DML813 - Iluminación MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DML813 MAKITA en formato PDF.
| Tipo de producto | Proyector LED recargable sobre trípode |
| Marca | Makita |
| Modelo | DML813 |
| Alimentación | Batería de ion-litio 14,4 V o 18 V (Makita) |
| Potencia nominal | 27 W |
| Flujo luminoso | 3.000 / 1.700 / 900 lúmenes (3 niveles) |
| Temperatura de color | Blanco neutro (estimación) |
| Número de LED | 12 |
| Autonomía (con batería BL1850B) | 3 h (3.000 lm) / 5,5 h (1.700 lm) / 10 h (900 lm) |
| Altura máx. en funcionamiento | 2.240 mm |
| Dimensiones (plegado) | 260 x 216 x 1.000 mm |
| Peso neto (sin batería) | 7,0 kg |
| Material | Plástico reforzado y metal |
| Índice de protección | No especificado (uso interior/exterior seco) |
| Funciones principales | 3 niveles de luminosidad, cabezal orientable, trípode plegable, altura ajustable, correa al hombro opcional |
| Seguridad | Protección contra descarga excesiva, no mirar el LED encendido, parada automática con batería baja |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar con un paño húmedo; no sumergir en agua |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Baterías y cargadores Makita originales; reparación por centro autorizado Makita |
| Accesorios incluidos | Ninguno (batería y cargador se venden por separado) |
| Garantía | Garantía limitada Makita (ver folleto) |
Preguntas frecuentes - DML813 MAKITA
Preguntas de los usuarios sobre DML813 MAKITA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Iluminación en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DML813 - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DML813 de la marca MAKITA.
MANUAL DE USUARIO DML813 MAKITA
| EN | Cordless Worklight INSTRUCTION MANUAL 2 | |
| FRCA | Lampe de Chantier Sans Fil MANUEL D'INSTRUCTION 12 | |
| ESMX | Linterna de Trabajo | MANUAL DE INSTRUCCIONES 23 |
| Inalábrica | ||
| PTBR | Reflector LED a Bateria Manual DE INSTRUÇões 34 | |
| Modelo: DML813 DML814 | |||
| Vataje nominal 12 piezas, 27 W | |||
| Tensión nominal 18 V c.c. / 14,4 V c.c. | |||
| Flujo luminoso 3 000 lm / 1 700 lm / 900 lm | |||
| Tiempo de operación (con el modelo BL1850B) | 3 horas (3 000 lm) / 5,5 horas (1 700 lm) / 10 horas (900 lm) | ||
| Dimensiones (La x An x Al) | Posición para pledado 260 mm x | 216 mm x 1 000 mm (10-1/4" x 8-1/2" x 39-3/8") | |
| Posición para funcionacho (Altura maximal) | 573 mm x 658 mm x 2 240 mm (22-1/2" x 26" x 88") | ||
| Peso neto (sin cartucho de batería) | 7,0 kg (15,4 lbs) 7,2 kg (15,9 lbs) | ||
- Debido a nuevo continuo programa de investigacion y descrollo, las specifications aqui incluidas estan susjetas a cambio sin previo aviso.
Las specifications peuvent variar de País a País. - Los tiempos de operación sonapproximados yuenvarier enfunciOn del tipo de bateria,el estado de la carga y la condidon de uso.
Cartucho de batería y cargador aplicables
| Cartucho de batería (Makita) | Modelo de 14,4 V c.c. BL14 | 30B |
| Modelo de 18 V c.c. | BL1815N / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B | |
| Cargador (Makita) | DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH | |
- Algunos de los cartuchos de batería y cargadores enumerados arriba podrán no estar disponibles bajo la responsa de suarea de residencia.

ADVERTENCIA: Use unicamente los cartuchos de bateria y los cargadores indicados ariba. El uso de alquier other cartucho de bateria y cargador podra occasionar una lesion y/o un incendio.
Simbolos
A continuación se muestran los símbolos que pueda ser realizados para el equipo. Asegúrese de que entiende su significado antes de utiliser.
| Lea el manual de instrucciones. | |
| v | volts o voltios |
| — | corriente directa o continua |
| Tenga cuidado de que sus manos no Sean aplastadas cuando retraiga el poste de extension. | |
| No mire fjamente la lámpara cuando se encuesta en funciona. | |
| Abra las patas del tripode antes de jalarlas del poste de extension. | |
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
LEAY SIGATODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.
ADVERTENCIA: Cuando se utilizes este aparato, siempre deben seguirse las siguientes precauciones:
- Para reducir el riesgo de lesiones, se requires supervisor de cerca cuando un producto sea正常使用 cerca de niños.
- No toque las partes calientes para reducir el riesgo de quemaduras. La lente podra estar extremamente caliente durante el uso y bajo antes de su uso.
- Utilice solo aditentes recomendados o vendidos por el fabricante.
-
No utilise el aparato en la lluvia ni en la nieve.
-
Para reducir el riesgo deCHOque electrico, no ponga el aparato en el agua o en othero liquido.No colocque o almacene el aparato en donde poder caerse o caer bajo de una tina o lavabo.
- ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de una lesión, no vea la lámpara fácilmente@msteads止 enfuncioncimiento ni dirija la luz hacia los ojos. Podrca causarse una grave lesión ocular.
- Para reducir el riesgo de incendios, mantenga el dispositivo alejado de materiales combustibles,maintras está en funciona.
- Utilice solo aditamentos recomendados o vendidos por el fabricante.
- No permitted that nada cubra u obstaculice las aberturas de ventilacion del aparato. Siempre mantenga la aberrura de ventilacion limpia para permitir el enfiambre. De lo contrario, podria causar una flama.
- No use el mango portador para otro propósito que no sea el transporte el aparato, como para izarlo.
- Cuando transporte el aparato, siempre pliegue las patas del tripode. De lo contrario, podra occurrir un accidente por caía.
- Coloque el aparato fuera del alcance de los niños.
- Coloque sempre el aparato sobre un lugar nivelado y estable. De lo contrary, podría occurrir un accidente por caía.
- No use el aparato en lugares con vientos fuertes. De lo contrario, podría occurir un accidente por caía.
- No utilise el aparato en atmósferas explosivas, tal como en la presencia de liquidos, gases o polvo inflamables.
- No exponga el aparato a chispas o a una atmósfera corrosiva, etc.
- Cuando no se utilizes el aparato, siempre retire el cartucho de bateria del aparato.
- Almacene el aparato en interiores.
- No lave el aparato en agua.
- Mantenga las etiquetas y la placar de caracteristicas en el producto, ya que esta ultima contiene informacion importante. Si no se pueda leer la informacion o se extravia,pongase en contacto con el centro de service de MAKITA para Obtener un reemplazo Gratis.
- Desconecte el paquete de baterias del aparato antes de hacerrialquierajuste,changiar accesorios oalmacenar el aparato. Estas medidas de seguidadpreventivas reducen el riesgo deponer en marcha el aparato accidentalmente.
- No modifique niintaente reparar el aparato ni el paquete de baterias salvo como se indique en las instrucciones para el uso y cuidado.
- No maneje el aparato con rudeza, por ejemplo dejarlo caer o golpearlo. El hacerlo podra ocasionar una avería o una lesión.
- No manipule el cargador, incluida la clavija del carr-gador, ni los terminales con las manos mojadas.
- No cargue la bateria en exteriros.
-
Cuando no se usa el aparato, siempre piégue las patas del tripode y retraiga el poste para reducir la posibiliad de lesión y cualquier dano.
-
La fuente de luz contentida en esta luminaria solo deben ser reemplazada por el fabricante o su agente de service o por una persona calificada similar.
- Cuando utilise el aparato en exteriores, se pueda usar tornillos para los orificios en las patas del tripode como fijación auxiliar. Cuando mueva el aparato, afloje y retire los tornillos.
Uso y cuidado de la herramienta a bateria
- Evite un arranque accidental. Asegürese de que el interruptor está en la posición apagada antes de conectar el paquete de baterías, levantar el aparato o cargarlo. Cargar el aparato con su dedo en el interruptor o pagar energia al aparato con el interruptor encendido pueda propiciar accidentes.
- Desconecte el paquete de baterias del aparato antes de hacerrialquierajuste,cribar accesos oalmacenar el aparato. Estas medidas de seguidadpreventivas reducen el riesgo deponer en marcha el aparato accidentalmente.
- Recargue solo con el cargador especialido por el fabricante. Un cargador que es adecuado para un solo tipo de bateria可以选择 tener riesgo de incendio al ser realizado con另一边 bateria.
- Utilice las herramrientas electricas solamente con las baterias designadas asignificamente para ellas. La utilizacion de cualquier othera bateria能把 create un riscoo de lesiones o incendio.
- Cuando no se esté usinga la bateria, mantengala alejada de others objectos metálicos, como sujetapapeles (clips), monidas, llaves, clavos, tornillos u Others objectos pequeños de metal los cuales pueda actuar creando una conexión entre las terminales de la bateria. Originar un cortocircuito en las terminales puede causar quemaduras o incendios.
- En conditiones abusivas, podra escapar liquido de la bateria; evite tocarlo. Si lo toca accidentallymente, enjuague con agua. Si hay contacto del liquido con los ojos, busque asistencia medica. Puede que el liquido expulsado de la bateria cause irritacion o quemaduras.
- No utilise una herramienta ni una bateria que estén dañadas o hayan sido modificadas. Las baterías dañadas o modificadas podrjan occasionar una situación inesperada provocando un incendio, explosión o riesgo de lesiones.
- No exponga la herramienta ni la bateria al fuego ni a una temperatura excessiva. La exposión al fuego o a una temperatura superior a los 130^ podra Causear una explosión.
- Siga todas las instrucciones para la energia y evite cargas la herramienta o la bateria fuera del rango de temperatura especialico en las instrucciones. Una energia inadecuada o a una temperatura fuera del rango especialico podra darar la bateria e incrementar el riego de incendio.
- Pida que el servicios lo realize un技术服务 en reparaciones calificado y que utilize unaUNCHADA DE REPUESTO IDENTICATES A LAS ORIGINALES. Esto garantizará que se mantenga lautenidad del producto.
- No modifique niintaente reparar el aparato ni el paquete de baterias salvo como se indique en las instrucciones para el uso y cuidado.
SERVICIO
- El servicios a este aparato solamente deben ser realizado por personal de reparaciones calificado. El servicios o mantenimiento realizados por personal no calificadoURTDA OASONARUN RIESGO DE LESIONES.
- Cuando se dé servicios a este aparato, utilise únicamente piezas de repuesto identicas. El uso de piezas no autorizadas o el no seguir las instrucciones de mantenimiento podrá create riesgo deCHOQUE electrico o lesiones.
- Nunca incinere este aparato, incluso en el caso de que este dañado seriamente. Las baterías poderen explotar si se tiran al fuego. Deshágase del aparato de conformidad con las reglamentaciones locales.
Instrucciones importantes de seguidad para el cartucho de bateria
- Antes de utiliser el cartucho de bateria, lea todas las instrucciones eindicaciones de precaución en el (1) el cargador de bateria, (2) la bateria, y (3) el producto con el que se utilizes la bateria.
- No desarme ni modifie el cartucho de batería. Podría occurrir un incendidio, calor excessivo o una explosión.
- Si el tiempo de operación se ha acortado en excesso,cede de operar de inmediato. Podía correrse el riesgo de sobrecalentimiento, posibles quemaduras e incluo explosión.
-
En caso de que ingresen electrolitos en sus ojos, enjuaguelos bien con agua limpia y consulte de inmediato a un medico. Estooulda occasionar perdida de visión.
-
Evite cortocircuutar el cartucho de bateria:
(1) No toque las terminales con ningún material conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de bateria en un cajón junto con algunos objetivos metálicos, tales como clavos, monidas, etc.
(3) No exponga el cartucho de bateria al agua o la lluvia.
Un cortocircuito en la bateria可以选择ear un flujo grande de corriente, sobrecalmente,miento, posibles quemaduras e incluo una descompostura.
- No guarde ni utilise la herramienta y el cartucho de bateria en lugares donde la temperatura pourrait alcancar o除外 los 50^ (122 ^ ).
- Nunca incinere el cartucho de bateria incluso en el caso de que esté danado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de bateria能把 explotar si se tira al fuego.
- No clave, corte, aplaste, lance o deje caer el cartucho de bateria, ni golpee un objeto solido contra el cartucho de bateria. Dichaccion podria resultar en un incendio, calor excessivo o en una explosiOn.
-
No use una bateria dañada.
-
Las baterias de ion de litio estar susjecetas a los requisitos reglamentarios en materia de bienes peligrosos.
Para el trasporte comercial, por ej., mediante terceros o agentes de transporte, se deben tener en*cuenta los requisitos especials relativos al empaque y el etiquetado.
Para efectuar los preparativos del articulo que se va a enviar, se requires consider a un experto en materiales religiosos. Si es possible, consulteadelmas或其他 regulaciones naciales mas detalladas.
Pegue o cubra con cinta adhesiva los contactos abiertos y empaque la bateria deforma que esta no pueda moverse dentro del paquete. - Para deshacerse del cartucho de bateria, sáquelo de la herramienta y desechelo en un lugar seguro. Siga las regulaciones locales relacionadas al desecho de las baterías.
- Utilice las baterias únicamente con los produits especializados por Makita. Instalar las baterias en produits que no cumplan con los requisitos podra occasionar un incendio, un calentimiento excessivo, una explosión o una fuga de electrolito.
- Si no se utilizes la herramienta por un periodo长大o, deben extraerse la bateria de la herramienta.
- El cartucho de bateria podra absorber calor durante y después de su uso, lo que occasionaria quemaduras o quemaduras a baja temperatura. Tenga cuidado con la Manipulacion de los cartuchos de bateria que esten calientes.
- No toque el terminal de la herramienta inmediamente antes de su uso, ya que el本身就是 podra estar lo suficientemente caliente como para provocarle quemaduras.
- No permitted that las rebabas, el polvo o la tierra queden atrapados en los terminales, orificios y ranuras del cartucho de bateria. Esto podria occasionar un desempo deficiente o descompostura de la herramenta o del cartucho de bateria.
- No utilise el cartucho de bateria circa de cables electricos de alto voltaje, a menos que la herramienta sea compatible con el uso cercano a这些东西 cables electricos de alto voltaje. Esto podria occasionar una averia o descompostura de la herramienta o del cartucho de bateria.
- Mantenga la bateria alejada de los niños.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
PRECAUCION: Utilice unicamente baterias originales de Makita. El uso de baterias no originales de Makita, o de baterías alteradas, pueda occasionar que las baterías exploten causando un incendio, lesiones personales y daños. Asimismo, este invalidará la garantía de Makita para la herramienta y el cargador Makita.
Consejos para alargar al máximo la vidautilde la bateria
- Cargue el cartucho de bateria antes de que se descargue Completely. Pare siempre la operation y cargue el cartucho de bateria cuando note menos potencia en la herramienta.
- No cargue nunca un cartucho de bateria que esté Completely cargado. La sobrecarga acortará la vida de servicios de la bateria.
- Cargue el cartucho de bateria a una tempera-tura ambiente de 10^ - 40^ (50°F - 104°F). Si un cartucho de bateria está caliente,dealo enfiar antes de cargarlo.
- Cuando no utilizes el cartucho de bateria, séquelo de la herramienta o del cargador.
- Cargue el cartucho de bateria si no va autilizarlo durante un periodo prolongado (más deSESmeses).
Precaución de la FCC
Para Estados Unidos
Este dispositivo cumple con lo dispuesto en la Parte 15 de las Normas de la FCC. La operation está sujeta a las siguientes dos conditiones:
(1) este dispositivo no debe Causear una interferencia dañana, y
(2) este dispositivo debe aceptarrialquierinterferencia recibida, incluyendo la interferencia que pueda ocasionar una operacion no deseada.
Cualquier cambio o modificacion que no haya sido expresamente aprobada por la parte responsable del accomplishment podra anular la autoridad del usuario para operar el equipo.
Note: Este equipo fue sometido a pruebas y se ha comprobado que cumple con los limites para un dispositivo digital Clase B, conforme a lo dispuesto en la Parte 15 de las Normas de la FCC. Estos limites estan diseños para proportionsar una proteccion razonable contra una interferencia dañana en una instalacion residencial. Este equipo genera, usa y pueda irradiar energia de radiofrecuencia y, si no se instala y se usa de acuerdo con las instrucciones, pueda causar una interferencia dañana a las radiocomunicaciones. Sin embargo, no hay ninguna garantia de que la interferencia no ocurre en una instalacion en particular. Si este equipolegala a causar una interferencia dañana a la recepcion de radio o television, loQUALcould determinarse encendiendo y apagando el equipo, el usuario deben intentar corregir la interferencia tomando una o varias de las siguientes medidas:
Reorientar o reubicar la antenna receptora.
Aumentar la separacion entre el equipo y el receptor.
- Conectar el equipo a una toma de corriente en un circuitodistinctalcohol estéconectadoel receptor.
- Consultar al distribuidor o a un的技术ico experto en radio/TV para solicitar asistencia.
Norma ICES-005
Para Canadá
CANICES-005(B)/NMB-005(B)
DESCRIPCION DE LAS PIEZAS

DML813

DML814
| 1 | Cabezal de luz | 2 | Lente | 3 | Poste de extension superior |
| 4 | Seguro de extension superior | 5 | Poste de extension inferior | 6 | Botón de interruptor de alimentación |
| 7 | Seguro de extension inferior | 8 | Botón de interruptor de alimentación | 9 | Botón para cambio de brillio |
| 10 | Compartmento para bateriaía | 11 | Orificio de la correa para el hombre | 12 | Botón de liberación del tripode |
| 13 | Mango portador | 14 | Patas del tripode | 15 | Orificio para fjación |
APRECAUCION: Asegürese siempre de que el aparato está apagado y que el cartucho de la bateria haya sido extraido antes de realizarrialquier ajuste o revision del funciona del aparato.
Instalación o extracción del cartucho de bateria
APRECAUCION: Sujete el aparato y el cartucho de la bateria con firmeza al colocar o quitar el cartucho de la bateria. Si no se sujeta con firmeza el aparato y el cartucho de la bateria, pueda occasionar que se resbalen de sus manos resultando en daños al aparato y al cartucho de la bateria, asi como lesiones a la persona.
APRECAUCION: Tenga cuidado de que los dedos no queden atrapados entre el dispositivo y el cartucho de la bateria cuando cargue el cartucho de la bateria, asi como entre el aparato y la cubierta de la bateria cuando ciderre la cubierta de la bateria.
Para instalar el cartucho de bateria, libre el seguro de la cubierta y abra la cubierta de la bateria.

1. Seguro de la cubierta 2. Cubierta de la bateria
Para instalar el cartucho de bateria, alinee la lengüeta sobre el cartucho de bateria con la ranura en la carcasa y deslicela hasta su lugar. Insertelo por complete到场 que se fije en su lugar con un pouco nico tic. Luego cierre la cubierta de la bateria.

1. Botón 2. Cartucho de batería
Para quitar el cartucho de bateria, deslicelo del aparato,msteadas desliza el boton sobre la parte delantera del cartucho.
PRECAUCION: Instale siempre el cartucho de bateria por complete. De no hacerlo, este podria caerse accidentallymente del aparato, occasionandole lesiones a usted o a algoien cerca de usted.
PRECAUCION: No instale el cartucho de bateria a la fuerza. Si el cartucho no se desliza al interior fácilmente, se debe a que no está siendo insertado correctamente.
Indicación de la capacité restante de la bateria
Unicamente para cartuchos de bateria con el indicator

1. Lucesindicadoras2.Botondeverficacion
Oprima el botón de verificacion en el cartucho de la bateria para que indique la capacité restante de la bateria. Las lucesindicadoras se iluminaran por algunos segundos.
| Lucesindicadoras Capacidad | restante | ||
| Iluminadas Apagadas Parpadeando | |||
| 75% a 100% | |||
| 50% a 75% | |||
| 25% a 50% | |||
| 0% a 25% | |||
| Cargar la bateria. | |||
| La bateria pudo haber的功能ado mal. | |||
NOTA: Dependiendo de las conditiones de uso y la temperatura ambiente, la indicacion podra diferirigleramente de la calidad real.
NOTA: La primera luz indicadora (extrema izquierda) parpadeará cuando el sistema de protección de bateria está en funciona.
Sistema de proteccion del aparato/bateria
El aparato está equipado con el sistema de protección. Este sistemas corta automatistically la alimentación para prolongar la vida del aparato y de la bateria. El aparato se detendra automatistically durante la operación si el aparato o la bateria se someten a una de las siguientes conditiones.
Proteccion en caso de sobredescarga
Cuando la capacité de la bateria se reduzca, las luces LED se apagaran salvo una parte de las luces LED. Más tarde, el sistemas corta automatistically la alimentacion. En esta situacion, retire el cartucho de la bateria del aparato y carguelo.
Orificio para el candido
Se proporción a un orificio para el candido como método antirrobo del cartucho de bateria.

MONTAJE
PRECAUCION: Asegürese siempre de que el aparato está apagado y el cartucho de bateria haya sido extraido antes de realizarrialquier trabajo en el aparato.
comoAbrir/plegarlaspatas del tripode
APRECAUCION: Mantenga las manos alejadas de las patas del tripode y tengacuidado de no pillarase los dedos cuando abra o pliegue las patas del tripode.
- Sostenga el mango horizontal y el mango portador con ambas manos firmamente.
- Deslice el mango portador siguiendo la direccion de la flecha como se ilustra, cuando empuja el boton de liberacion del tripode.
- Suelte el botón de liberación del tripode y asegúrese de que el mango portador está asegurado en la posición inferior.

- Botón de interruptor de alimentación 2. Mango portador 3. Botón de liberación del tripode
-
ParaPEGAR el tripode,deslice el mango portador en la direcction opuesta,m吲nas presiona el boton de liberacion del tripode.
-
Orificio para el candidado
Posicionamento del cabezal de luz
PRECAUCION: Antes de posicionar el cabezal de luz, asegürese de que las patas del tripode estén Completely abiertas y aseguradas firmamente en la posicion de bloqueo. De lo contrario, el aparato podra ladearse y ocurre un accidente por caía.
Ajuste de la alta del cebazal de luz
APRECAUCION: Cuando ajuste la longitud de un poste de extension, asegúrese de que el(other poste de extensionque defijo firmamente por el seguro de extension. De lo contrario, el posteedia contraarse inesperamente y occasionar una lesión.
APRECAUCION: Tenga cuidado de no pellizcar sus dedos cuando ajuste la alta del cabezal de luz.
APRECAUCION: Siga sujetando el poste de extension cuando ajuste la longitud del poste de extension. De lo contrario, el cabezal de luz podra caerrapidamente ypellizcarlas manos ylos dedos.
- Abra el seguro de extension superior.
- Ajuste la longitud del poste de extension superior tirando o retrayendo el poste de extension superior.
- Cierre el seguro de extension superior y asegu- rese de que el poste de extension superior quede fijo firmamente.
- Si se necesita más alta, ajuste la longitud del poste de extension inferior de la mismamania como se Mentiona anteriorsmente.

- Seguro de extension superior 2. Poste de extension superior 3. Seguro de extension inferior 4. Poste de extension inferior
NOTA: Si la fuerza de sujecion del seguro disminuye, apriete los tornillos del seguro de extension. (Consulte la seccion para aplarar los tornillos).
Cómo retraer el poste de extension
PRECAUCION: Tenga cuidado de no pellizcar sus dedos cuando retraiga el poste de extension.
AVISO: Si el poste de extension no se pueda retraer suavamente, no fuercel poste de extension para que se retraiga. En este caso, extienda el poste de extension nuevoamente, bajo retraiga el poste de extension inferior primo.
Cuando retraiga el poste de extension, alinee el cabezal de luz como se muestra en la ilustracion, y bajo retraiga el poste de extension.

- Cabezal de luz 2. Botón de interruptor de alimentación
Ajuste del ángulo del cabezal de luz
PRECAUCION: Tenga cuidado de no pellizcar sus dedos cuando ajuste el angulo del cebazal de luz.
Gire el CZeZal de Luz como se ilustra al angulo desrado.

Para los modelos DML814 solamente
El area de iluminacion se puedaJKLM las lamparas individuales.

1.Lampara
NOTA: Si la fuerza de sujeción del=cabezal de luz o lámpara disminuya,apriete los tornillos.Consulte la sección para aprear los tornillos).
Apretado de tornillos
APRECAUCION: Antes de aplarar los tornillos, retraiga los postes todo su recorrodo o colque el aparato de costado. De lo contrario, el cebazal de luz podra moverse accidentalmente y occasionar una lesion.
AVISO: No apriete el tornillo de más. De lo contra- río, las partes en unión podrjan romperse.
AVISO: No utilise herramientos electricas para apretar el tornillo. De lo contrario, el tornillooulda quedar sobreapretado.
Si la fuerza de agarre de todas partes de unión disminuye, apriete el tornillo que se muestra en la figura.
Para los seguros de extension

1. Tornillo
Para el cuestion de luz

1. Tornillo
Para las lamparas individuales (DML814 solamente)

1. Tornillo
Correa para el hombre
Accesorio optional
APRECAUCION: Cuando transporte el aparato, siga sosteniendo el mango portador incluso cuando utilise la correa para el hombre. Transportar el aparato mediante la correa para el hombre solamente lo hace inestable. La correa para el hombre pueda(desprenderse o el aparato能把 golpearothersobjectos ycausarlesiones.
Cologne los ganchos de la correa para el hombre en los soportes, como se muestra claramente en la figura.

1. Correa para el hombre 2. Gancho 3. Soporte
NOTA: Internacionalmente possible colocar la correa para el hombre en la zona flexible (accesorio optional), como se ilustra.

1. Correa para el hombre 2. Bolsa de herramrientas
OPERACION
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de una lesión, no vea la lampara fisamente cuando está en funciona mi dirija la luz hacía los ojos. Podria causarse una grave lesión ocular.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de quemaduras e incendios, no toque el cabezal de luz y mantengalo alejado de materiales combustibles,mientras está en funciona.
PRECAUCION: Cuando utilise el aparato, siempre asegürese de que las patas del tripode estén en una posición Completely abierta. De lo contrario,oulda occurir un accidente por caía.
AVISO: No oprima los botones a la fuerza. De lo contrario, podra occurrir un desperfcto.
Accionamento del interruptor

1. Botón de interruptor de alimentación 2. Botón para cambio de brillo
Encendido / apagado de la herramienta.
Oprima el botón de interruptor de alimentación para encender el aparato. Oprima el botón de interruptor de alimentación;nuevamente para apagar el aparato.
NOTA: El aparato se enciende al mesmo nivel de brillo que la configuracion mas reciente.
Cambio del brillo
Oprima el botón para cambio de brillo cuando el aparato está en operación. El brillo disminuye cada vez que presiona el botón para cambio de brillo. El brillo volverá al nivel más alto cuando funciona en el brillo más bajo.
Cuando la capacité de la batería se reduzca, las luces LED se apagarán salvo una parte de las luces LED, según se ilustra. Luego, uno horas más tarde, el sistemaURTAMÁCIMIENTA la alimentación. En esta situación, retire el cartucho de la batería del aparato y cárguelo.

MANTENIMIENTO
PRECAUCION: Asegürese siempre de que el aparato haya sido apagado y desconectado, y que el cartucho de batería haya sido extraido antes de intentar realizar una inspeccion oarea de mantenimiento.
AVISO: Nunca use gasolina, bencina, diluyente (tiner), alcohol o sustancias similares. Puede que este occasione gritas o descoloramento.
Para Maintener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otheraarea de manternimiento o ajustedefer serrealizadas encentros de service autorizados o de fabrica Makita,empleando siempre repuestos Makita.
Limpieza
PRECAUCION: No lave el aparato en agua.
De vez en cuando, limpie el exterior (cuerpo del aparato) del本身就是 usingo un paño humedo y agua enjabonada.
APRECAUCION: Estos accesorios o aditamente estan recomendados para utilizearse con su herramienta Makita especificada en este manual. El empleo de qualquier other accesorio o aditamento可以选择 conllevar el riesgo de lesiones personales. Utilice los accesorios o aditamentos solamente para su fin establishido.
Si necesitarialquierayada paramas detalles en
relacionconestos accesorios,preguntea sucentro de
servicio local Makita.
Correa para el hombre
- Bolsa de herramrientas
- Bateria y cargador originales de Makita
NOTA: Algunos de los articulos en la lista peuvent incluirse en el paquete de la herramienta como accesarios estandar. Estos能把 variar de País a País.
GARANTÍA LIMITADA DEMAKITA
Esta Garantia no aplica para Mexico
Consulte la hora de la garantía anexa para ver los关键时刻 mívas fugentes de la garantía aplicable a este producto. En caso de no disponible de esta hora de garantía anexa, consulte los detailles sobre la garantía descritos en el Sitio web de su País respectivo indicado a continuación.
Estados Unidos de América: www.makitatools.com
Canadá: www.makita.ca
Otros páíses: www.makita.com
ESPECIFICAções
ComoAbrirefecharaspernas do tripé
Estados Unidos: www.makitatools.com
Canada: www.makita.ca
Outros paises: www.makita.com