléctrica en los ganchos. (Fig. L4)

1. Limpie la rejilla de la entrada de aire (B10) cada dos semanas.

2. Para quitar el filtro de la entrada de aire exterior (B10), tire del

filtro mientras aprieta la pestaña que se encuentra en el mis- mo (fig. F1).

3. Elimine el polvo con una aspiradora.

NO toque el evaporador. Pueden producirse daños o lesiones.

LIMPIEZA DE LA SUPERFICIE

Limpie el exterior del producto con un paño suave y húmedo. PRECAUCIÓN

  • NUNCA use gasolina, disolventes, productos químicos ni abri- llantadores, ya que podrían dañar la superficie.
  • Antes de limpiar el aire acondicionado, apague la unidad y desenchufe el cable. De lo contrario, se puede producir una descarga eléctrica.
  • No lave el aire acondicionado con agua. De lo contrario, se puede producir una descarga eléctrica.
  • Vacíe el depósito de agua del chasis y desenchufe la unidad.

8. ALMACENAJE PROLONGADO

Al final de cada temporada, o cuando no tenga previsto utilizar su unidad por un periodo de tiempo prolongado, se recomiendan los siguientes procedimientos.

1. Deje funcionar la unidad durante 5 o 6 horas únicamente en

modo “VENTILAR” para secar el interior.

2. Vacíe el depósito de agua del chasis y desenchufe la unidad.

3. Limpie la unidad.

Elimine cualquier suciedad o polvo de la unidad con un paño suave húmedo o un aspirador, y después frótelo otra vez con un paño suave seco.

4. Limpie la rejilla de la entrada de aire (B10) y vuelva a instalarla.

5. Guarde la unidad.

El embalaje de cartón original es el mejor lugar para guarder su unidad. Si no lo tiene, cubra el aparato con una bolsa de plástico grande y guárdelo en un sitio fresco y seco. PRECAUCIÓN

  • Guarde la unidad SIEMPRE en posición vertical.
  • NO ponga objetos pesados encima de la unidad.42 ESPAÑOL

Preferiblemente, durante el transporte mantenga el aparato en posi- ción vertical. Si fuese necesario poner la unidad en posición hori- zontal durante más de media hora, DÉJELA DESPUÉS EN POSICIÓN VERTICAL DURANTE 24 HORAS ANTES DE PONERLA EN MARCHA. Si no se hace esto puede estropearse el compresor. Antes de transportar/ trasladar el aparato, asegúrese de que el de- pósito esté vacío.

10. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Revise los siguientes elementos antes de llamar al servicio al cliente. SÍNTOMA CAUSA SOLUCIÓNEl aire acondi-cionado no fun-ciona.- No hay corriente.- El enchufe no está enchu-fado correctamente.- El interruptor de aire está apagado o hay un fusible quemado.- Avería en el circuito.- La unidad se ha vuelto a encender inmediatamente después de apagarla.- Espere después de recu perar la corriente.- Vuelva a enchufar el cable.- Pídale a un profesional que cambie el interruptor de aire o el fusible.- Pídale a un profesional que cambie el circuito.- Espere 3 minutos y vuelva a encender la unidad.La unidad fun ciona pero la habitación no se refrigera.- La corriente es demasiado floja.- El filtro de aire está de masiado sucio.- La temperatura fijada no es la adecuada.- Ventanas y puertas cerra- das. - Espere hasta que la corri ente se refuerce.- Limpie el filtro de aire.- Ajuste la temperatura.- Cierre ventanas y puertas.El aire acondi cionado no re-cibe la señal del mando a distancia o el mando no es sensible.- La unidad es interferida por presión estática o voltaje inestable.- El mando a distancia está fuera del alcance de recep ción.- La unidad está bloqueada por obstáculos.- La sensibilidad del mando a distancia es baja.- Hay una luz fluorescente en la habitación.- Por favor, retire el enchufe. Vuelva a enchufar después de unos 3 minutos, y, después, vuelva a encend-er la unidad.- El alcance de recepción del mando es de 8 metros. No exceda este alcance.- Retire los obstáculos.- Compruebe las pilas del mando a distancia. Si su carga es baja, sustitúyalas por favor.- Acerque el mando a dis tancia al aire acondiciona- do. - Apague la luz fluorescente e intente de nuevo.El ventilador del aire acondicio nado no funcio- na. - La entrada o salida de aire está bloqueada.- El evaporador está descongelado. (Retire el filtro para com-probar.)- Elimine los obstáculos.- Es normal. El aire acondi cionado está descongelan- do. Después de descongelar, reanudará su operación.No se puede al terar la temper-ature ajustada.- La unidad está operando en moto automático.- La temperatura deseada exceed las temperaturas disponibles.- La temperatura no se pu-ede ajustar en el modo au-tomático.- Ajuste la temperatura entre 16°C y 30°C. ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO Lo siguiente no son defectos. Se oyen silbidos o sonidos huecos: Este sonido es el resultado del refriger-ante que circula por las tuberías.Se oyen chirridos: Este sonido es el resultado de la unidad que se expande o contrae por los cam bios de temperatura.Olores: Olores como el del tabaco, productos cosméticos o alimentos se pueden acu mular en la unidad.La unidad no se enciende o no cambia de modo in mediatamente: Para evitar una sobrecarga del com presor, la unidad se parará durante más de 3 minutos.

Código de avería H8 Depósito de agua lleno. 1. Vacíe el depósito de agua.2. Si sigue existiendo “H8”, póngase en contacto con un profesional para que haga el mantenimiento de la unidad.F1 Avería del sensor de tem perature ambiente.Por favor, póngase en contacto con un professional para solucionarlo.F2 Avería del sensor de la tem perature del evaporador.Por favor, póngase en contacto con un professional para solucionarlo.F0 1. Hay una fuga de refrigerante. El sistema está bloqueado.Por favor, póngase en contacto con un professional para solucionarlo.H3 Protección contra sobrecar-ga del compresor.1. Si la temperatura ambiente es demasi-ado alta, apague la unidad y vuelva a encenderla cuando la temperatura am biente sea inferior a 35°C.2. Asegúrese de que el evaporador y el condensador no estén bloqueados por objetos extraños. Si fuera el caso, re tire los objetos, apague la unidad y vuelva a encenderla para operación. Si la avería persiste, póngase en contac-to con el centro de servicio posventa.E8 Avería por sobrecarga.F4 El sensor de temperature del tubo exterior está abier to / cortocircuitado.

11. ESPECIFICACIONES

MODELO TAD-2220E TAD-2226E TAD-2229E TAD-2235E SUMINISTRO ELÉCTRICO Monofásico 220~240 V, 50 Hz Monofásico 220~240 V, 50 Hz Monofásico 220~240 V, 50 Hz Monofásico 220~240 V, 50 Hz CAPACIDAD REFRIGERANTE 2,0 kW (6.824 BTU) 2,6 kW (8.871 BTU) 2,9 kW (9.895 BTU) 3,5 kW (11.942 BTU) POTENCIA DE ENTRADA PARA REFRIGERACIÓN 765 W 1.000 W 935 W 1.345 W POTENCIA CALORÍFICA

3,0 kW (10.236 BTU) POTENCIA DE ENTRADA PARA CALEFACCIÓN – – – 1.150 W Clase EE / EER* A / 2,60 A / 2,60 A+ / 3,10 A / 2,60 Clase EE/COP* – – – A+ / 2,60 CONSUMO DE ELECTRICIDAD EN MODO REPOSO 0,5 W 0,5 W 0,5 W 0,5 W CAPACIDAD DE DESHUMIDIFICACIÓN 1,0 L/h 1,43 L/h 1,60 L/h 1,80 L/h CORRIENTE DE TRABAJO 3,6 A 4,5 A 4,1 A 5,9 A / 5,0 A (REFRIGERACIÓN/ CALEFACCIÓN)

PARA HABITACIONES DE HASTA

  • Conforme normative EN-14511: 2018 NOTA: La capacidad de refrigeración de aire varía en función de la temperatura y la humedad de la habitación. Banda/s de frecuencias en la que funciona el equipo de radio: 2400-2483,5 MHz. Máxima potencia de radiofrecuencia transmitida en la/s banda/s de frecuencias en la que funciona el equipo de radio: 20 dBm.

12. ACCESORIOS KIT VENTILACIÓN

Si va a usar la unidad en una sola habitación, la eficiencia de refri- geración se verá mejorada si usa los siguientes accesorios de ven- tilación. USAR JUEGO DE MANGUERA DE DESCARGA (Fig. H)

1. Prepare el siguiente accesorio.

H1 Boquilla adaptadora para manguera de descarga (Fijar a la43 unidad) H2 Manguera de descarga H3 Boquilla de descarga (superior) + Boquilla de descarga (in- ferior)

2. Para juntar la Boquilla de descarga (superior) y la Boquilla de

descarga (inferior), introduzca el gancho en la ranura con fuer- za. (Fig. H4)

3. Inserte un extremo de la manguera de descarga (tubo flexible)

(H2) en la boquilla (H1) y gírela en sentido contrario de las agujas del reloj para fijarla. Instale la boquilla de descarga (su- perior + inferior) (H3) en el otro extremo de la manguera de descarga. (Fig. H5)

4. Mantenga el lado indicado con “TOP” hacia arriba. Inserte la

boquilla en la ranura hasta que oiga un sonido. (Fig. H6)

5. Coloque la manguera de descarga en el exterior. (Fig. H7)

NOTA: Coloque la unidad lo más cerca posible de la ventana o puerta. (H5, H6, H7)

13. Manual para personal técnico

El personal de mantenimiento deberá estar cualificado (las repa- raciones deberán ser realizadas solo por especialistas). a. Todo operario encargado del sistema de refrigeración deberá estar en posesión de una certificación válida concedida por la organización competente y de la cualificación reconocida por el sector para ocuparse del sistema de refrigeración. b. El equipo solo podrá ser reparado mediante el método sugerido por el fabricante. Si se necesita otro técnico para mantener y reparar el aparato, deberá estar supervisado por la persona que posea la cualifica- ción necesaria para utilizar el refrigerante inflamable. Preparativos de seguridad antes de la instalación Se deberá inspeccionar la seguridad antes de realizar el manteni- miento de aparatos con refrigerante inflamable para minimizar el riesgo de incendio. El trabajo se realizará siguiendo un procedimiento controlado para minimizar el riesgo de que haya gas o vapor inflamable mientras se lleva a cabo la tarea. Detección de refrigerantes inflamables Bajo ninguna circunstancia se utilizarán fuentes potenciales de ig- nición para buscar o detectar fugas de refrigerante. No se podrá usar un soplete de haluro (ni ningún otro detector que utilice una llama abierta). Revisión del entorno

Todo el personal de mantenimiento y otras personas que estén trabajando en el área cercana deberán ser informados de la na- turaleza de los trabajos que se están efectuando. Se deberá evitar trabajar en espacios cerrados. Se deberá separar el espa- cio de trabajo. Asegúrese de que las condiciones dentro del área sean seguras controlando el material inflamable.

  • El área será inspeccionada con un detector de refrigerante apro- piado antes de los trabajos y durante su curso, para garantizar que el técnico perciba si hay un ambiente potencialmente tóxi- co o inflamable. Asegúrese de que el equipo de detección de fugas que se esté utilizando sea apto para usar con todos los refrigerantes infla- mables aplicables, es decir, que no produzca chispas, esté ade- cuadamente sellado y sea intrínsecamente seguro.
  • Toda persona que esté realizando tareas relacionadas con un sistema de refrigeración que impliquen abrir cualquier conducto tendrá prohibido utilizar ninguna fuente de ignición de un modo tal que pueda provocar riesgo de incendio o explosión. Todas las posibles fuentes de ignición, incluyendo fumar tabaco, de- berán mantenerse lo suficientemente alejadas del lugar donde se esté llevando a cabo la instalación, reparación, despiece o eliminación durante el tiempo en el que exista la posibilidad de escape de refrigerante inflamable al espacio circundante. Antes de realizar los trabajos se deberá revisar el área que ro- dea el equipo para asegurarse de que no haya elementos peli- grosos inflamables ni riesgo de ignición. Se deberán colocar carteles de “No fumar”.
  • Si hay que realizar cualquier tarea en caliente al equipo de refri- geración o a alguna de sus partes asociadas, deberá haber dis- ponible cerca un equipo de extinción de incendios adecuado. Mantenga un extintor de polvo químico seco o de CO 2 cerca del área de carga.
  • Asegúrese de que la zona esté al aire libre o de que esté ade- cuadamente ventilada antes de abrir el sistema o de realizar ningún trabajo en caliente. Se deberá mantener un cierto grado de ventilación durante el periodo en que se esté llevando a ca- bo el trabajo. La ventilación deberá dispersar de forma segura cualquier escape de refrigerante y, preferiblemente, expulsarlo externamente a la atmósfera. Revisión del equipo de refrigeración Cuando se cambien componentes eléctricos, estos deben ser ap- tos para el propósito para el que se usan y poseer las especifica- ciones correctas. Deberán respetarse en todo momento las ins- trucciones del fabricante referentes a mantenimiento y reparacio- nes. En caso de duda, solicite la asistencia del departamento téc- nico del fabricante. Se deberán realizar las siguientes comprobaciones a los equipos que utilicen refrigerantes inflamables:
  • La carga real de refrigerante es adecuada para el tamaño de la habitación en el que se deban instalar las partes que contienen refrigerante;
  • La maquinaria y salidas de ventilación están funcionando ade- cuadamente y no están obstruidas;
  • Si se está utilizando un circuito refrigerante indirecto, se deberá comprobar si hay refrigerante en el circuito secundario;
  • El marcado del equipo sigue siendo visible y legible. Se deberán corregir el marcado y los símbolos que sean ilegibles;
  • El tubo y los componentes de refrigeración están instalados en una posición en la que sea poco probable que sean expuestos a cualquier sustancia que pueda corroer los componentes que contienen refrigerante, a no ser que los componentes estén he- chos de materiales que sean inherentemente resistentes a la corrosión o estén convenientemente protegidos contra ella. Revisión de material eléctrico La reparación y el mantenimiento de componentes eléctricos de- berán incluir comprobaciones de seguridad iniciales y procedi- mientos de inspección de componentes. Si existe un defecto que pudiera poner en peligro la seguridad, no se deberá administrar electricidad al circuito hasta haberlo sido solucionado satisfacto- riamente. Si el defecto no puede ser corregido de inmediato pero es necesario continuar con la operación, se utilizará una solución provisional adecuada. Se informará de ello al propietario del equi- po para que todas las partes estén sobre aviso. Las comprobaciones de seguridad iniciales incluirán:
  • Que los condensadores estén descargados: esto se hará de ma- nera segura para evitar la posibilidad de que salten chispas;
  • Que no quede expuesto ningún componente eléctrico ni cablea- do que esté bajo tensión mientras el sistema esté siendo carga- do, vaciado o purgado;
  • Que no haya interrupciones en la conexión a tierra. Reparación de componentes sellados Al reparar componentes sellados, se deberá desconectar cualquier fuente eléctrica del equipo en el que se estén realizando los traba

jos antes de retirar cubiertas selladas, etc. Si fuese absolutamente necesario suministrar electricidad al equipo durante las tareas de mantenimiento, se instalará alguna forma permanente de detección de fugas en el punto más crítico para advertir de posibles situacio

nes peligrosas. Se deberá prestar especial atención a lo siguiente para asegurar que al realizar trabajos en componentes eléctricos no se altere la cubierta de forma que afecte al nivel de protección. Esto incluirá daños a cables, número excesivo de conexiones, ter- minales no realizados según las especificaciones originales, daños en los sellados, instalación incorrecta de juntas, etc.

  • Asegúrese de que los aparatos estén bien montados.
  • Asegúrese de que los sellos o el material sellante no estén de- gradados hasta el punto de que ya no sirvan para prevenir la penetración de atmósferas inflamables. Las piezas de repuesto serán conformes a las especificaciones del fabricante. NOTA: El uso de sellante de silicona puede reducir la efectividad de algunos tipos de instrumentos de detección de fugas. Los componentes intrínsecamente seguros no tendrán que ser aislados antes de trabajar en ellos. Cableado Compruebe que el cableado no se verá sometido a desgaste, co- rrosión, presión excesiva, vibración, bordes afilados o cualquier otro efecto adverso en su entorno. La comprobación también ten- drá en cuenta los efectos del paso del tiempo o de la vibración continua procedente de fuentes como compresores o ventiladores. Métodos de detección de fugas Se considerarán aceptables para todos los sistemas refrigerantes los siguientes métodos de detección de fugas. Se podrán utilizar detectores de fugas electrónicos para compro- bar la presencia de escapes de refrigerante pero, en caso de refri- gerantes inflamables, puede que su sensibilidad no sea adecuada o que necesiten ser recalibrados. (El material de detección será calibrado en un área libre de refrige- rante). Asegúrese de que el detector no sea una fuente potencial de igni- ción y de que sea apto para el refrigerante utilizado. El equipo de detección de fugas se ajustará a un porcentaje del LII ESPAÑOL44 del refrigerante y se calibrará en función del refrigerante empleado. Se confirmará el porcentaje apropiado de gas (máximo 25%). Los líquidos de detección de fugas son adecuados para usar con la mayoría de refrigerantes, pero el uso de detergentes que con- tengan cloro puede reaccionar con el refrigerante y corroer las tu- berías de cobre. Si se sospecha la presencia de una fuga, deberá eliminarse/apa- garse toda llama abierta. Si se halla una fuga de refrigerante que requiera cobresoldeo, todo resto de refrigerante deberá ser recuperado del sistema, o bien aislado (cerrando válvulas) en una parte del sistema que esté aleja- da del escape. Para los aparatos que contengan refrigerantes in- flamables, se deberá purgar el sistema con nitrógeno libre de oxí- geno (OFN) tanto antes como durante el proceso de cobresoldeo. Extracción y evacuación Cuando se vaya a abrir un circuito de refrigerante para hacer repa- raciones (o con cualquier otro propósito), se deberán aplicar pro- cedimientos convencionales. Sin embargo, para refrigerantes infla- mables es importante cumplir las buenas prácticas al existir tal riesgo. Se seguirá el siguiente procedimiento:
  • Abrir el circuito cortando o cobresoldando. La carga de refrigerante será extraída a las botellas recuperadoras adecuadas. Para aparatos que contengan refrigerantes inflamables, se deberá “enjuagar” con OFN el sistema para que la unidad resulte segura. Puede que haga falta repetir varias veces este proceso. No se utilizarán ni aire ni oxígeno comprimido para purgar siste- mas refrigerantes. En el caso de aparatos que contengan refrigerantes inflamables, para conseguir enjuagar, primero se rompe el vacío del sistema con OFN y se continúa llenando hasta alcanzar la presión de tra- bajo; después se deja escapar a la atmósfera y, finalmente, se ha- ce el vacío. Este proceso se repetirá hasta que no quede refrigerante dentro del sistema. Cuando se use la carga de OFN final, el sistema será purgado a presión atmosférica para permitir la realización de los trabajos. Esta operación es absolutamente crucial si se van a realizar tareas de cobresoldeo en las tuberías. Asegúrese de que la salida de la bomba de vacío no esté cerca de ninguna fuente de ignición y de que haya ventilación. Procedimientos de carga Además de los procedimientos de carga convencionales, se debe- rán cumplir los siguientes requisitos. – Asegúrese de que no se produzca contaminación de diferentes refrigerantes cuando se use material de carga. Las mangueras o líneas tienen que ser lo más cortas posible para minimizar la cantidad de refrigerante contenido en ellas. – Las bombonas deberán mantenerse en posición vertical. – Asegúrese de que el sistema refrigerante esté conectado a tie- rra antes de cargar el sistema con refrigerante. – Etiquete el sistema al terminar la carga (si no lo está ya). – Se deberán tomar extremas precauciones para no llenar en ex- ceso el sistema refrigerante. Antes de recargar el sistema, se comprobará la presión con un gas de purga apropiado. Se revisará el sistema para ver si hay fugas después de completar la carga, pero antes de la puesta en servicio. Antes de abandonar el lugar se deberá llevar a cabo otra prueba de fugas. Retirada de servicio Antes de llevar a cabo este procedimiento, es esencial que el téc- nico esté completamente familiarizado con el equipo y sus deta- lles. Es una buena práctica recomendada recuperar de forma se- gura todos los refrigerantes. Antes de llevar a cabo la tarea, se to- marán muestras de aceite y refrigerante por si se requiere hacer un análisis antes de reutilizar el refrigerante recuperado. Es esencial que haya suministro eléctrico antes de comenzar la ta- rea. a) Familiarícese con el equipo y su funcionamiento. b) Aísle eléctricamente el sistema. c) Antes de intentar el procedimiento, asegúrese de que:
  • haya disponible material de manipulación mecánica, en caso ne- cesario, para manejar las bombonas de refrigerante;
  • esté disponible y se use correctamente todo el equipo de pro- tección individual;
  • el proceso de recuperación esté supervisado en todo momento por una persona competente;
  • el equipo y las bombonas de recuperación cumplan las normas adecuadas. d) Vacíe con bomba el sistema refrigerante, si es posible. e) Si no es posible hacer el vacío, haga un colector múltiple para que el refrigerante pueda ser extraído de varias partes del siste- ma. f) Asegúrese de que la bombona esté situada sobre la báscula antes de realizar la recuperación. g) Ponga en marcha la recuperadora y sigas las instrucciones del fabricante. h) No llene en exceso las bombonas (no más del 80% del volumen de carga líquida).

i) No supere la presión de trabajo máxima de la bombona, ni si-

quiera temporalmente. j) Una vez que se hayan llenado correctamente las bombonas y se haya terminado el proceso, ocúpese de evacuar las bombo- nas y el equipo de las instalaciones con prontitud y de cerrar todas las válvulas de aislamiento. k) El refrigerante recuperado no será cargado en otro sistema refri- gerante a no ser que haya sido depurado y revisado. Etiquetado El equipo será etiquetado indicando que ha sido retirado del servi- cio y vaciado de refrigerante. La etiqueta deberá estar fechada y firmada. Para aparatos que contengan refrigerantes inflamables, asegúrese de que haya etiquetas en el equipo que indiquen que este contiene refrigerante inflamable. Recuperación Al extraer el refrigerante de un sistema, tanto para realizar un man- tenimiento como para retirar del servicio, es una buena práctica re- comendada extraer todo refrigerante de forma segura. Al transferir refrigerante a las bombonas, asegúrese de que solo se empleen bombonas de recuperación de refrigerante adecuadas. Ocúpese de que se disponga de la cantidad correcta de bombo- nas para que quepa el total de la carga del sistema. Todas las bombonas que se usen deberán estar destinadas a la recupera- ción de refrigerante y estar etiquetadas para ese refrigerante (es decir, bombonas especiales para la recuperación de refrigerante). Las bombonas deberán estar completas, con la válvula de seguri- dad y las válvulas de cierre asociadas en buen estado de funciona- miento. Las bombonas recuperadoras vacías serán evacuadas y, si es posible, enfriadas antes de realizar la recuperación. El equipo de recuperación deberá estar en buen estado de funcio- namiento y con manual de instrucciones disponible, y deberá ser apto para la recuperación de refrigerantes, incluyendo refrigerantes inflamables si se está trabajando con ellos. Además, se deberá fa- cilitar un juego de básculas calibradas en buen estado de funcio- namiento. Las mangueras deberán estar completas, con racores de desconexión sin fugas, y en buenas condiciones. Antes de usar la recuperadora, compruebe que está en un estado de funciona- miento satisfactorio, que tenga el mantenimiento debidamente rea- lizado y que todos los componentes eléctricos asociados estén sellados para evitar ignición en caso de fuga de refrigerante. En caso de duda, consulte al fabricante. El refrigerante recuperado será devuelto al proveedor del refrige- rante en la bombona de recuperación correcta, y se rellenará la documentación relevante de transferencia de residuos. No mezcle refrigerantes en unidades recuperadoras ni, especialmente, en bombonas. Si hay que eliminar compresores o aceites de compresor, ocúpese de que se vacíen hasta un nivel aceptable para asegurarse de que no queda refrigerante inflamable dentro del lubricante. El proceso de vaciado se llevará a cabo antes de devolver el compresor a los proveedores. Para acelerar este proceso solo se podrá utilizar ca- lefacción eléctrica aplicada al cuerpo del compresor. La extracción de aceite de un sistema será realizada de manera segura. ESPAÑOL45

TOYOTOMI CO., LTD. (“TOYOTOMI”) garantiza que todos los productos y sus componentes vendidos por ella están libres de defectos de materiales o fabricación bajo circunstancias de uso y mantenimiento normales durante TREINTA Y SEIS (36) MESES después de la fecha de entrega al comprador original en el comercio minorista, en los siguientes términos y condi- ciones: LO QUE CUBRE: El producto o partes de él que tengan defec- tos de materiales o fabricación. LO QUE NO CUBRE: Esta garantía no se extiende para defectos debidos a negli- gencia de terceros; instalación, manejo o mantenimiento sin seguir las instrucciones (con cada unidad nueva se proporcio- nan instrucciones de manejo y mantenimiento); uso poco sen- sato, accidentes, alteraciones, uso de componentes y acceso- rios TOYOTOMI no autorizados o no estandarizados, fallo eléc- trico, por ejemplo, como resultado de grandes subidas de ten- sión eléctrica, cortocircuito, etc.; instalación incorrec- ta; o re- paración por parte de cualquier tercero diferente al servicio técnico especificado por TOYOTOMI. A QUIÉN CUBRE: Al comprador original en el comercio mi- norista. LO QUE HAREMOS: TOYOTOMI, siguiendo su propio criterio, reparará o sustituirá sin cargo alguno todos los components defectuosos cubiertos por esta garantía limitada, siempre y cuando sean transportados por usted al servicio técnico o dis- tribuidor de TOYOTOMI más cercano. LO QUE USTED DEBE HACER PARA RECIBIR EL SERVICIO DE GARANTÍA: Deberá llevar el producto o componente de- fectuoso a cualquier distribuidor autorizado o distribuidor de TOYOTOMI con esta GARANTÍA LIMITADA. Si en su localidad no dispone de servicio técnico, sírvase ponerse en contacto con nuestro DEPARTAMENTO DE RELACIONES CON EL CLIENTE en: TOYOTOMI EUROPE SALES B.V. CORREO ELECTRÓNICO: info@toyotomi.eu INTERNET: www.toyotomi.eu LO ANTERIOR EXPRESA TODAS LAS OBLIGACIONES Y RESPONSABILIDADES DE TOYOTOMI CON RESPECTO A LA CALIDAD DEL PRODUCTO SUMINISTRADO POR ELL A. QUEDA EXCLUIDA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUYENO GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O A D ECUACI Ó N PA R A U N PR O P Ó S I TO C O N CR E TO. TOYOTOMI NO SERÁ RESPONSABLE DE LA PÉRDIDA DE USO DEL PRODUCTO, INADECUACIÓN, PÉRDIDA O CUALQUIER DAÑO QUE SEA CONSECUENCIA DIRECTA O INDIRECTA DEL USO O DE LA INCAPACIDAD DE USAR EL PRODUCTO, O DE DAÑOS RESULTANTES DE DEFECTOS EN EL PRODUCTO O ATRIBUIBLES A ELLOS. Nadie más que TOYOTOMI posee la autoridad para extender o modificar los términos de esta garantía limitada de la manera que sea. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de da- ños directos o indirectos o limitaciones de la duración de una garantía implícita, de modo que puede que estas limitaciones o exclusiones no le sean aplicables a usted. Esta garantía limi- tada le da derechos legales específicos, y puede que usted tenga otros derechos que pueden variar de un estado a otro. ESPAÑOL46 ITALIANO

CARACTERÍSTICAS OPERACIONAIS

Temporizador LIGADO / DESLIGADO