MAKITA DML813 - Iluminación

DML813 - Iluminación MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DML813 MAKITA en formato PDF.

📄 44 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice MAKITA DML813 - page 23
Ver el manual : Français FR English EN Español ES Português PT
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Proyector LED recargable sobre trípode
Marca Makita
Modelo DML813
Alimentación Batería de ion-litio 14,4 V o 18 V (Makita)
Potencia nominal 27 W
Flujo luminoso 3.000 / 1.700 / 900 lúmenes (3 niveles)
Temperatura de color Blanco neutro (estimación)
Número de LED 12
Autonomía (con batería BL1850B) 3 h (3.000 lm) / 5,5 h (1.700 lm) / 10 h (900 lm)
Altura máx. en funcionamiento 2.240 mm
Dimensiones (plegado) 260 x 216 x 1.000 mm
Peso neto (sin batería) 7,0 kg
Material Plástico reforzado y metal
Índice de protección No especificado (uso interior/exterior seco)
Funciones principales 3 niveles de luminosidad, cabezal orientable, trípode plegable, altura ajustable, correa al hombro opcional
Seguridad Protección contra descarga excesiva, no mirar el LED encendido, parada automática con batería baja
Mantenimiento y limpieza Limpiar con un paño húmedo; no sumergir en agua
Piezas de repuesto y reparabilidad Baterías y cargadores Makita originales; reparación por centro autorizado Makita
Accesorios incluidos Ninguno (batería y cargador se venden por separado)
Garantía Garantía limitada Makita (ver folleto)

Preguntas frecuentes - DML813 MAKITA

¿Qué tipos de baterías puedo usar con el Makita DML813?
Utilice exclusivamente las baterías Makita compatibles: modelo 14,4 V BL1430 o modelos 18 V (BL1815N, BL1820B, BL1830, BL1830B, BL1840B, BL1850B, BL1860B). El uso de otras baterías puede provocar lesiones o incendios.
¿Cómo cambiar la luminosidad de la iluminación?
Presione el botón de cambio de luminosidad mientras el aparato está funcionando. Cada pulsación disminuye la luminosidad (3.000 → 1.700 → 900 lm). En el nivel más bajo, una pulsación adicional vuelve al máximo.
¿Cuál es la autonomía máxima de la lámpara?
Con una batería BL1850B (6 Ah), la autonomía es de 10 horas en modo 900 lm, 5,5 horas en 1.700 lm y 3 horas en 3.000 lm. Los tiempos son aproximados y varían según la batería y las condiciones de uso.
¿Cómo desplegar e instalar el trípode?
Sujete el aparato por el asa de transporte, presione el botón de liberación del trípode y deslice el asa hacia abajo para abrir las patas. Asegúrese de que el asa esté bien bloqueada en la posición baja antes de soltarla.
¿Puedo usar la lámpara en exteriores bajo la lluvia?
No, el aparato no está diseñado para uso bajo la lluvia o la nieve. No exponga la lámpara al agua. Úsela solo en tiempo seco.
¿Cómo limpiar el proyector?
Limpie regularmente el exterior con un paño empapado en agua jabonosa. Nunca lave el aparato en agua. No use disolventes como gasolina o alcohol.
¿Cuál es la altura máxima del cabezal de la lámpara?
La altura máxima en posición de funcionamiento es de 2.240 mm (aproximadamente 88 pulgadas). Puede ajustar la altura desplegando las dos varillas de extensión (superior e inferior).
¿Qué hacer si la batería no mantiene la carga?
Si el tiempo de funcionamiento se vuelve demasiado corto, detenga el uso y recargue la batería. Si el problema persiste, la batería puede estar defectuosa. Reemplácela por una batería Makita original.
¿Cómo transportar la lámpara de forma segura?
Pliegue siempre las patas del trípode y retraiga las varillas de extensión antes del transporte. Use el asa de transporte. Si usa la correa al hombro opcional, no suelte el asa, ya que la lámpara puede volverse inestable.
¿Dónde puedo reparar mi Makita DML813?
Las reparaciones deben ser realizadas por un centro de servicio autorizado Makita o en fábrica. Use solo piezas de repuesto Makita originales para garantizar la seguridad y fiabilidad.

Preguntas de los usuarios sobre DML813 MAKITA

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Iluminación en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DML813 - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DML813 de la marca MAKITA.

MANUAL DE USUARIO DML813 MAKITA

ENCordless Worklight INSTRUCTION MANUAL 2
FRCALampe de Chantier Sans Fil MANUEL D'INSTRUCTION 12
ESMXLinterna de TrabajoMANUAL DE INSTRUCCIONES 23
Inalábrica
PTBRReflector LED a Bateria Manual DE INSTRUÇões 34
Modelo: DML813 DML814
Vataje nominal 12 piezas, 27 W
Tensión nominal 18 V c.c. / 14,4 V c.c.
Flujo luminoso 3 000 lm / 1 700 lm / 900 lm
Tiempo de operación (con el modelo BL1850B)3 horas (3 000 lm) / 5,5 horas (1 700 lm) / 10 horas (900 lm)
Dimensiones (La x An x Al)Posición para pledado 260 mm x216 mm x 1 000 mm (10-1/4" x 8-1/2" x 39-3/8")
Posición para funcionacho (Altura maximal)573 mm x 658 mm x 2 240 mm (22-1/2" x 26" x 88")
Peso neto (sin cartucho de batería)7,0 kg (15,4 lbs) 7,2 kg (15,9 lbs)
  • Debido a nuevo continuo programa de investigacion y descrollo, las specifications aqui incluidas estan susjetas a cambio sin previo aviso.
    Las specifications peuvent variar de País a País.
  • Los tiempos de operación sonapproximados yuenvarier enfunciOn del tipo de bateria,el estado de la carga y la condidon de uso.

Cartucho de batería y cargador aplicables

Cartucho de batería (Makita)Modelo de 14,4 V c.c. BL1430B
Modelo de 18 V c.c.BL1815N / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Cargador (Makita)DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH
  • Algunos de los cartuchos de batería y cargadores enumerados arriba podrán no estar disponibles bajo la responsa de suarea de residencia.

MAKITA DML813 - Cartucho de batería y cargador aplicables - 1

ADVERTENCIA: Use unicamente los cartuchos de bateria y los cargadores indicados ariba. El uso de alquier other cartucho de bateria y cargador podra occasionar una lesion y/o un incendio.

Simbolos

A continuación se muestran los símbolos que pueda ser realizados para el equipo. Asegúrese de que entiende su significado antes de utiliser.

Lea el manual de instrucciones.
vvolts o voltios
corriente directa o continua
Tenga cuidado de que sus manos no Sean aplastadas cuando retraiga el poste de extension.
No mire fjamente la lámpara cuando se encuesta en funciona.
Abra las patas del tripode antes de jalarlas del poste de extension.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

LEAY SIGATODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.

ADVERTENCIA: Cuando se utilizes este aparato, siempre deben seguirse las siguientes precauciones:

  1. Para reducir el riesgo de lesiones, se requires supervisor de cerca cuando un producto sea正常使用 cerca de niños.
  2. No toque las partes calientes para reducir el riesgo de quemaduras. La lente podra estar extremamente caliente durante el uso y bajo antes de su uso.
  3. Utilice solo aditentes recomendados o vendidos por el fabricante.
  4. No utilise el aparato en la lluvia ni en la nieve.

  5. Para reducir el riesgo deCHOque electrico, no ponga el aparato en el agua o en othero liquido.No colocque o almacene el aparato en donde poder caerse o caer bajo de una tina o lavabo.

  6. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de una lesión, no vea la lámpara fácilmente@msteads止 enfuncioncimiento ni dirija la luz hacia los ojos. Podrca causarse una grave lesión ocular.
  7. Para reducir el riesgo de incendios, mantenga el dispositivo alejado de materiales combustibles,maintras está en funciona.
  8. Utilice solo aditamentos recomendados o vendidos por el fabricante.
  9. No permitted that nada cubra u obstaculice las aberturas de ventilacion del aparato. Siempre mantenga la aberrura de ventilacion limpia para permitir el enfiambre. De lo contrario, podria causar una flama.
  10. No use el mango portador para otro propósito que no sea el transporte el aparato, como para izarlo.
  11. Cuando transporte el aparato, siempre pliegue las patas del tripode. De lo contrario, podra occurrir un accidente por caía.
  12. Coloque el aparato fuera del alcance de los niños.
  13. Coloque sempre el aparato sobre un lugar nivelado y estable. De lo contrary, podría occurrir un accidente por caía.
  14. No use el aparato en lugares con vientos fuertes. De lo contrario, podría occurir un accidente por caía.
  15. No utilise el aparato en atmósferas explosivas, tal como en la presencia de liquidos, gases o polvo inflamables.
  16. No exponga el aparato a chispas o a una atmósfera corrosiva, etc.
  17. Cuando no se utilizes el aparato, siempre retire el cartucho de bateria del aparato.
  18. Almacene el aparato en interiores.
  19. No lave el aparato en agua.
  20. Mantenga las etiquetas y la placar de caracteristicas en el producto, ya que esta ultima contiene informacion importante. Si no se pueda leer la informacion o se extravia,pongase en contacto con el centro de service de MAKITA para Obtener un reemplazo Gratis.
  21. Desconecte el paquete de baterias del aparato antes de hacerrialquierajuste,changiar accesorios oalmacenar el aparato. Estas medidas de seguidadpreventivas reducen el riesgo deponer en marcha el aparato accidentalmente.
  22. No modifique niintaente reparar el aparato ni el paquete de baterias salvo como se indique en las instrucciones para el uso y cuidado.
  23. No maneje el aparato con rudeza, por ejemplo dejarlo caer o golpearlo. El hacerlo podra ocasionar una avería o una lesión.
  24. No manipule el cargador, incluida la clavija del carr-gador, ni los terminales con las manos mojadas.
  25. No cargue la bateria en exteriros.
  26. Cuando no se usa el aparato, siempre piégue las patas del tripode y retraiga el poste para reducir la posibiliad de lesión y cualquier dano.

  27. La fuente de luz contentida en esta luminaria solo deben ser reemplazada por el fabricante o su agente de service o por una persona calificada similar.

  28. Cuando utilise el aparato en exteriores, se pueda usar tornillos para los orificios en las patas del tripode como fijación auxiliar. Cuando mueva el aparato, afloje y retire los tornillos.

Uso y cuidado de la herramienta a bateria

  1. Evite un arranque accidental. Asegürese de que el interruptor está en la posición apagada antes de conectar el paquete de baterías, levantar el aparato o cargarlo. Cargar el aparato con su dedo en el interruptor o pagar energia al aparato con el interruptor encendido pueda propiciar accidentes.
  2. Desconecte el paquete de baterias del aparato antes de hacerrialquierajuste,cribar accesos oalmacenar el aparato. Estas medidas de seguidadpreventivas reducen el riesgo deponer en marcha el aparato accidentalmente.
  3. Recargue solo con el cargador especialido por el fabricante. Un cargador que es adecuado para un solo tipo de bateria可以选择 tener riesgo de incendio al ser realizado con另一边 bateria.
  4. Utilice las herramrientas electricas solamente con las baterias designadas asignificamente para ellas. La utilizacion de cualquier othera bateria能把 create un riscoo de lesiones o incendio.
  5. Cuando no se esté usinga la bateria, mantengala alejada de others objectos metálicos, como sujetapapeles (clips), monidas, llaves, clavos, tornillos u Others objectos pequeños de metal los cuales pueda actuar creando una conexión entre las terminales de la bateria. Originar un cortocircuito en las terminales puede causar quemaduras o incendios.
  6. En conditiones abusivas, podra escapar liquido de la bateria; evite tocarlo. Si lo toca accidentallymente, enjuague con agua. Si hay contacto del liquido con los ojos, busque asistencia medica. Puede que el liquido expulsado de la bateria cause irritacion o quemaduras.
  7. No utilise una herramienta ni una bateria que estén dañadas o hayan sido modificadas. Las baterías dañadas o modificadas podrjan occasionar una situación inesperada provocando un incendio, explosión o riesgo de lesiones.
  8. No exponga la herramienta ni la bateria al fuego ni a una temperatura excessiva. La exposión al fuego o a una temperatura superior a los 130^ podra Causear una explosión.
  9. Siga todas las instrucciones para la energia y evite cargas la herramienta o la bateria fuera del rango de temperatura especialico en las instrucciones. Una energia inadecuada o a una temperatura fuera del rango especialico podra darar la bateria e incrementar el riego de incendio.
  10. Pida que el servicios lo realize un技术服务 en reparaciones calificado y que utilize unaUNCHADA DE REPUESTO IDENTICATES A LAS ORIGINALES. Esto garantizará que se mantenga lautenidad del producto.
  11. No modifique niintaente reparar el aparato ni el paquete de baterias salvo como se indique en las instrucciones para el uso y cuidado.

SERVICIO

  1. El servicios a este aparato solamente deben ser realizado por personal de reparaciones calificado. El servicios o mantenimiento realizados por personal no calificadoURTDA OASONARUN RIESGO DE LESIONES.
  2. Cuando se dé servicios a este aparato, utilise únicamente piezas de repuesto identicas. El uso de piezas no autorizadas o el no seguir las instrucciones de mantenimiento podrá create riesgo deCHOQUE electrico o lesiones.
  3. Nunca incinere este aparato, incluso en el caso de que este dañado seriamente. Las baterías poderen explotar si se tiran al fuego. Deshágase del aparato de conformidad con las reglamentaciones locales.

Instrucciones importantes de seguidad para el cartucho de bateria

  1. Antes de utiliser el cartucho de bateria, lea todas las instrucciones eindicaciones de precaución en el (1) el cargador de bateria, (2) la bateria, y (3) el producto con el que se utilizes la bateria.
  2. No desarme ni modifie el cartucho de batería. Podría occurrir un incendidio, calor excessivo o una explosión.
  3. Si el tiempo de operación se ha acortado en excesso,cede de operar de inmediato. Podía correrse el riesgo de sobrecalentimiento, posibles quemaduras e incluo explosión.
  4. En caso de que ingresen electrolitos en sus ojos, enjuaguelos bien con agua limpia y consulte de inmediato a un medico. Estooulda occasionar perdida de visión.

  5. Evite cortocircuutar el cartucho de bateria:

(1) No toque las terminales con ningún material conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de bateria en un cajón junto con algunos objetivos metálicos, tales como clavos, monidas, etc.
(3) No exponga el cartucho de bateria al agua o la lluvia.

Un cortocircuito en la bateria可以选择ear un flujo grande de corriente, sobrecalmente,miento, posibles quemaduras e incluo una descompostura.

  1. No guarde ni utilise la herramienta y el cartucho de bateria en lugares donde la temperatura pourrait alcancar o除外 los 50^ (122 ^ ).
  2. Nunca incinere el cartucho de bateria incluso en el caso de que esté danado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de bateria能把 explotar si se tira al fuego.
  3. No clave, corte, aplaste, lance o deje caer el cartucho de bateria, ni golpee un objeto solido contra el cartucho de bateria. Dichaccion podria resultar en un incendio, calor excessivo o en una explosiOn.
  4. No use una bateria dañada.

  5. Las baterias de ion de litio estar susjecetas a los requisitos reglamentarios en materia de bienes peligrosos.
    Para el trasporte comercial, por ej., mediante terceros o agentes de transporte, se deben tener en*cuenta los requisitos especials relativos al empaque y el etiquetado.
    Para efectuar los preparativos del articulo que se va a enviar, se requires consider a un experto en materiales religiosos. Si es possible, consulteadelmas或其他 regulaciones naciales mas detalladas.
    Pegue o cubra con cinta adhesiva los contactos abiertos y empaque la bateria deforma que esta no pueda moverse dentro del paquete.

  6. Para deshacerse del cartucho de bateria, sáquelo de la herramienta y desechelo en un lugar seguro. Siga las regulaciones locales relacionadas al desecho de las baterías.
  7. Utilice las baterias únicamente con los produits especializados por Makita. Instalar las baterias en produits que no cumplan con los requisitos podra occasionar un incendio, un calentimiento excessivo, una explosión o una fuga de electrolito.
  8. Si no se utilizes la herramienta por un periodo长大o, deben extraerse la bateria de la herramienta.
  9. El cartucho de bateria podra absorber calor durante y después de su uso, lo que occasionaria quemaduras o quemaduras a baja temperatura. Tenga cuidado con la Manipulacion de los cartuchos de bateria que esten calientes.
  10. No toque el terminal de la herramienta inmediamente antes de su uso, ya que el本身就是 podra estar lo suficientemente caliente como para provocarle quemaduras.
  11. No permitted that las rebabas, el polvo o la tierra queden atrapados en los terminales, orificios y ranuras del cartucho de bateria. Esto podria occasionar un desempo deficiente o descompostura de la herramenta o del cartucho de bateria.
  12. No utilise el cartucho de bateria circa de cables electricos de alto voltaje, a menos que la herramienta sea compatible con el uso cercano a这些东西 cables electricos de alto voltaje. Esto podria occasionar una averia o descompostura de la herramienta o del cartucho de bateria.
  13. Mantenga la bateria alejada de los niños.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

PRECAUCION: Utilice unicamente baterias originales de Makita. El uso de baterias no originales de Makita, o de baterías alteradas, pueda occasionar que las baterías exploten causando un incendio, lesiones personales y daños. Asimismo, este invalidará la garantía de Makita para la herramienta y el cargador Makita.

Consejos para alargar al máximo la vidautilde la bateria

  1. Cargue el cartucho de bateria antes de que se descargue Completely. Pare siempre la operation y cargue el cartucho de bateria cuando note menos potencia en la herramienta.
  2. No cargue nunca un cartucho de bateria que esté Completely cargado. La sobrecarga acortará la vida de servicios de la bateria.
  3. Cargue el cartucho de bateria a una tempera-tura ambiente de 10^ - 40^ (50°F - 104°F). Si un cartucho de bateria está caliente,dealo enfiar antes de cargarlo.
  4. Cuando no utilizes el cartucho de bateria, séquelo de la herramienta o del cargador.
  5. Cargue el cartucho de bateria si no va autilizarlo durante un periodo prolongado (más deSESmeses).

Precaución de la FCC

Para Estados Unidos

Este dispositivo cumple con lo dispuesto en la Parte 15 de las Normas de la FCC. La operation está sujeta a las siguientes dos conditiones:

(1) este dispositivo no debe Causear una interferencia dañana, y
(2) este dispositivo debe aceptarrialquierinterferencia recibida, incluyendo la interferencia que pueda ocasionar una operacion no deseada.

Cualquier cambio o modificacion que no haya sido expresamente aprobada por la parte responsable del accomplishment podra anular la autoridad del usuario para operar el equipo.

Note: Este equipo fue sometido a pruebas y se ha comprobado que cumple con los limites para un dispositivo digital Clase B, conforme a lo dispuesto en la Parte 15 de las Normas de la FCC. Estos limites estan diseños para proportionsar una proteccion razonable contra una interferencia dañana en una instalacion residencial. Este equipo genera, usa y pueda irradiar energia de radiofrecuencia y, si no se instala y se usa de acuerdo con las instrucciones, pueda causar una interferencia dañana a las radiocomunicaciones. Sin embargo, no hay ninguna garantia de que la interferencia no ocurre en una instalacion en particular. Si este equipolegala a causar una interferencia dañana a la recepcion de radio o television, loQUALcould determinarse encendiendo y apagando el equipo, el usuario deben intentar corregir la interferencia tomando una o varias de las siguientes medidas:

Reorientar o reubicar la antenna receptora.
Aumentar la separacion entre el equipo y el receptor.
- Conectar el equipo a una toma de corriente en un circuitodistinctalcohol estéconectadoel receptor.
- Consultar al distribuidor o a un的技术ico experto en radio/TV para solicitar asistencia.

Norma ICES-005

Para Canadá

CANICES-005(B)/NMB-005(B)

DESCRIPCION DE LAS PIEZAS

MAKITA DML813 - DESCRIPCION DE LAS PIEZAS - 1
DML813

MAKITA DML813 - DESCRIPCION DE LAS PIEZAS - 2
DML814

1Cabezal de luz2Lente3Poste de extension superior
4Seguro de extension superior5Poste de extension inferior6Botón de interruptor de alimentación
7Seguro de extension inferior8Botón de interruptor de alimentación9Botón para cambio de brillio
10Compartmento para bateriaía11Orificio de la correa para el hombre12Botón de liberación del tripode
13Mango portador14Patas del tripode15Orificio para fjación

APRECAUCION: Asegürese siempre de que el aparato está apagado y que el cartucho de la bateria haya sido extraido antes de realizarrialquier ajuste o revision del funciona del aparato.

Instalación o extracción del cartucho de bateria

APRECAUCION: Sujete el aparato y el cartucho de la bateria con firmeza al colocar o quitar el cartucho de la bateria. Si no se sujeta con firmeza el aparato y el cartucho de la bateria, pueda occasionar que se resbalen de sus manos resultando en daños al aparato y al cartucho de la bateria, asi como lesiones a la persona.

APRECAUCION: Tenga cuidado de que los dedos no queden atrapados entre el dispositivo y el cartucho de la bateria cuando cargue el cartucho de la bateria, asi como entre el aparato y la cubierta de la bateria cuando ciderre la cubierta de la bateria.

Para instalar el cartucho de bateria, libre el seguro de la cubierta y abra la cubierta de la bateria.

MAKITA DML813 - Instalación o extracción del cartucho de bateria - 1
1. Seguro de la cubierta 2. Cubierta de la bateria

Para instalar el cartucho de bateria, alinee la lengüeta sobre el cartucho de bateria con la ranura en la carcasa y deslicela hasta su lugar. Insertelo por complete到场 que se fije en su lugar con un pouco nico tic. Luego cierre la cubierta de la bateria.

MAKITA DML813 - Instalación o extracción del cartucho de bateria - 2
1. Botón 2. Cartucho de batería

Para quitar el cartucho de bateria, deslicelo del aparato,msteadas desliza el boton sobre la parte delantera del cartucho.

PRECAUCION: Instale siempre el cartucho de bateria por complete. De no hacerlo, este podria caerse accidentallymente del aparato, occasionandole lesiones a usted o a algoien cerca de usted.
PRECAUCION: No instale el cartucho de bateria a la fuerza. Si el cartucho no se desliza al interior fácilmente, se debe a que no está siendo insertado correctamente.

Indicación de la capacité restante de la bateria

Unicamente para cartuchos de bateria con el indicator

MAKITA DML813 - Indicación de la capacité restante de la bateria - 1
1. Lucesindicadoras2.Botondeverficacion

Oprima el botón de verificacion en el cartucho de la bateria para que indique la capacité restante de la bateria. Las lucesindicadoras se iluminaran por algunos segundos.

Lucesindicadoras Capacidadrestante
Iluminadas Apagadas Parpadeando
75% a 100%
50% a 75%
25% a 50%
0% a 25%
Cargar la bateria.
La bateria pudo haber的功能ado mal.

NOTA: Dependiendo de las conditiones de uso y la temperatura ambiente, la indicacion podra diferirigleramente de la calidad real.

NOTA: La primera luz indicadora (extrema izquierda) parpadeará cuando el sistema de protección de bateria está en funciona.

Sistema de proteccion del aparato/bateria

El aparato está equipado con el sistema de protección. Este sistemas corta automatistically la alimentación para prolongar la vida del aparato y de la bateria. El aparato se detendra automatistically durante la operación si el aparato o la bateria se someten a una de las siguientes conditiones.

Proteccion en caso de sobredescarga

Cuando la capacité de la bateria se reduzca, las luces LED se apagaran salvo una parte de las luces LED. Más tarde, el sistemas corta automatistically la alimentacion. En esta situacion, retire el cartucho de la bateria del aparato y carguelo.

Orificio para el candido

Se proporción a un orificio para el candido como método antirrobo del cartucho de bateria.

MAKITA DML813 - Orificio para el candido - 1

MONTAJE

PRECAUCION: Asegürese siempre de que el aparato está apagado y el cartucho de bateria haya sido extraido antes de realizarrialquier trabajo en el aparato.

comoAbrir/plegarlaspatas del tripode

APRECAUCION: Mantenga las manos alejadas de las patas del tripode y tengacuidado de no pillarase los dedos cuando abra o pliegue las patas del tripode.

  1. Sostenga el mango horizontal y el mango portador con ambas manos firmamente.
  2. Deslice el mango portador siguiendo la direccion de la flecha como se ilustra, cuando empuja el boton de liberacion del tripode.
  3. Suelte el botón de liberación del tripode y asegúrese de que el mango portador está asegurado en la posición inferior.

MAKITA DML813 - comoAbrir/plegarlaspatas del tripode - 1

  1. Botón de interruptor de alimentación 2. Mango portador 3. Botón de liberación del tripode
  2. ParaPEGAR el tripode,deslice el mango portador en la direcction opuesta,m吲nas presiona el boton de liberacion del tripode.

  3. Orificio para el candidado

Posicionamento del cabezal de luz

PRECAUCION: Antes de posicionar el cabezal de luz, asegürese de que las patas del tripode estén Completely abiertas y aseguradas firmamente en la posicion de bloqueo. De lo contrario, el aparato podra ladearse y ocurre un accidente por caía.

Ajuste de la alta del cebazal de luz

APRECAUCION: Cuando ajuste la longitud de un poste de extension, asegúrese de que el(other poste de extensionque defijo firmamente por el seguro de extension. De lo contrario, el posteedia contraarse inesperamente y occasionar una lesión.

APRECAUCION: Tenga cuidado de no pellizcar sus dedos cuando ajuste la alta del cabezal de luz.

APRECAUCION: Siga sujetando el poste de extension cuando ajuste la longitud del poste de extension. De lo contrario, el cabezal de luz podra caerrapidamente ypellizcarlas manos ylos dedos.

  1. Abra el seguro de extension superior.
  2. Ajuste la longitud del poste de extension superior tirando o retrayendo el poste de extension superior.
  3. Cierre el seguro de extension superior y asegu- rese de que el poste de extension superior quede fijo firmamente.
  4. Si se necesita más alta, ajuste la longitud del poste de extension inferior de la mismamania como se Mentiona anteriorsmente.

MAKITA DML813 - Ajuste de la alta del cebazal de luz - 1

  1. Seguro de extension superior 2. Poste de extension superior 3. Seguro de extension inferior 4. Poste de extension inferior

NOTA: Si la fuerza de sujecion del seguro disminuye, apriete los tornillos del seguro de extension. (Consulte la seccion para aplarar los tornillos).

Cómo retraer el poste de extension

PRECAUCION: Tenga cuidado de no pellizcar sus dedos cuando retraiga el poste de extension.

AVISO: Si el poste de extension no se pueda retraer suavamente, no fuercel poste de extension para que se retraiga. En este caso, extienda el poste de extension nuevoamente, bajo retraiga el poste de extension inferior primo.

Cuando retraiga el poste de extension, alinee el cabezal de luz como se muestra en la ilustracion, y bajo retraiga el poste de extension.

MAKITA DML813 - Cómo retraer el poste de extension - 1

  1. Cabezal de luz 2. Botón de interruptor de alimentación

Ajuste del ángulo del cabezal de luz

PRECAUCION: Tenga cuidado de no pellizcar sus dedos cuando ajuste el angulo del cebazal de luz.

Gire el CZeZal de Luz como se ilustra al angulo desrado.

MAKITA DML813 - Ajuste del ángulo del cabezal de luz - 1

Para los modelos DML814 solamente

El area de iluminacion se puedaJKLM las lamparas individuales.

MAKITA DML813 - Para los modelos DML814 solamente - 1
1.Lampara

NOTA: Si la fuerza de sujeción del=cabezal de luz o lámpara disminuya,apriete los tornillos.Consulte la sección para aprear los tornillos).

Apretado de tornillos

APRECAUCION: Antes de aplarar los tornillos, retraiga los postes todo su recorrodo o colque el aparato de costado. De lo contrario, el cebazal de luz podra moverse accidentalmente y occasionar una lesion.

AVISO: No apriete el tornillo de más. De lo contra- río, las partes en unión podrjan romperse.

AVISO: No utilise herramientos electricas para apretar el tornillo. De lo contrario, el tornillooulda quedar sobreapretado.

Si la fuerza de agarre de todas partes de unión disminuye, apriete el tornillo que se muestra en la figura.

Para los seguros de extension

MAKITA DML813 - Para los seguros de extension - 1
1. Tornillo

Para el cuestion de luz

MAKITA DML813 - Para el cuestion de luz - 1
1. Tornillo

Para las lamparas individuales (DML814 solamente)

MAKITA DML813 - Para las lamparas individuales (DML814 solamente) - 1
1. Tornillo

Correa para el hombre

Accesorio optional

APRECAUCION: Cuando transporte el aparato, siga sosteniendo el mango portador incluso cuando utilise la correa para el hombre. Transportar el aparato mediante la correa para el hombre solamente lo hace inestable. La correa para el hombre pueda(desprenderse o el aparato能把 golpearothersobjectos ycausarlesiones.

Cologne los ganchos de la correa para el hombre en los soportes, como se muestra claramente en la figura.

MAKITA DML813 - Accesorio optional - 1
1. Correa para el hombre 2. Gancho 3. Soporte

NOTA: Internacionalmente possible colocar la correa para el hombre en la zona flexible (accesorio optional), como se ilustra.

MAKITA DML813 - Accesorio optional - 2
1. Correa para el hombre 2. Bolsa de herramrientas

OPERACION

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de una lesión, no vea la lampara fisamente cuando está en funciona mi dirija la luz hacía los ojos. Podria causarse una grave lesión ocular.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de quemaduras e incendios, no toque el cabezal de luz y mantengalo alejado de materiales combustibles,mientras está en funciona.

PRECAUCION: Cuando utilise el aparato, siempre asegürese de que las patas del tripode estén en una posición Completely abierta. De lo contrario,oulda occurir un accidente por caía.

AVISO: No oprima los botones a la fuerza. De lo contrario, podra occurrir un desperfcto.

Accionamento del interruptor

MAKITA DML813 - Accionamento del interruptor - 1
1. Botón de interruptor de alimentación 2. Botón para cambio de brillo

Encendido / apagado de la herramienta.

Oprima el botón de interruptor de alimentación para encender el aparato. Oprima el botón de interruptor de alimentación;nuevamente para apagar el aparato.

NOTA: El aparato se enciende al mesmo nivel de brillo que la configuracion mas reciente.

Cambio del brillo

Oprima el botón para cambio de brillo cuando el aparato está en operación. El brillo disminuye cada vez que presiona el botón para cambio de brillo. El brillo volverá al nivel más alto cuando funciona en el brillo más bajo.

Cuando la capacité de la batería se reduzca, las luces LED se apagarán salvo una parte de las luces LED, según se ilustra. Luego, uno horas más tarde, el sistemaURTAMÁCIMIENTA la alimentación. En esta situación, retire el cartucho de la batería del aparato y cárguelo.

MAKITA DML813 - Cambio del brillo - 1

MANTENIMIENTO

PRECAUCION: Asegürese siempre de que el aparato haya sido apagado y desconectado, y que el cartucho de batería haya sido extraido antes de intentar realizar una inspeccion oarea de mantenimiento.

AVISO: Nunca use gasolina, bencina, diluyente (tiner), alcohol o sustancias similares. Puede que este occasione gritas o descoloramento.

Para Maintener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otheraarea de manternimiento o ajustedefer serrealizadas encentros de service autorizados o de fabrica Makita,empleando siempre repuestos Makita.

Limpieza

PRECAUCION: No lave el aparato en agua.

De vez en cuando, limpie el exterior (cuerpo del aparato) del本身就是 usingo un paño humedo y agua enjabonada.

APRECAUCION: Estos accesorios o aditamente estan recomendados para utilizearse con su herramienta Makita especificada en este manual. El empleo de qualquier other accesorio o aditamento可以选择 conllevar el riesgo de lesiones personales. Utilice los accesorios o aditamentos solamente para su fin establishido.

Si necesitarialquierayada paramas detalles en
relacionconestos accesorios,preguntea sucentro de
servicio local Makita.

Correa para el hombre
- Bolsa de herramrientas
- Bateria y cargador originales de Makita

NOTA: Algunos de los articulos en la lista peuvent incluirse en el paquete de la herramienta como accesarios estandar. Estos能把 variar de País a País.

GARANTÍA LIMITADA DEMAKITA

Esta Garantia no aplica para Mexico

Consulte la hora de la garantía anexa para ver los关键时刻 mívas fugentes de la garantía aplicable a este producto. En caso de no disponible de esta hora de garantía anexa, consulte los detailles sobre la garantía descritos en el Sitio web de su País respectivo indicado a continuación.

Estados Unidos de América: www.makitatools.com

Canadá: www.makita.ca

Otros páíses: www.makita.com

ESPECIFICAções

ComoAbrirefecharaspernas do tripé

Estados Unidos: www.makitatools.com

Canada: www.makita.ca

Outros paises: www.makita.com

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MAKITA

Modelo : DML813

Categoría : Iluminación