Proheat II - Piscina ASTRALPOOL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Proheat II ASTRALPOOL en formato PDF.
| Características | Detalles |
|---|---|
| Tipo de producto | Calentador para piscina |
| Potencia | De 5 a 20 kW según el modelo |
| Fuente de energía | Eléctrica |
| Temperatura máxima | 356C |
| Dimensiones | Variable según el modelo |
| Peso | Variable según el modelo |
| Instalación | En interior o exterior, conexión al agua de la piscina |
| Uso | Calentamiento del agua de la piscina para un confort óptimo |
| Mantenimiento | Revisión regular de las conexiones eléctricas y del estado del aparato |
| Seguridad | Protección contra sobrecalentamientos y cortocircuitos |
| Garantía | Variable según el distribuidor |
| Información adicional | Compatible con diferentes tipos de piscinas y sistemas de filtración |
Preguntas frecuentes - Proheat II ASTRALPOOL
Preguntas de los usuarios sobre Proheat II ASTRALPOOL
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Piscina en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Proheat II - ASTRALPOOL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Proheat II de la marca ASTRALPOOL.
MANUAL DE USUARIO Proheat II ASTRALPOOL
LISTA DE CONTENIDOS ESPÁÑOL
- INTRODUCCION 51
- SEGURIDAD 52
2.1. RESPONSABILIDAD DEL TITULAR 52
2.2. CIRCUITO REFRIGERANTE 52
2.3. EQUIPOS DE PROTECCION INDIVIDUAL (EPI) 53
2.4. PELIGROS DE CARACTER GENERAL 54
- INSPECCION DEL EMBALAJE 56
- DESCRIPCION DEL EQUIPO 57
4.1. COMPONENTES 57
4.2. DATOS TECNICOS 58
4.3. DATOS ELECTRICOS. 58
4.4. DIAGRAMAS ELECTRICOS 58
4.5. PESOS Y DIMENSIONES 58
- INSTALLACION DEL EQUIPO 59
5.1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 59
5.2. REQUISITOS Y OPERACIONES PREVIAS 59
5.3. CONDICIONES DE TRABAJO 60
5.4. DRENAJE DE CONDENSACION 63
- REGULADOR 64
6.1. FUNCIONES PRINCIPALES 64
6.2. CHARACTERISTICAS TECNICAS PRINCIPALES. 65
6.3. AJUSTE DE PARÁMETROS 65
6.4. PRINCIPIO DE OPERACION BASICO 69
6.4.1. MODO DE FUNCIONAMENTO 69
6.4.2. MODO CALEFACCION 69
6.4.3. MODO ENFRIAMIENTO (SOLO AVAILABLE EN MODELOS CHILLER) 70
6.4.4. AUTO MODE (SOLO DISPONIBLE EN MODELOS CHILLER) 71
6.4.5. PROCESO DE DESESCARCHE 71
6.4.6. CONTROL BOMBA DEPURADORA 72
6.4.7. CONDICIONES DE FUNCIONAMENTO VENTILADOR 73
6.4.8. INTERRUPTOR REMOTO 73
6.5. SISTemas DE PROTECCION 73
6.5.1. PROTECCION RETRASO COMPRESOR 73
6.5.2. CONTROL DE FASE 73
6.5.3. PROTECCION FREnte SOBRE CARGA (Si F23=0, desactivado) 73
6.5.4. PROTECCION CAUDAL DE AGUA (F46=0, desactivado) 74
6.5.5. PROTECCION ALTA PRESION 74
6.5.6. PROTECCION BAJA PRESION 74
6.5.7. PROTECCION TEMPERATUREA DESCARGA 74
6.5.8. PROTECCION DIFERencia DE TEMP. ENTRADA Y SALIDA DEL AGUA. 74
6.5.9. LIMITE TEMPERATUREA AMBIENTE BAJA 75
6.5.10. PROTECCION ANTICONGELAMIENTO AGUA EN INVIERNO. 75
6.5.11. PROTECCION FALLO DE SONDAS 75
6.6. SOLUCIOn DE PROBLEMAS. LISTA DE CODIGOS DE ERROR.. 75
6.7. CONTROL PANTALLA LCD 77
6.8. FUNCIONES DEL DISPLAY 81
- PRECAUCIONES GENERALES 83
- COMPROBACION DEL EMBALAJE 84
- CONEXIONES ELECTRICAS 84
- CONEXIONES HIDRAULICAS 86
- OPERATION DE PUESTA EN MARCHA 86
- MANTENIMIENTO PREVENTIVO 86
- GARANTIA Y CONDICIONES GENERALES 88
- PRECICLAJE DEL PRODUCTO 89
- CERTIFICADO DE GARANTIA 90
15.1. ASPECTOS GENERALES 90
15.2. CONDICIONESPARTICULARES 91
15.3. LIMITACIONES 91
TABLE DES MATERIALS FRANÇAIS
- INTRODUCTION 92
- SECURITE 93
2.1. RESPONSABILITÉ DU TITULAIRE 93
2.2. CIRCUIT FRIGORIFQUE 93
2.3. EQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE (EPI) 94
2.4. DANGERS GENÉRAUX 95
- INSPECTION D'EMBALLAGE 97
- DESCRIPTION DE L'ÉQUIPE 98
4.1. COMPOSANTS 98
4.2. DONNÉES TECHNIQUES 99
4.3. DONNÉES ÉLECTRIQUES 99
4.4. DIAGRAMMES ÉLECTRIQUES 99
4.5. POIDS ET DIMENSIONS 99
- INSTALLATION DE L'APPAREIL 100
5.1. CONSIGNES DE SECURITE 100
5.2. EXIGENCES PREALABES ET OPERATIONS 100
5.3. CONDITIONS DE TRAVAIL 101
5.4. DRAINAGE PAR CONDENSAT 104
- RÉGULATEUR 105
6.1. FONCTIONS PRINCIPALES 105
6.2. CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES PRINCIPALES. 106
6.3. PARAMETRES DE REGLAGE 106
6.4. PRINCIPLE DE FONCTIONNEMENT DE BASE 109
6.4.1. MODE DE FONCTIONNEMENT 109
6.4.2. MODE DE CHAUFFAGE 110
6.4.3. MODE REFROIDISSEMENT (UNIQUEMENT MODELES CHILLER) 111
6.4.4. MODE AUTO (UNIQUEMENT MODELES CHILLER) 111
6.4.5. PROCESSUS DE DÉGIVRAGE 111
6.4.6. CONTROL POMPE DE FILTRATION 113
6.4.7. CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT DU VENTILATEUR 113
6.4.8. TELERUPTEUR (MARCHE/ARRET) LIBRE DE TENSION 113
6.5. SYSTEMES DE PROTECTION 113
6.5.1. PROTECTION CONTRE LES RETARDS DU COMPRESSEUR 113
6.5.2. CONTROLLE DE PHASE 114
6.5.3. PROTECTION DE SURCHARGE (Si F23 = 0, off) 114
6.5.4. PROTECTION CONTRE LES FLUX D'EAU (F46 = 0, désactivée) 114
6.5.5. PROTECTION HAUTE PRESSION 114
6.5.6. PROTECTION BASSE PRESSION 114
6.5.7. PROTECTION CONTRE LES TEMPERATURES DE REFOULEMENT 114
6.5.8. PROTECTION DIFFERENCE TEMP. ENTREE ET SORTIE D'EAU. 115
6.5.9. LIMITE DE BASSE TEMPERATURE 115
6.5.10. PROTECTION ANTIGEL EN HIVER 115
6.5.11. DEFAULT SONDES DE TEMPERATURE 115
6.6. SOLUTION DE PROBLEMES. LISTE DES CODES D'ERREUR 116
6.7. CONTROL PANTALLA LCD 118
6.8. FONCTIONS DU DISPLAY 122
- PRECAUTIONS GENERALES 124
- INSPECTION EMBALLAGE 124
- CONNEXIONS ELECTRIQUES 124
- CONNEXIONS HYDRAULIQUES 126
- OPÉRATION DE MISE EN SERVICE 126
- ENTRETIEN PREVENTIF 127
- GARANTIE ET CONDITIONS GENÉRALES 128
- RECYCLAGE DE PRODUIT 129
- CERTIFICAT DE GARANTIE 130
15.1. ASPECTS GENERAUX 130
15.2. CONDITIONSPARTICULARIES 131
15.3. LIMITATIONS 131
ANNEX
TABLE 1: TECHNICAL DATA [STANDARD & CHILLER] 132
TABLE 2: TECHNICAL DATA [INDOOR] 133
TABLE 3: MAXIMAL ELECTRICAL DATA [STANDARD & CHILLER] 134
TABLE 4: MAXIMAL ELECTRICAL DATA [INDOOR] 134
TABLE 5: REPLACEMENT PARTS: HOUSING. 140
TABLE 6: REPLACEMENT PARTS: REFRIGERANT CIRCUIT 141
TABLE 7: REPLACEMENT PARTS: ELECTRIC CIRCUIT. 143
IMAGE 1: ELECTRICAL SCHEME [35kW, 45kW & 60kW] 135
IMAGE 2: ELECTRICAL SCHEME [90kW, 120kW] 137
IMAGE 3: DIMENSIONS: PROHEAT II STANDARD & CHILLER 139
IMAGE 4: DIMENSIONS: PROHEAT II INDOOR. 139
1. INTRODUCTION
PROHEAT II, standar and chiller models, consult: iError! No se encuentra el origen de la referencia., page 134.
PROHEAT II, indoor models, consult: iError! No se encuesta el origen de la referencia., page 134.

PROHEAT II standard and chiller models, consult: iError! No se encuesta el origen de la referencia., page 139.
PROHEAT II indoor models, consult: iError! No se encuentra el origen de la referencia., page. 139.
5. EQUIPMENT INSTALLATION

Todoos los modulos se han de conectar a trovés de una toma de tierra de proteccion. Todas las piezas para realizar esta connexion viene instaladas de fabrica. La connexioniene que ser hecha a medida que se ensamblan los modulos. La connexion de tierra de proteccion se pueda identificar mediante este symbolo:

10. HYDRAULIC CONNECTIONS
Gracias por adquirir su Nuevo equipo PROHEAT II. La experiencia que nuestros compañero ha ganado durante más de 25 años en el mundo de la climatización ha sido puesta a su disposición con este producto, elrial incorpora los ultimos avances technologicos que lo converten en el equipo capaz de resolver sus necessities de climatización de agua ofreciendole el mayor rendimiento possible.

El símbolo de información indica información útil para la correcta instalación y funciona el equipo.

El símbolo de征求意见 indica información importante que tiene que tenerse en cuenta paraatar riesgos y/o daños tanto al equipo como a los usuario.

El símbolo de prohibido indica procedimientos/operations prohibidas que pueda anular la garantía del equipo.

Por favor, lea detenidamente este manual con el fin de: Realizar una correcta instalacion y puesta en marcha. Conocer el potencial del equipo, y tener en cuenta todas las circunstancias necessarias para su correcto y duradero funciona.

Este equipo debe ser instalado y reparado por profesionales certificados en los Campos electricos, hidráulicos y de refrigeración.
SE RECOMIENDA RELLENAR LOS SIGUIENTES DATOS
COMPANÍA INSTALADORA
FECHA
TELEFONO
MODELO
NUMERO DE SERIE
SELLO DEL DISTRIBUTOR
SELLO DEL INSTALADOR
2. SEGURIDAD
2.1. RESPONSABILIDAD DEL TITULAR
El titular es la persona, personas o entidad que explota el equipo con fines commerciales, particulares o economicos por si mismo o bien lo cede a un tercero para su explotacion/utilizacion y asume la responsabilitad legal del producto relativa a la proteccion del usuario, del personal o de terceros.
Junto a las obligaciones de seguridad contentidas en estas instrucciones, es obligatorio respetar que:
- El titular debe asegurar de que todo el personal a cargo de la instalacion, operation, serviceo的技术ico,mantenimiento y limpieza del equipo han sido instruidos acerca de las medidas de seguridad necessarias al interactuar con el equipo de unaforma segura y entendiendo los riesgos involucrados.
- El titularmentebe asegurar que todo el personal que interactue con este equipo ha leido ybladeado estas instrucciones. Ademas, el titulardebecapacitar e informar sobrepeligos alpersonal a intervalos regulares.
- El titular debeponeradispisocondelpersonalelequipoodeproteccionadeducado.
El titular también es responsable de que el equipo esté en un perfecto estado técnico. Porarlo, sera de aplicacion lo suiviente:
- El titularmente begarantizar que se cumplan los intervalos de mantenimiento descritos en este manual.
- El titularDebe hacer inspectionsar de forma regular todos los dispositivos de seguridad en cuando a su capacidad de funciona y su integridad.
2.2. CIRCUITO REFRIGERANTE
Este equipo contiene un sistema mecánico de refrigeración. El titular debe asegurarse de que el personal a cargo de la operación, gestion y mantenimiento de la unidad son expertos en la materia. Adicionalmente, el titular debe asegurarse de que este personal cumple con las regulaciones de la Unión Europea, como todos losrequireimientos legales regionales y naciales.
REGLAMENTO (UE) No 517/2014 DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO de 16 de Abril de 2014 sobre los gases fluorados de efecto invernadero y por el que se deroga el reglamento (CE) No 842/2006.
http://eur-lex.europa.eu/legal-content/ES/TXT/HTML/?uri=CELEX:32014R0517&from EN

2.3. EQUIPOS DE PROTECCION INDIVIDUAL (EPI)
Los equipos de proteccion individual sirven para proteger al personal contra peligos que poder tener efectos adversos en la seguridad o la salute en el trabajo. Para realizar los diversos problemas en y con el equipo, el personalmente bebelear equipo de proteccion individual:

ROPA DE TRABAJO DE SEGURIDAD
Ropa de trabajo ciñada de baja resistencia al desgarro, con mangas estrechas y sin elementos que sobresalgan. Sirve de protección para evitar ser enganchado por elementos mívos de laquina. No lleve anillos, collares nithers objetos de adorno personal.

ZAPATOS DE SEGURIDAD
Sirven de proteccion contra piezas pesadas que poder caer y para evitar patinazos sobre sueños resbaladizos.

GAFAS Y PROTECTORES AUDITIVOS
Sirven para proteger los ojos de la proyeccion de materialesPEGueños o medios y para proteger el sentido de audicion frente a altos niveles sonoros.

GUANTES DE PROTECCION RESISTENTES A FRIYO CALOR
Sirven para proteger las manos contra las quemaduras y congelaciones en caso de contacto con superficies muy calientes o muy frías.
2.4. PELIGROS DE CARÁCTER GENERAL
Este apartado identifica los riesgos residuales identificados mediante una evaluacion del riesgo.
Para reducir peligos para la salute y evitar situaciones peligrosas, preste atencion a lasindicaciones de seguridad listadas a continuacion:

PELIGRO DE LESIONES POR PATINAZO EN ACUMULACIONES DE LIQUIDO
Riesgo de patinazo por acumulaciones de liquidos.
- Recoja enseguida las acumulaciones de liquidos con medios adecuados.
- Vista zapatos de seguridad antideslizantes.
- Coloque señales de advertencia en las zonas donde你能 suceder las acumulaciones de liquidos.

PELIGRO DE LESIONES O MUERTE POR CORRIENTE ELECTRICA:
En caso de contacto con elementos bajo tensionelectrica, existirapelegro de muerte inminente por什麽 electrico. Los desperfectos en el aislamento o los daños en diversos componentes peuvent implicar peligro de muerte.
- Haga efectuar los trabajo en las instalaciones electricas únicamente por personalriallicado.
- Si observa desperfctos en el aislamento, desconnecte la alimentacion electrica inmediamente y ordene su reparacion.
- Antes de comenzar cualquier trabajo en las partes activas de la instalación electrónica y del equipo siga las siguientes reglas:
Deje sin tensión
Asegure contra reconexión.
Compruebe la ausencia de tension.
Ponga a tierra y en cortocircuito.
Proteja la zona de trabajo.

PELIGRO DE LESIONES POR PIEZAS GIRATORIAS: VENTILADORES
Las piezas rotatorias de los ventiladores coulda causing lesiones muy graves.
- No introduzca las ma nos en el rotor del ventilador ni lo manipule durante el funcionaimiento.
- No abra los paneles ni los paneles de mantenimiento durante el funciona.
- Asegürese de que el rotor del ventilador no es accesible durante el funcionaimiento.
- Preste atencion al i intervalo de parada: Antes deAbrir los paneles, asegurese de que todos los elementos han dejado demoverse.
- Antes de partir los paneles de la carcaja, asegúrese de que el ventilador está detenido.

PELIGRO DE ARISTAS CORTANTES Y ESQUINAS AGUDAS:
Las aristas cortantes y las esquinas agudas en las piezas de la carcasa del equipo能把caar cortes en la piel.
- Cuando trabajo en las proximas de aristas cortantes o esquinas agudas, proceda con precaución.
- Vista guantes de protección.

RIESGO PARA LA SALUD POR GAS REFRIGERANTE:
Los gases refrigerantes peuvent cause trastornos en el ritmo cardíaco y quemaduras por congelación en caso de contacto con la piel, ingestión o inhalación.
Evite el contacto directo con gases refrigerantes.
- Haga efectuar los trabajo en el sistema refrigerante únicamente por personalrialcualificado.
- Cuando trabajo con gases refrigerantes, no coma, beba o fume. Lávese las manos tras finalizar los problemas.
- Al manipular gases refrigerantes, lleve el equipo de proteccion individual recommendado: ropa, guantes, gafas...
Procure trabajo en un entorno con ventilacion sufiente.

PELIGRO DE LESIONES POR SUPERFICIES CALIENTES:
Las superficies de algunos componentes peuvent calentarse fuertamente durante el funcionaimiento. El contacto con la piel puede causar graves quemaduras.
- Cuando trabajo en las proximas de superficies calientes, vista ropa de trabajo de seguridad y guantes de proteccion resistentes al calor.

PELIGRO DE LESIONES POR SUPERFICIES FRIAS:
Las superficies de algunos componentes peuvent enfiarse fuertamente durante el funcionaimiento. El contacto con la piel puede causar graves quemaduras por congelacion.
- Cuando trabajo en las proximas de superficies frias, vista ropado de trabajo de seguridad y guantes de proteccion resistentes al frío.

PELIGRO DE LESIONES POR COMPONENTES PRESURIZADOS:
De los componentes presurizados peuvent escapar fluido sometido a alta presión, los cuales si se manejan de forma inadequada pueda causar graves lesiones.
- Antes de trabajo con componentes presurizados, déjelos sin presión.

PELIGRO DE LESIONES POR FUEGO:
Si en caso de incendio los medios de extinción no está listos para su uso o son inadequados para el incendio,SEO, producen producirse lesiones muy graves, incluso la muerte, asi como importantes daños materiales.
- Asegúrese de que el lugar de emplazimientoonga con los medios de extinción adecuados en número y tipo.
Revise los extintores cada dos años. - Rellene los extintores antes de cada uso.
- En caso de tener que utiliser un extintor, preste atencion a las instrucciones de uso.

PELIGRO DE LESIONES POR FALLO DE DISPOSTIVOS DE SEGURIDAD:
Si los dispositivos de seguridad no funciona o han sido Manipulados existe riesgo de lesiones muy graves incluo la muerte.
- Antes de comendarship en el equipo, compruebe que los dispositivos de seguridad están en conditiones deFuncionare instaladoscorrectamente.
No anule, manipule o puentee ningún dispositivo de seguidad. - Asegürese de que todos los dispositivos de seguridad son accesibles en todo momento.
3. INSPECCION DEL EMBALAJE
Este equipo está embalado con materiales reciclables que pueda soportar incluso las conditiones de transporte más dificiles. Sin embargo, se debe hacer una inspeccion del embalaje a la recepcion con el fin de comprobar que no existen danios, yivorar un functionamento incorrecto del equipo. El fabricante no se hace responsable en este caso.

Si el equipo/embalaje está dañado a la entrega o la entrega es incompleta, hacer unanota en el albarán del transporte e inmediamente realizar una reclamación a la compañero de transporte.

Es muy importante tener el equipo, tanto embalado como desembalado, en posicion vertical; de lo contrario, EL COMPRESOR PUEDE DANARSE GRAVEMENTE. Garantía nula si no se respeta.
4. DESCRIPCION DEL EQUIAPO
La bomba de calor Aire/Agua se utilizes para el calentimiento del vaso de piscina y así alargar la temporada de bazo, aprovechando la energia que hay en el ambiente.
4.1. COMPONENTES
Las bombas de calor estan equipadas con los siguientes elementos:

Robusto y ligero diseño en aluminio al magnesio anodizzato, resistente a la radiacion solar, sobre bastidor en aluminio. El color no se degrada.
Bateria evaporadora (intercambiador de calor gas-airé) de alto rendimiento, fabricada en tubo de cobre y aletas de aluminio lacadas, especials para ambientes corrosivos y de costa.
3 Ventilador/es:
Axial/es (modelos estandar y chiller).
Centrifugo/s (modelos INDOOR).
4 Compresor Scroll.
5 Condensadores de agua en Titanio en G2. Garantizo contra la corrosion.
Gas refrigerante R-410-A.
7 Presostatos de Alta y Baja Presión (AP/BP).
8 Expansion mediante Valvula Termostatica con equilibrador externo.
9 Filtro deshidratador by-flow.
10 Circuito hidráulico con interruptor de flujo en la entrada de agua, fabricado en tuberia de PVC.
11 Flujostato para control de caudal.
12 Control de sistemas depurador.
13 Protecciones electrolycas para maniobra y fuerza.
Panel de control fácil de usar, con visualización de temperatura actual y consigna, y mensajes de alarms.
4.2. DATOS TECNICOS
Principales datos技术和 de las migunas de la série PROHEAT II:
PROHEAT II, modelos estandar y chiller, consultar: TABLE 1: TECHNICAL DATA [STANDARD & CHILLER], pagina 132.
PROHEAT II, modelos INDOOR, consultar: iError! No se encuesta el origen de la referencia., paging 133.
4.3. DATOS ELECTRICOS
Cuadro electrico con control total para garantizar un rendimiento optimo con un minimum Consumo de energia en todo momento. Compuestos por los siguientes elementos:
- Magnetotérmicos.
- Contactores y rele temico.
- Bornas de interconexión y de tierra.
- Tarjeta electrónica controladora y Display.
- Fuente de Alimentación.
Principales datos electricos de las migunas de la série PROHEAT II:
PROHEAT II, modelos estándar y chiller, consultar: iError! No se encuentra el origen de la referencia., paging 134.
PROHEAT II, modelos INDOOR, consultar: iError! No se encuesta el origen de la referencia., página 134.

Una regla general para el cable de alimentacion es: 1mm^2 de seccion por cada 5 amperios para longitudes de cable de hasta 20 metros, excepta esta regla ha de ser verificada y adaptada para cada instalacion y para longitudes de mas de 20 metros y siempre de acuerdo con los requerimientos/regulaciones locales.
4.4. DIAGRAMAS ELECTRICOS
Para consultar los esquemas electricos de los differentes equipos, consultar:
PROHEAT II, todos los equipos de 35 kW, 45 kW y 60 kW, consultar: IMAGE 1: ELECTRICAL SCHEME [35kW, 45kW & 60kW], página 135.
PROHEAT II, todos los equipos de 90 kW y 120 kW, consultar: iError! No se encuentra el origen de la referencia., página 137.
4.5. PESOS Y DIMENSIONES
Para consultar los datos dimensionales y peso de la gama de producto PROHEAT II, ver:
PROHEAT II modelos standard y chiller, consultar: iError! No se encuesta el origen de la referencia., pagina 139.
PROHEAT II modelos INDOOR, consultar: iError! No se encuentra el origen de la referencia., pagina 139.
5. INSTALLACION DEL EQUIAPO

Este aparato debe ser instalado y mantener por profesionales certificados,aprobados en dominios electricos, hidrúlicos y de aire acondicionado.
Estos equipos se suministran totalmente montados, con cableado eletrico completo y suarga definitiva de gas refrigerante R410A. Además, cadaquina enconjunto ha sido esta a prueba bajo de un laboratorio de pruebas bajo de la planta de fabricacion antes de enviarla al cliente.
El compresor contiene su propia energia (dependiendo del modelo) y no se debe añadir mas.
El circuito hidráulico de la unidad ha sido cuidadosamente testado y drenado para evitar cualquier presencia de agua residual en la carcaja del evaporador y evitar asirialquier riesgo de corrosión en caso de almacenimiento prolongado de laquina.

Para cualquier pregunta sobre la instalación de la unidad, por favor, tomenota del modelo de laquina, número de série, año de fabricación, ypongase en contacto con nosotros.
5.1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Asegúrese de que los equipos de protección individual necessarios son realizados para proteger al personal contra los peligros que pueda tener un efecto adverso sobre la seguridad en el trabajo. Consulte capítulo 2.3., pág. 53.
Todas las personas a cargo de la instalacion de la unidad deben haber sido instruidas con家住a las medidas de seguridad de la unidad, interactuando asi con laquina de una manera segura y compreendido de los peligos involucrados. Consulte capitulo 2.4. pag. 54.
5.2. REQUISITOS Y OPERACIONES PREVIAS
Todo los modelos:
- Comprobar que el lugar donde se va a ubicar el equipo es lo suficientemente resistente como para poder soportar el peso de este.
- Para melhorar el reparto de pesos launidad se colocará sobre bancada según criterios del proyectista.
Siempre se debe de colocar laquina en posicion vertical y nivelada. - Los equipos PROHEAT II está disénados para trabajo:
Modelos estandar y chiller: Instalacion en exterior.
Modelos INDOOR: Instalacion en interior.
- Se debe preveer un espacio alrededor del equipo para su mantenimiento y funciona bajo como antes de comprobar que la entrada y salida de aire no estén obstruidas.
-
No es recomendable colocar laquina 1,5 metros por encima de la lámina de agua, ni 3 metros por debajo.
-
Durante su funciona podra aparecer agua de condensation producida por el evaporador, paraarlo laquina dispone de una calidad de evacuation identificada en un lateral.
- Para registrar como el primer de la vida, no se considerará instalarla un estado en ambiente acido o alcalino.
Además, los modelos INDOOR se ha de tener enIELDa lo suiviente:
- La disposicion de los conductos de aire debe tener un時間 adecuado y la perdida de energia de los conductos no debe exceder la presion disponible de los ventiladores instalados.
- La aspiración e impulsión del equipo se instalarán a una distancia suficiente entre s para que no se pueda produir recirculaciones indeseadas.
- Internacional es deseable proportionsar una puerta o placac desmontable en el conducto de admisión de aire exterior para poder comprobar su estado y proceder a la limpieza de cualquier sociedad que pueda quedar atrapada en la entrada de aire de la unidad.
- Deje al menos 1 metro de espacio no utilisé alrededor del equipo para poderar el acces del personal y las operaciones de mantenimiento.

El circuito hidráulico primario, utilisé para calentar el agua de la piscina, no debe ser de acero galvanizado o aluminio. Problemas de corrosión peuvent aparecer bajo a la corrosión galvánica.

- Los modelos estándar y chiller han sido diseñados para su instalación en exterior (nunca en interior).
- Los modelos Indoor han sido dibelados para su instalacion en interior (nunca en exterior).
LA GARANTÍA SE ANULARÁ SI NO SE CUMPLE ESTA CONDIÇÃO
5.3. CONDICIONES DE TRABAJO
Los parámetros fisicos y químicos del agua deben de estar en los siguientes values:
PH 7,2 a 7,8
- Cloro residual 1 a 2 ppm
Alcalinidad 80-125 ppm
- Sólidos totales disueltos.........menor o igual a 3000 miligrams/litro
Dureza 200-300 ppm
Las conditiones limites de funciona bajo el完好 funcionalidad del equipo, son las siguientes:
T minima aire exterior: 0C.
Tama maxima agua piscina: 40C.
- T° minima de enfiambre de agua....20° C (Solo MODELOS CHILLER, para temperatas mas bajas de funciona loamento consultar con Fluidra Comercial)
- Presión Tmaxima de agua de entrada: 3,5 bar.
- Condiciones maximas de la Sala技术水平 35 °C / 90% RH (MODELOS INDOOR).
Las conditiones de configuración influyen en el rendimiento del equipo y los datos de potencia proporcionados en la ficha技术水平a pueda variar, si estas recomendaciones de colocacion no se producen. Es extremadamente importante que se garantice el caudal de agua minimo que se indica en la ficha技术水平a. Si se reduce este caudal, el punto de condensacion del compresor es mas alto, y el consumo energetico mayor.
En los equipos INDOOR, en determinadas conditiones de temperature y humedad pueda aparecer condensaciones en la parte externa del equipo. Esto es normal y no afecta al correcto funciona el equipo.
Ejemplo de instalacion del equipo Proheat II con ventilador Axial para colocacion exclusivamente en exterior:

V1-V2-V3: Valvulas de bypass. (REQUERIDO PARA TODOS LOS MODELOS)

V4-V5: Valvulas de ajuste.
Ejemplo de instalacion del equipo Proheat II INDOOR con ventilador centrifugo para colocacion exclusivamente en interior:

Es necessario hacer la red de conductos de modo que el aire que recoge lamaids para hacerFuncionar el circuito frigorifico, nunca returne de nuevo a laMsina, ydebe expulsarse a la calle.
Laquina debe ubicarse exclusivamente en el interior.
En este exemple de instalación se pueda observar que la sala技术水平a estáperfectamente ventilada a工程技术 de una revilla de suficientemente時間 para garantizar el correcto flujo de aire a工程技术 del evaporador. Y que el aire de impulsión es conducido al exterior.
Si la distancia entre laquina y el aire exterior es muy alta, un conductor可以选择 connectarse directamente en la entrada del evaporador, siempre y cuando el caudal de aire nominal del equipo se garantice. El limite de perdida de energia de los modelos Indoor es 120 Pa, y si este valor no se respeta, la bomba de calor pueda sufrir daños. Para mayores perdidas de energia disponibles, consultar a Fluidra Comercial.
5.4. DRENAJE DE CONDENSACION
Los equipos PROHEAT II generán de forma normal agua de condensación.Esta agua se recogerá bajo el medio de la这笔a y saldra a工程技术 de condensación uricada en el bastidor del equipo. Los modelos PROHEAT II- INDOOR, está dotados de una bandeja de condensados adimensional independiente.
El drenaje de condensacion se pueda identificar mediante esta pegatina en laquina:


Se debe instalar un sifón en el desagüe de condensación para garantizar una perfecta evacuación del agua condensada en la batería evaporadora, y así evitar que se produzca agua estancada en el interior de laquina.
6. REGULADOR
6.1. FUNCIONES PRINCIPALES
El regulator NA8981 es idoneo para el control de Bombas de calor aire-agua con uno/dos compresores. Contiene sondas de temperatura (Entrada y calidad de agua, desescarche del evaporador, descarga y aspiracion de compresores y temperatura ambiente), también dispone de senseores de seguridad (Presostatos de alta presión, Presostatos de bajo presión, flujostato para el control de caudal de agua del equipo, medidor de consumo de compresores yTERMico interno de ventiladores).
Las principales functions del regulator se muestran a continuación:
- CONTROL Y VISUALIZACION DE LA TEMPERATURA: El display muestra la temperatura del agua en todo momento y el usuario可以选择 elegir el punto de consigna entre los values limites de configuracion. también si lo desea pueda concer el valor de las sondas de temperatura del equipo.
- CONTROL DE DESESCARCHE AUTOMÁTICO: Posee un Diseño optimizado para el control del desescarche de tal modo que laquina funciona sin problemas a bajas temperatas.
PROTECCION TEMPERATURA DE DESCARGA: Si la temperatura de descarga del compresor es excessiva, laquina se detendra y se做不到a una seals de alarmen el display (A24 o A25).
PROTECCION POR ALTA Y BAJA PRESIOn: Laquina posee presostatos de alta y baja presiOn, que en caso de excesso de alta presiOn o baja presiOn detienen laquina y muestran una seals de alarma en el display (A11, A12, A13 o A14). - DIFERENTE PERIODO DE OPERACION: El controlador posee dos modos de funciona bajo el "Calentimiento" y "Programacion horaria". En el mode "Calentimiento" laquina funciona hasta que la temperatura del agua alcance la temperatura de consigna fijada por el usuario. En el mode "Programacion horaria" se pueda programar hasta tres periodos de operacion de laquina (vease PRINCIPIO DE OPERACION BASIC).
PROTECCION Y CONTROL DE FASE: Cuando se produce una falta en alguna de las 3 fases que alimentan laquina o cuando las conexiones de las tres fases son erroneas, laquina se detendra y做不到a una seals de alarma en el display (A91). - VISUALIZACION CONSUMO DE LOS COMPRESORES Y PROTECCION FREnte EXCESO DE CONSUMO: El regulator muestra en pantalla el consumo del comprisor (A) y en caso de un consumo excessivo laquina se detendra y做不到 una seals de alarma en el display (A93-A94).
- ARRANQUE SECUENCIAL DE COMPRESORES: El controlador arranca secuencialmente los compresores paraatar un excessivo pico de consumo en la linea.
- PROTECCION ANTICONGELAMIENTO:Esta proteccion permite al controlador recircular el agua encendiando la bomba depuradora para evaporar tener el agua en las tuberías congeladas (vease SISTemas DE PROTECCION).
- TRIP CIRCUIT: El controlador protege con esta función laquina en caso de algo fallo en los contactores o un error en la linea de alimentación.
-
FUNCION DE OPERACION DE EMERGENCIA: Si se produce un fallo de communicator en el display LCD (laquina可以选择Funcionar con los ultimos ajustes guardados.
-
PARADA DE EMERGENCIA: Dispone de un pulsador de emergencia con enclavimiento y rearme manual, que realiza un corte en la alimentacion general de laquina en caso que el usuario lo pulse.
- PARADA POR MINIMA TENSION: Laquina está protegida contra un excesso de caía de tension en la linea; mediante un dispositivo de corte automatico del interruptor magnetotérmico; que actúa cuando la tension de suministro se reduce a un valor por debajo de su tension nominal.
6.2. CHARACTERISTICAS TECNICAS PRINCIPALES.
- Fuente de alimentación: 230V ± 10% o AC 380V ± 10% (Véase el esquema de conexiones)
-
Capacidad maximala de las salidas:
-
Bomba de agua......30A/220VAC (Se aconseja la connexion de la bomba de puradora a un contactor)
Ventilador: 10A/220VAC
O Compresor 1:5A/220VAC
o Compresor 2: 5A/220VAC
Válvula 4 vías: 5A/220VAC -
Sondas de temperatura: NTC R25=5kΩ, B(25/50)=3470K
6.3. AJUSTE DE PARÁMETROS
Presione la Tecla "S" del display y manténgala pulsada durante 3 horas para entrada en el menu de ajustes de parámetros de usuario:
En este primer nivel de usuario puedeCambiar los siguientes parámetros F11, F50~F54, F58, F61, F62, F85,utilice las teclas para seleccionar el parámetro que desea Cambiar.
Utilice para selectionar el numero, pulse la tecla "S" para做不到 el valor del parámetro y utilise para modifierlo si lo desea. Pulse la tecla "S"另外一个 vez para guardar los Cambios y volver al menu de ajuste de parámetros.
Pulsando la tecla "S" puede visualizar el valor del parámetro,uponés de selección ar parámetro, utilise para establisher el valor del parámetro (Manteniendo pulsada la tecla sin soltar pueda variar el valor rápidamente). Pulse la tecla "S" other vez para guardar los Cambios y volver al menu de ajuste de parámetros. Pulsando la tecla "M" pueda salir en cuales期間 del menu ajuste de parámetros sin guardar los Cambios.
Presione la Tecla "S" del display y mantengala pulsada durante 10 segundos, si tiene programada una contraseña (F19 o F20), el display做不到a "PAS" para introducir la contraseña, utilise la tecla. para introducir cada digito, y pulse la tecla "S" para moverse alARRYte digito, si la contraseña es correcta, prodrá cambioequalier parametro desde el F11 al F99.
Pulsar la tecla "M" significa cancelar y el parametro no se cambiará.
La lista interna de parametros es la asigniente:
| Concepto | Código | Nombre del Parámetro | Rango | Ajuste de Fábrica | Unidad | Obsevaciones |
| Temperatura | F11 | Consigna de temperatura | F14 - F13 | 28 | °C | |
| F12 | Diferencial temperatura 1-10 | 1 | °C | |||
| F13 | Máxima temperatura de consigna | 30-100 | 40 | °C | ||
| F14 | Minima temperatura de consigna | 1-29 | 10 | °C | ||
| F15 | Diferencial temperatura modo Automática | 0-20 | 1 | °C | ||
| F17 | ID 1-255 | 8 | - | |||
| F19 | Contraseña (Instalador) 0-999 | - | - | 0: Sin contraseña (Consulte a su comercial) | ||
| F20 | Contraseña (Fabricante) 0-999 | - | - | 0: Sin contraseña (Consulte a su comercial) | ||
| Compresor | F21 | Tiempo de retardo compresor | 1-10 | 5 | min | |
| F22 | Protección de Fase 0-1 | 1 | 0: Sin protección de fase 1: Protección de fase activada | |||
| F24 | Número de Circuitos* 1-2 | Depende del modelo de这笔a | 2 | 1: 1 Compresor 2: 2 Compresores | ||
| F25 | Tiempo de retardo flujoastato 0-100 | 1 | min | |||
| F26 | Límite inferior temperatura de configuración. | -20-10 | 0 | No fácilado selección -20 | ||
| F27 | Límite inferior de temperatura de ventilador bajo velocidad | -10~30 | -10 | °C | 1:- Diferencial de temperatura ±1°C. Siempre funciona bajo velocidad. (-10°C) | |
| F28 | Límite superior de temperatura de ventilador bajo velocidad | 35~100 | 44 | °C Diferencial de temperatura±1°C | ||
| F29 | MODOS DE FUNCIONAMIENTO HABILITADOS | 0/1/2/3 | 1 | 0: Modo Automático (C/H) 1: Modo Calefaction (Heat) 2: Modo Enfiambre (Cold) 3: Puede elegir el modo (M) | ||
| Desescarche | F31 | Temperatura inicial desescarse | -10-0 | -3 | °C | |
| F32 | Temperatura final desescarse | 5-35 | 15 | °C | ||
| F33 | Tiempo inicial desescarse | 1-120 | 1 | min | ||
| F34 | Máximo tiempo desescarse | 3-20 | 10 | min | ||
| F35 | Desescarse1(2) fallo, Temperatura inicial desescarse | -10-20 | 7 | °C | Temperatura ambiente Desescarse de acuerdo con F33/34. | |
| F36 | Tiempo de retardo de la Alarma despuyés del Desescarse | 0-120 | 3 | min | ||
| F37 | Modo válvula 4 vias | 0-1 | 0 | 1: Modo Calefaction: Válvula 4 vias tiene electrédidad 0: Modo Calefaction: Válvula 4 vias no tiene electrédidad | ||
| Control Remoto | F38 | Remote Cooling MODE MODO REMOTO ENFRIAR | 0-1 | 0 | 0: Siempre enfiando, y no se toma(PC). 1: Se toma(PC). PC noiene electrédidad | |
| F39 | MODO REMOTO CALENTAR | 0-1 | 0 | 0: Siempre calentando, y no se toma(PC). PC noiene(PC). PC noiene(PC). PC noiene(PC). PC noiene(PC). PC noiene(PC). PC noiene(PC). PC noiene(PC). PC noiene(PC) | ||
| Voltaje y Consumo | F40 | Protección Consumo máximo | 2-40 | Depende del modelo de这笔a | 10 | 0: No fácilado PROHEAT II-35 = 18A PROHEAT II-45 = 23A PROHEAT II-60 = 32A PROHEAT II-90 = 23A PROHEAT II-120 = 32A |
| F42 | Tiempo de retardo de alarma por consumo excessivo | 0-30 | 3 | S | ||
| F44 | Porcentaje de desequilibrio de corriente de fase | 5-50 | 20 | % | ||
| F45 | Tiempo de retardo de alarma de desequilibrio de corriente de fases | 0-60 | 3 | S | ||
| F46 | Tiempo de retardo de alarma de fallo de proteccion de fase | 0-30 | 2 | S | ||
| F47 | Tiempo de retardo de alarma de fallo de fase | 0-30 | 2 | S | ||
| Autostart | F49 | Ante un fallo de alimentacion, al restablecerse la corriente electrifica el equipo PROHEAT II se rearma en la misma condicion. | 0-1 | 1 | 0=Desactivado1= Activado | |
| Bomba de agua y Ventilador | F50 | Control bomba depuradora 0-1 | 1 | 0: Bomba de agua no está habitada1: Bomba de agua está habitada Voltaje contacto = 220v | ||
| F51 | Tiempo arranque bomba depuradora antes de arranque de compresor | 1-10 | 3 | min | ||
| F52 | Tiempo parada bomba depuradora afterwards de parada de compresor | 0-10 | 3 | min | ||
| F53 | Tiempo de inicio bomba de agua | 0-99 | 60 | min Verificar temperatura del agua | ||
| F54 | Tiempo de marcha bomba de agua | 0-99 | 5 | min | ||
| F55 | Proteccion temperatura descarga | 90-135 | 115 | °C | Temperatura descarga compresor | |
| F56 | Flujostato 0-1 | 1 | 1: Habitado0: No Habitado | |||
| F57 | Térmico ventilador 0-1 | 1 | 1: Habitado0: No Habitado | |||
| Alarmas y calibracion de sondas | F58 | Duracion del sonido de la alarma del zumbador | 0.1-10.0 | 0 | 0: Alarma sin sonido606: El sonido de alarma está activado hasta que se presione alguna tecla. | |
| F59 | Min. Temperatura ambiente de encendido de resistencia electrica | -10-20 | 12 | °C | Si la resistencia electrica está disponible | |
| F60 | Diferencia de temperatura maxima entre temperatura de entrada y calidad del agua | 0-20 | 3 | °C | ||
| F61 | Calibracion sonda de temperatura entrada de agua. | -20-20 | 0 | °C | Ajustar la sonda de temperatura (Calibracion) | |
| F62 | Calibracion sonda de temperatura calidad de agua. | -20-20 | 0 | °C | Ajustar la sonda de temperatura (Calibracion) | |
| F63 | 1# Calibracion sonda de temperatura desescarche 1 | -20-20 | 0 | °C | Ajustar la sonda de temperatura (Calibracion) | |
| F64 | 2# Calibracion sonda de temperatura desescarche 2 | -20-20 | 0 | °C | Ajustar la sonda de temperatura (Calibracion) | |
| F65 | Calibracion sonda temperatura ambiente | -20-20 | 0 | °C | Ajustar la sonda de temperatura (Calibracion) | |
| F66 | Calibracion sonda temperatura descarga compresor 1 | -20-20 | 0 | °C | Ajustar la sonda de temperatura (Calibracion) | |
| F67 | Calibracion sonda temperatura descarga compresor 2 | -20-20 | 0 | °C | Ajustar la sonda de temperatura (Calibracion) | |
| F68 | Calibracion sonda temperatura aspiracion compresor 1 | -20-20 | 0 | °C | Ajustar la sonda de temperatura (Calibracion) | |
| F69 | Calibracion sonda temperatura aspiracion compresor 2 | -20-20 | 0 | °C | Ajustar la sonda de temperatura (Calibracion) | |
| Valvula de expansión electronica (OPCIONAL) | F70 | Válvula de expansión electrónica 0-1 | 1 | 0 | - | 1: Habitado, 0: Deshabilitado |
| F71 | Refrigerante 0-1 | 0 | - | 0: R-410-A1: R-407-C | ||
| F72 | Voltaje de salute máximo (Sensor de Presión) | 0.5-5.0 | 4.5 | V | Tensión maxima de salute del sensor de presión para el escalado. | |
| F73 | Max. Presión del sensor 0-5 | 4.6 | MPa | Max. Presión del sensor para el escalado | ||
| F74 | Posicion inicial de la válvula en modo enfiar | 100-480 | 240 | paso | ||
| F75 | Posicion inicial de la válvula en modo calendar | 100-480 | 240 | palos | ||
| F76 | Tiempo de ajuste del Recalentamento | 0-120 | 30 | S | ||
| F77 | Fine tuning steps | 0-10 | 1 | Pasos EEV ajuste de pasos | ||
| F78 | Middle tuning steps 0-10 | 3 | Pasos EEV adjust steps | |||
| F79 | Coarse tuning steps 0-10 | 6 | Pasos EEV adjust steps | |||
| F80 | Recalentimiento objetivo en modo calor | 3-20 | 6 | °C | ||
| F81 | Recalentimiento objetivo en modo frio | 3-25 | 10 | °C | ||
| F82 | Temperatura Tmaxima de evaporación permitida | 10-100 | 20 | °C | Temperatura maximala de evaporación permitted (MOP) | |
| F83 | M.O.P. 1-5 | 2 | °C | High evaporation temperature protection | ||
| F84 | Tiempo M.O.P. 1-3 | 2 | min | Time of High evaporation temperature protection | ||
| Ajustes del sistema | F85 | Visualización tiempo en marcha acumulado | - | - | Day | |
| F86 | Tiempo de prueba | 0--999 | OFF | Hora | El regulator se detendra si el tiempo accumulativo es superior al tiempo de prueba, y muestra el número de error "A99". OFF significa no tiempo de prueba | |
| F87 | Reset tiempo en marcha acumulado | no/yes | no | - | ||
| F88 | Reset parámetros de fábrica no/yes | no | - | Reset de todos los parámetros. Realizar un reset si se actualiza el software de la tarjeta. | ||
| Test | F90 | Muestra el modelos de la tarjeta | ||||
| F91 | Muestra la version del software de la tarjeta | |||||
| F92 | Muestra el modelos del display. | |||||
| F93 | Muestra la version del software del display. | |||||
| F96 | Ajuste de Hora | |||||
| F97 | Reserva Fabricante | Esta funciona es solamente para pruebas. Está prohibido usarla online. Pulse "S" parakatir. | ||||
| F98 | Reserva Fabricante | Pulse "S" parakatir.Después de entrada esta funciona, muestra el "AdF". | ||||
| F99 | Test Señales de salute | Después de entrada en esta funciona,做不到aCCC". Los reles seactivaran uno a uno.Esta funciona es solo para pruebas. Está prohibido usarla online. Pulse "S" parakatir. | ||||
| F00 | Salir | |||||
- Observación1: Cuando F24=1, significa solo un circuito. Por lo tanto, todas las entradas/salidas del sistema 2 no tendrán uso y no做不到arningsimilar valor enpellata. Internacional dos codes de error A13, A14, A23, A25, A27 no seran mostrados.
6.4. PRINCIPIO DE OPERACION BÁSICO
El regulator tiene 4 modelos de funciona bajo el control del modelo de bomba de calor que posea: Refrigeración, Calefacción, Auto y la posabilidad del cambio manual del modo de funciona bajo. El modo de funciona disponible es controlado por el parámetro F29.
F29 = 0 , solamente el modo Auto (C/H).
F29=1, solamente el modo Calefacción (H).
F29=2, solamente modo Enfiambreto (C).
F29 = 3 , Cambio manual del modo de funciona (M).
En el modo Enfriamento, laquina comienza a enfiar cuando la temperatura de la sonda de temperatura es superior a "Consigna de temperatura + Diferencial de temperatura", ydea de enfiar cuando la temperatura es inferior a "Consigna de temperatura - Diferencial de temperatura".
En el modo Calefacción, laquina comienza a calentar el agua, cuando la temperatura de la sonda de temperatura es inferior a "Consigna de temperatura - Diferencial de temperatura" y deja de calentar cuando la temperatura es superior a "Consigna de temperatura + Diferencial de temperatura".
En el modo Auto, laquina comienza a enfiar cuando la temperatura de la sonda de temperatura es superior a "Consigna de temperatura + Diferencial de temperatura modo auto", ydea de enfiar cuando la temperatura es inferior a "Consigna de temperatura". Laquina comienza a calentar cuando la temperatura de la sonda de temperatura está por bajo de "Consigna de temperatura - Diferencial de temperatura modo auto, y para de calentar cuando la temperatura está por encima de "Consigna de temperatura".
6.4.2. MODO CALEFACCIón
Proceso de arranque:
Condiciones de arranque: Temperatura de entrada del agua < (Temperatura de consigna - Diferencial de temperatura); y el Tiempo de parada compresor ≥ Tiempo de retardo compresor




6.4.3. MODO ENFRIAMIENTO (SOLO AVAILABLE EN MODELOS CHILLER)
Proceso de arranque:
Condieones de arranque : Temperatura de entrada del agua < (Temperatura de consigna+ Diferencial de temperatura); y el Tiempo de parada compresor ≥ Tiempo de retardo compresor.




6.4.4. AUTO MODE (SOLO DISPONIBLE EN MODELOS CHILLER)
Proceso de arranque:
Condieones de arranque : Temperatura de entrada del agua < (Temperatura de consigna - Diferencial de temperatura modo auto); Tiempo de parada compresor ≥ Tiempo de retardo compresor,其中之一 en el mode calentamento.
Si la temperatura de entrada del agua > (Temperatura de consigna + Diferencial de temperatura modo auto); y el Tiempo de parada compresor ≥ Tiempo de retardo compresor,對於ces entra en el modo enfriamente.
Procesodeparada:
El Compresor 1 se detiene, 10s après el Compresor 2 y los ventiladores se paran, 30s después la bomba de agua se detiene.
6.4.5. PROCESO DE DESESCARCHE
El regulator supervisa la temperatura en el evaporador cuando laquina está en modo calefacción, y decide cuando actúa el desescarse en función del tiempo de trabajo de laquina en esta condición de baja temperatura. En otheras palabras, la calculadora del desescarse, empieza aistar cuartando la temperatura de desescarse de laquina está por debajo de "Temperatura inizio desescarse" y comienza aFuncionar cuando el valor de tiempo por debajo de esta temperatura alcanza el valor "Tiempo inizio desescarse". Si la temperatura del evaporador es mayor que "Temperatura inizio de desescarse"@mientras está contando, la calculadora del desescarse se resetea, y vuela aistar de nuevo cuando la temperatura del evaporador vuelva a ser inferior a "Temperatura inizio desescarse".
Dicho de otro modo, el valor de la calculadora de desescarche mide el tiempo de trabajo de laquina en baja temperatura.
Para miginas con dos compresores si un circuito satisfice la condidion de desescarche, en el other circuito también se producirá el desescarche.
SECUENCIA DE DESESCARCHE:

El regulator可以选择 probar el efecto del desescarche con la temperatura exterior del aire. Si la temperatura exterior del aire es superior a "Temperatura final desescarche" el regulator detendra la funciona desescarche. Si el tiempo de desescarche es superior a Tiempo Tmaximo desescarche", el regulator también forzara la detectacion de la funciona desescarche. El proceso de desescarche explicado solo funciona cuando laquina se encuentre calentando en el modo calefacion.
Después de alcanzar las conditiones para la parada del ciclo de desescarche en el circuito 1, el compresor 1 esperara al compresor 2 para alcanzar estas conditiones. Tan pronto como el compresor 2 se detenga, el modo calefacción comenzará de nuevo para ambos circuitos (existe un tiempo de retraso entre ellos).
Observación:
Si la sonda del evaporador 1 falla, se utilizes la lectura de la sonda de temperatura del evaporador 2.
Si fallaran las 2 sondas de temperatura del evaporador: El sistema comprobara la temperatura del aire exterior; Si la temperatura del aire exterior < F35 y el tiempo en marcha de laquina> Tiempo inicial desescarche, laquina在内的 desescarche; y se detendra el proceso de desescarche si el tiempo de desescarche > máximo tiempo de desescarche.
| No. | DEFINICION |
| 1 | BOMBA FILTRACION |
| 2 | MONOFASICA |
| 3 | TRIFASICA |
| 4 | PROHEAT II |
| 5 | RELOJ HORARIO |
6.4.6. CONTROL BOMBA DEPURADORA
Se pueda elegir si desea controlar la bomba depuradora o no (F40), 0 significica que no se controla la bomba depuradora, 1 significica que se controla la bomba de agua. Cuando la bomba de agua está en marcha, el compresor comienza un tiempo afterwards (F41) y cuando el compresor para, la bomba depuradora para un tiempo.afterwards (F42). El compresor no arrancara hasta que la bomba depuradora no alcance el tiempo F41. Cuando laquina pare, la bomba continua el ciclo F43 paro, F44 marcha.

Cuando F27=-10, el ventilador funciona en la velocidad normal. En el modelo PROHEAT II, el ventilador girara en este régimen bajo:
Cuando F27-10,
Si temperatura ambiente ≤ F27(20°C), el ventilador funciona a la maxima velocidad.
Si F27 (20^) < Temperatura ambiente < F28 (45^) , el ventilador funciona a la velocidad normal.
Si la temperatura ambiente ≥ F28 (45°C), el ventilador funciona a la maxima velocidad.
Las máquinas PROHEAT II configuran en la velocidad normal F27=-10°C.
6.4.8. INTERRUPTOR REMOTO
Cuando el interruptor remoto este cerrado:
Si launidad está en marcha. Launidad funciona normalmente
Si la unidad está parada. La unidad para.
Cuando el interruptor remoto está abierto:
Si la unidad está en marcha. La unidad para y la pantalla muestra "OFF".
Si launidad esta parada. Launidad para.
6.5. SISTemas DE PROTEccion
6.5.1. PROTECCION RETRASO COMPRESOR
El tiempo de retraso del compresor es ajustable (F21) y fijiado en 5 horas por defecto. El regulator utilizes esta temporización para registrar continuos ciclos ON/OFF. Cuando el compresor ha estado funcional y después se detiene, laproxima vez que arranque,el regulator comprobara que este periodo de tiempo ha transcurrido antes de arrancar de nuevo; y si no lo ha hecho esperara 5关键时刻 para que vuela arrancar el compresor. Si laquina acababa de ser puesta en marcha se esperará 5关键时刻 antes de que arranque el compresor.
6.5.2. CONTROL DE FASE
Cuando la colocacion de las 3 fases de laquina, sea incorrecta o se detecte una falta en una de las fases, laquina parara y动感ra el numero de error "A91".
6.5.3. PROTECCION FREnte SOBRE CARGA (Si F23=0, desactivado)
Tres seguidos despues de que el compresor arranque, el consumo se comprueba y, si la corriente>F23 durante 5 segundos, laquina se detiene y muestra el numero de error "A93".
6.5.4. PROTECCION CAUDAL DE AGUA (F46=0, desactivado)
Después de 30 segundos con la bomba de agua encendida, se verifies el estado del interruptor de flujo; Si antes de otros 5 segundos, el estado del interruptor de flujo está apagado, laquina se detiene y muestra el número de error "A15".
6.5.5. PROTECCION ALTA PRESION
El presostato de alta presión, es un contacto normalmente cerrado situado en la linea de descarga del compresor. El regulator comprueba durante 5segundos el estado del presostato de alta y tendrá 5segundos para actuar. Si el contacto abre, laquina se detendra. Si el estado del presostato es cerrado, laquina arrancara automatistically.
Si en una hora tenemos 3 alarmas de esta proteccion, el sistema se bloquear y做不到 el numero de error "A12" o "A14". Para desbloquear el Sistema, se requires un reinicio manual de laquina.
6.5.6. PROTECCION BAJA PRESION
El presostato de baja presión, es un contacto normalmente cerrado. Durante el proceso de desescarche y durante los tres primeros horas antes de arrancar laquina, el estado del presostato de baja no se comprueba.
El regulator comprueba durante 5segundos el estado del presostato de baja presión y tendrá 5 seguidos para actuar. Si está abierto, laquina se detendra. Si en某个momento el estado del presostato de baja presión se cierra, laquina arrancará automatistically.
Si en una hora tenemos 3 alarmas de esta proteccion, el sistema se bloquear y lostraré el numero de error "A11" o "A13". Para desbloquear el Sistema, se requiere un reinicio manual de laquina.
6.5.7. PROTECCION TEMPERATURA DESCARGA
Cuando la temperatura de descarga del comprisor sea mayor que F45, laquina se detendra, y做不到a el numero de error "A24" o "A25". Tan pronto como la temperatura de descarga del comprisor descienda el valor (F45-10°C), laquina volverá a functionar de nuevo. Cada compresor forma de manera independiente.
Pero si en una hora tenemos 3 alarmas de esta proteccion, el systema se bloqueará en estado de alarma. Para desbloquear el systema, se requires un reinicio manual de laquina.
6.5.8. PROTECCION DIFERencia DE TEMP. ENTRADA Y SALIDA DEL AGUA.
El controlador controlará durante 5seguidos la diferencia entre la temperatura de salute y de entrada del agua. Si este valor es mayor que el valor de F72, 5seguidosupona lo caldo de error "A44" y el compresor se detendra. Si en una hora tenemos 3 alarmas de esta proteccion, el systema se bloqueararen estado de alarma. Para desbloquear el systema, se requiere un reinicio manual de laquina.
6.5.9. LIMITE TEMPERATUREA AMBIENTE BAJA
Si la temperatura del aire exterior es menor que F26, el compresor noURTARACAR (excepto el desescarche en invierno). Solamente la resistencia electrica pueda funciona.
6.5.10. PROTECCION ANTICONGELAMIENTO AGUA EN INVIERNO
Esta proteccion no está activa cuando la temperatura de aire exterior está por encima de 3^ . Si la temperatura del agua es inferior a 4^ , la temperatura exterior del aire es inferior a 3^ y laquina está parada o en stand-by, laquinaactivara la bomba de agua para evaporar tener el agua en las tuberías congelada.
6.5.11. PROTECCION FALLO DE SONDAS
Las sondas de temperatura del Evaporador 1, Descarga 1, Evaporador 2, Descarga 2, trabajo independiente en cada circuito y muestraVRTOS de error para distinguir los differentes circuitos.
Si se produce un fallo en la sonda de entrada de temperatura del agua, laquina se detendra.
Si el fallo en la sonda es corregido, la unidad se reiniciará.
Nota: Si se Tiene algo nal fallo minteras laquina esta travajando, la bomba depuradora continua para funciona durante 5 instantos y afterwards detendra.
6.6. SOLUCIOn DE PROBLEMAS. LISTA DE CÓDIGOS DE ERROR.
| LISTA DE ERRORES | CódIGO LCD | RAZON POSIBLE SOLUCION | Revisar presostato, fuga de gas, válvula termostárica cerrada, evaporador obstruido, ventilador parado. |
| Error baja presión circuito 1. | A11 | Carga de gas muy baja. Posible obstrucción en el sistemas. | |
| Error alta presión circuito 1. | A12 | Carga de gas muy alta. Posible obstrucción en el sistemas. | Revisar presostato y circuito frigorífico. Insufamente caudal de Agua, bomba depuradora parada |
| Error baja presión circuito 2. | A13 | Carga de gas muy baja. Posible obstrucción en el sistemas. | Revisar presostato, fuga de gas o valvula termostárica cerrada, evaporador obstruido, ventilador parado. |
| Error alta presión circuito 2. | A14 | Carga de gas muy alta. Posible obstrucción en el sistemas. | Revisar presostato y circuito frigorífico. Insufamente caudal de Agua |
| Error flujostato. | A15 | Falta de caudal de agua en el sistemas | Revisar que hay suficiente caudal de agua y que la bomba depuradora está en marcha. |
| Fallo sonda temperatura de entrada de agua. | A21 | La sonda está desconnectada o cortocircuito. | Revisar oCambiar la sonda |
| Fallo sonda evaporador 1. | A22 | La sonda está desconnectada o cortocircuito. | Revisar oCambiar la sonda |
| Fallo sonda evaporador 2. | A23 | La sonda está desconnectada o cortocircuito. | Revisar oCambiar la sonda |
| Fallo sonda descarga compresor 1. | A24 | La sonda está desconnectada o cortocircuitada | Revisar o cambio la sonda |
| Fallo sonda descarga compresor 2. | A25 | La sonda está desconnectada o cortocircuitada | Revisar o cambio la sonda |
| Fallo sonda aspiración circuito 1 | A26 | La sonda está desconnectada o cortocircuitada | Revisar o cambio la sonda |
| Fallo sonda aspiración circuito 2 | A27 | La sonda está desconnectada o cortocircuitada | Revisar o cambio la sonda |
| Fallo temperatura aire exterior | A28 | La sonda está desconnectada o cortocircuitada | Revisar o cambio la sonda |
| Fallo sonda temperatura calidad de agua. | A29 | La sonda está desconnectada o cortocircuitada | Revisar o cambio la sonda |
| Fallo transductor de bajo presión (Optional) | A31 | 1# El sensor está desconnectado o cortocircuitado | Revisar o cambiar el sensor |
| Fallo transductor de alta presión (Optional) | A33 | 2# El sensor está desconnectado o cortocircuitado | Revisar o cambiar el sensor |
| Error temperatura descarga 1 | A42 | Temperatura gas de descarga compresor excessiva. Posible obstruccion en el sistema o falta de gas | Revisar la lecture del sensor y el circuito frigorífico. |
| Error temperatura descarga 2 | A43 | Temperatura gas de descarga compresor excessiva. Posible obstruccion en el Sistema o falta de gas | Revisar la lecture del sensor y el circuito frigorífico. |
| Diferencial de temperatura entre entrada y salida de agua muy alta | A44 | Caudal de agua insufiente. Presión de agua demasiado baja | Revisar que el caudal de agua sea el nominal de la这其中a y revisar tuberías del circuito hidráulico. |
| Temperatura aire exteriordemasiado baja | A46 | La temperature del aire exterior es inferior al limite fijiado | Revisar la lecture del sensor y la temperature del aire exterior. |
| Protección térmico ventilador | A47 | Exceso de consumo en el ventilador | Revisar térmico del ventilador y el ventilador. |
| Protección corte compresor | A51 | Contactor activado o bloqueado en estado ON | Revise el contactor o sustituyalo |
| Desequilibrio de fase | A52 | Fallo en la alimentación electrica | Revisar conexiones electrolycas de la这其中a |
| Problema en la fuente deAlimentación (Control de Fase) | A91 | Conexión de fases enorden incorrecto or跌幅 de tensión en alguna fase. | Revisar conexiones electrolycas de la这其中a |
| Falta de fase | A92 | Alguna fase noiene tensión i | Revisar conexiones electrolycas de la这其中a |
| Sobreconsumo Compresor 1 | A93 | Exceso de consumo en el compresor 1 | Revisar el Sistema, comprabartensión de alimentación y acometida, Caudales |
| Sobreconsumo Compresor 2 | A94 | Exceso de consumo en el compresor 2 | Revisar el Sistema, comprabartensión de alimentación y acometida, Caudales |
| Fallo en el tiempo limitedefuncnacimiento. | A99 | Exceso tiempo de funcnacimiento | Revisar tiempo limite. |
| Fallo deSEO | -- | El cable entre el display y la tarjeta esta mal conectado | Revisar la continuidad del cable, yque el terminal y los cables esten bien conectados |
6.7. CONTROL PANTALLA LCD


Nota: Los@codigos de error parpadean cuando se muestran en la pantalla LCD.
| Icono | Descripción | Observación |
| OFF | Laística está apagada | |
| STDBY | Laística está dentro de consigna y está en Stand BY | |
| WARM | - | |
| RUN | Laística está en marcha | |
| DEF | Laística está能做到 un desescarse | |
| GOLD | - | |
| ANTIFR | Protección antihielo | |
| MODO CALENTAR | ||
| MODO ENFRIAR | ||
| MODO AUTOMÁTICO | ||
| MODO PROGRAMACION HORARIA | ||
| Compresor 1 | ||
| Compresor 2 | ||
| Válvula 4 vías activada | ||
| Velocidad de Ventilador Alta | ||
| Velocidad de Ventilador Normal | ||
| Resistencia electrónica (Optional) | ||
| Clean Fan | ||
| Water pump | ||
| Fallo decomingsión. (RS485) | ||
| Alarma | ||
| Teclado Bloqueado | ||
| PHASE! | Protección de fase. | |
| COMP1 C! | 1# Consumo compresor 1 muy alto | |
| COMP2 C! | 2# Consumo compresor 2 muy alto | |
| WATER FL! | Falta de caudal de agua en el sistemas | |
| SYS1 HP! | Protección presostato de alta circuito 1 | |
| SYS1 LP! | Protección presostato de baja circuito 1 | |
| SYS2 HP! | Protección presistato de alta circuito 2 | |
| SYS2 LP! | Protección presistato de baja circuito 2 | |
| TEMPDIFF>> | Caudal de agua insufamente. Presión de agua demasiado bajo. | |
| PROBATION! | Exceso tiempo de funciona不到位 | |
| WATER IN! | Fallo en la sonda de entrada del agua | |
| WATER OUT! | Fallo en la sonda de salida del agua | |
| PIPE1! | Fallo en la sonda del evaporador 1 | |
| PIPE2! | Fallo en la sonda del evaporador 2 | |
| Exhaust1! | 1# Fallo en la sonda de descarga del compresor 1 | |
| Exhaust2! | 2# Fallo en la sonda de descarga del compresor 2 | |
| ROOM! | Fallo en la sonda de temperatura de aire exterior | |
| EXH1 HIGH! | 1# Descarga del compresor 1 demasiado alta | |
| EXH2 HIGH! | 2# Descarga del compresor 2 demasiado alta | |
| TIME 123 START END | Ajuste de horario | |
| 88.8,88.8,INOUT | Temperatura Entrada / Salidamaids | |
| SETA 88 | Temperatura de Consigna |


- TEMPERATURA DE ENTRADA DEL AGUA
- TEMPERATURA DE SALIDA DEL AGUA
- MODO DE FUNCIONAMENTO
- ESTADO DE FUNCIONAMENTO DE LA MAQUINA
- CÓDIGOS DE ERROR
- ESTADO SALIDAS DE LA MAQUINA
6.8. FUNCIONES DEL DISPLAY
- ON/OFF Bomba de calor.

para encender o apagar laquina.
- Ajuste consigna de temperatura de agua.
Pulse S para entrada en el ajuste de la temperatura de consigna de la piscina.
Cambie el valor de la consigna pulsando las teclas o Si mantiene presionado los botones el valor de consigna aumento o disminuira más rápido.
Después de realizar el ajuste presione S de nuevo para guardar el ajuste. Para salir del ajuste de la consigna pulse M
3. Ajuste de Hora.
Presione paraajustar la hora.
- Bombie la hora正常使用 📁 📁 📦 . Presione 📦 📦 paraaabstarlosminutosusando 📁 📦 📦
- Después de completar el ajuste, presione de nuevo y saldra del menu de ajuste de la hora.
4. Ajuste de temporizador (MODO PROGRAMACION HORARIA).
3. Presione M durante al menos 2segundos para activar el modo PROGRAMACION HORARIA.
Presione durante al menos 5 segundos, y la hora de comienzo y final del primer periodo se做不到.
Cambie la hora de comienzo del primer periodo utilizing las teclas . Presione paraajsar los instantos de arranque del primer periodo utilizing . Presione paraajsar la hora final del periodo 1 utilizing . Presione paraajsar los instantos finale del periodo 1 utilizing
- Repite el proceso para programarlos periodos 2 y 3 (Si lo necesita).
Presione para pagar a泐藏 de todos los periodos para pagar del menu.
NOTA: Si el modo Programación Horaria es activado y no existe ningún periodo programado, laquina no arrancara.
-
Ajuste del modo de funcionaamente de laquina.
-
Presione MI para elegir el modo de funcionaimiento de laquina (Calefacion, Enfiambre y Automático solamente podrá si F29=3).
-
Presione durante al menos 2segundos para activar o desactivar el modo Programacion Horaria.
-
Consulta de temperatas (Variables de lectura).
-
Presione para visualizar el valor de las sondas de temperatura y el consumo de los compresores (3 valeurs correspondentes a cada una de las fases del compresor). Use o para visualizar losDistinctosvalores.
Los valoresmostatadoshacenreferenciaa lasiguiente nomenclatura:
| T1 | T2 | T3 | T4 | T5 | T6 |
| Temperatura de entrada del agua. | Sonda del Evaporador 1 (Sonda Desescarse) | Sonda de Descarga 1 | Sonda de Aspiración 1 | Sonda del Evaporador 2 (Sonda Desescarse) | Sonda de Descarga 2 |
| T7 | T8 | T9 | T10 | T11 | T12 |
| Sonda de Aspiración 2 | Temperatura Ambiente | Temperatura de salute del agua. | Pasos valvula circuito 1 | Pasos valvula circuito 2 | Alta Presión circuito 1 (BAR) HP1 |
| T13 | T14 | T15 | T16 | T17 | T18 |
| Baja Presión circuito 1 (BAR) LP1 | Alta Presión circuito 2 (BAR) HP2 | Baja Presión circuito 2 (BAR) LP2 | Consumo fase 1 Compresor 1 | Consumo fase 2 Compresor 1 | Consumo fase 3 Compresor 1 |
| T19 T20 | T21 | ||||
| Consumo fase 1 Compresor 2 | Consumo fase 2 Compresor 2 | Consumo fase 3 Compresor 2 |
NOTA: Los values de los consumos de los compresores son values que fluctuan en función de la temperatura del agua y del aire exterior, y el valor de los consumos de las fases no Tiene por qué coincidir.
7. Bloqueo de teclado


Presione y al mesmo tiempo durante 5segundos para bloquear los botones del display. El icono debloqueo se做不到a en la pantalla. Presioneothers 5 segundos para desbloquearlo.
8. Reinicio Manual
Presione para encender y apagar laquina.
7. PRECAUCIONES GENERALES
Las operaciones de instalación, puesta en marcha y mantenimiento deben ser realizadas por personalrialmente.
No se debe de instalar这些东西 equipos en entornos inflamables o explosivos.
Para cualquier operación de mantenimiento dentro de laquina, se tendrá la precaución de disconnectar la corrente electrica en elSECTIONOR principal.
En las operaciones de mantenimiento es obligatorio el uso de equipos de proteccion o seguidad como gafas, guantes, etc.
Durante el funciona de laquina es habitual que las condensaciones que se producen en la bateria evaporadora hagan que salga una cantidad de agua de laquina que hay que evacuar. LasDAQinas vienen provistas de un desague, que siempre deben quedar libres de该如何 obstruccion.
Esta agua de condensacion noiene que ser tratada de una forma especial.
8. COMPROBACION DEL EMBALAJE
Este equipo se presenta con un EMBALAJE RECICLABLE capaz de resistir las duras conditiones de transporte. No obstar, durante la instalacion de la mesma se deben efectuar una comprobacion visual deequalquierdesperfcto,de forma que se eviteequalquiermalfuncionamento posterior.
EL FABRICANTE no asumirá responsabilitad en ese caso.

ES MUY IMPORTANTE NO INCLINAR EL EMBALAJE, PARA LO QUE ESTE SE DISENCONVENIENTENTE. SIempre SE DEBERA MANTENER EN POSICION VERTICAL.
SI LA UNIDAD ESTÁ DANADA, O SI EL ENVIO NO ESTÁ COMPLETO, ANOTAR EN EL ALBARÁN DE ENTREGA Y ENVIAR UNA RECLAMACION INMEDIATA A LA COMPANÍA QUE REALIZÓ EL ENVÍO.
En su interior encontrará los siguientes elementos:
Equipo de calentimiento de piscinas
Manual de Instalación.
Garantía.
9. CONEXIONES ELECTRICAS
La acometida electrica deben realizarse por el instalador teniendo en cuenta los siguientes+puntos:
- Realizar la connexion según el esquema electrico incluido en este manual.
- Colocar en la acometida general de fuerza un interruptor diferencial que protegera la instalacion contra posibles derivaciones a tierra. La sensibility del diferencial sera como minimumo de 30mA .
- Interruption diferencial.
- Automáticos o Magnetotérmicos.
- Antes de realizar la connexion del equipo se comprobará que la instalación electrica está desconnectada y no hay tensión entre las fases de alimentación.
- Conectar los cables de entrada de corriente a la borna de entada de laquina
- Conectar el cable de toma de tierra en la borna correspondiente paraarlo.
- Se debe cumplir en todo momento lo que deja reflejado la normativa vigente en cuando a protecciones de las lineas electricas contra defectos y contactos directos o indirectos.
- Verificar el apriete de todas las conexiones electricas.
- Se comprobará que la resistencia electrica entre el sueño y cadaquier terminal electrico es superior a 1 megaohmio. En caso contrario no se pondrá en marcha el equipo hasta que la perdida electrica no sea localizada y reparada.
- En caso de que pueda existir fluctuaciones en la tensión de entrada, se recomienda instalar un sistemas realizadores de tensión paraEARitar dáanos al equipo.
- En la Foto que se representa a continuación se indica esquamátamente el modo en el que debe hacer la conexión.


Nunca deben configurar la bomba de calor sin que lo haga la bomba depuradora. Deberemos tener la precaución de no interconectar temporizadores ni programadores que parando la bomba de depuración能把 dejar en funciona el equipo.

No modifier el tarado de los ténrmicos de proteccion de motores. En caso de duda dirigirse a su distribuidor.
Todoos los modulos se han de conectar a工程技术 de proteccion. Todas las piezas para realizar esta connexion viene instaladas de fabrica. La connexioniene que ser hecha a medida que se ensamblan los modulos. La connexion de tierra de proteccion se pueda identificar mediante este symbolo:

10. CONEXIONES HIDRAULICAS
La bomba de calor deben colocarse en un by-pass preparado para el efecto a la calidad del sistemas de depuración y siempre antes de cualquier sistemas de dosificación de produits químicos. Siempre que no sea possible disponible la entrada del sistemas dosificador 25 cm por debajo de la calidad de agua de la bomba de calor, se deben instalar un sifón, y como seguridadañadida una valvula antireturno que impida el returno de producto químico a la bomba cuando la circulación de agua se interruppa.
El equipo nuncadeaberaestarfunciondo sinqueexistacirculaciondeaguaenlainstalacion hidrualica.
Nunca colocar productos químicos concentrados en los skimmers de la piscina.
Respetur en todo momento los diametros de conexión hidráulica asigncidos para cada equipo.
Se deben instalar llaves de corte de paso total en cada uno de los elementos hidráulicos de la instalación y del equipo, de forma tal que permiten aislar cada uno de"Theseelements en caso de necessities (limpieza de filtros, reparaciones, sustituciones, etc.) sin obligar el vaciado del circuito.
Se colocarán manguitos antivibratorios en la entrada y calidad del equipo, paraatar vibraciones que produzan fisuras o roturas en la instalacion hidráulica.
En la connexion del equipo a la red hidráulica no debenamos forzar los tubos de PVC. De esta forma evitaremos la rotura de los mismos.
11. OPERACION DE PUESTA EN MARCHA
En una prima operation se debe de verificar las conexiones electricas, comprobar la tension del equipo y la tension de la red.
- Verificar que las conexiones hidráulicas estárn correctamente realizadas.
- Dar tensión al equipo-connectando el interruptor general de fuerza externo a la unidad. Una vez connectada laquina verificar las intensidades absorbidas por las fases.
- Es importante destacar que los equipos llevan de series resistencia de carter, el equipo deben estar bajo tension al menos 1 hora antes de su puesta en marcha, para que el aceite del comprisor alcance su estado optimo y pueda lubricar los componentes del comprisor.
- En el caso dequina trifásica, esta lleva un relié de control de fase, que garantiza el correcto sentido de giro del compresor. Alarma en el regulator.
- Con el equipo en marcha comprobar las intensidades absorbidas por los motores electricos, comprobando que no sobrepasan los values reflejados en la ficha技术水平.
- Comprobar que no existe desfase entre las corrientes de las distinctas lineas salvo las debidas a los circuitos monofásicos.
- Se deben de colocar manómetros de alta y baja presión en el circuito frigorífico y comprobar la energia de gas (apartado Carga de Gas).
- Para realizar la parada del equipo desconectar el interruptor de marcha/paro.
12. MANTENIMIENTO PREVENTIVO
Deberá llevarse un historial de cada elemento atendido en el mantenimiento, asi como las本次活动as o reparaciones realizadas.
- Realizar cualquier operation de mantenimiento DESCONECTANDO PREVIAMENTE LA ALIMENTACION DE ELECTRICIDAD A LA MAQUINA.
Las superficies de las carcasas exteriores peuvent limpiarse con un paño y un limpiador no agresivo.
- Laquina ha sido concebida para trabajo en exteriros.
- Es importante que laquina se deposite en un apoyo estable y protegido de inundaciones.
Aspectos a tener en cuenta:
BATERÍA EVAPORADORA:
La bateria evaporadora debe estar libre de obstáculos o polvo excessivo que impidan que el aire circule apropiamente a工程技术 de la mesma. Para efectuar su limpieza, utilise agua con poca presión y detergentes no abrasivos o espécíficos paraarlo.
COMPRESOR:
Se debe de comprar el aceite del compresor en los modelos de maquinas que poseen visor de aceite.
Comprobar que la resistencia de carter的功能a correctamente.
Comprobar que el compresor se refrigera conveniently con el gas circulante (comprobar la energia de gas).
Comprobar que el consumo no haeightado.
Comprobar que las presiones de descarga del compresor no Sean demasiado altas y que las presiones de aspiracion no Sean demasiado bajo.
Verificar que las sujeciones del comprisor no estan deterioradas.
Verificar que no se forma escarcha en el compresor.
CONDENSADOR:
Instalar los dosificadores de productos químicos "aguas abajo" de la bomba de calor, a una alta inferior a la de la bomba, y siempre lo más lejos possible de laquia. Nunca en la aspiración de la bomba de depuración sueces deterioraría el condensador.
NUNCA colocar productos químicos concentrados en los skimmers de la piscina cuando el condensador de Titanicio.
En climas con posibles heladas,onde estas situaciones Sean esporadas es suficiente con hacer circular agua mediante la bomba depuradora cuando se mantengan las conditiones asegurando conarlo una temperatura como minimo superior a la de congelerion (0^)
En caso de heladas persistentes, se deben drenar totalmente todos los elementos del sistema de depuración y calentimiento. Paraarlo los condensadoresienen un tapón lateral para realizar el purgado de este.
VENTILADOR:
Comprobar anualmente los caudales del ventilador.
Limpiar la sueidad de los álabes del ventilador, asi como la rejilla de proteccion.
CUADRO ELECTRICO:
Verificar todas las conexiones electricas.
Comprobar que no existe sobrecalentimiento en los terminales electricos.
Verificar que los sistemas de proteccion functionan correctamente.
Verificar que el termostato o mando principal funcionalmente contrastando su lectura con un termómetro de mercury (calibración de sonda).
13. GARANTÍA Y CONDICIONES GENERALES
La Empresa fabricante garantiza la calidad del equipo especified en la CARTA DE GARANTÍA que deben de ir accompanying este manual de puesta en marcha y funciona bajo.
La garantía de fabricación no cubre averías o días causados por las siguientes situaciones:
- Instalación o uso inadequado.
- Falta de aplicacion de las instrucciones de limpieza y mantenimiento.
- Condiciones químicas inapropiadas.
- Operaciones realizadas por personal no autorizzato.
- Danos causados por riegos inadecuados.
- Danos occasionados por fenómos naturales.
14. PRECICLAJE DEL PRODUCTO
Estaquina dispone de un gas frigorífico de estado liquido y de componentes electricos. Cuando la bomba de calor finalice su vidautil,debéra ser desmantelada por unaEmpresa habitada paraarlo o podralearvarloalsitioquedestinanlasdifferenteidentadolecales.


Con objeto de reducir la calidad de residuos de aparatos electricos y electrónicos, la peligrosidad de los componentes, fomentar la reutilización de los aparatos, la valorización de sus residuos y determinar una gestión adecaudat tratando de mejorar la eficacidia de la protección ambiental, se establishen una série de normas aplicables a la fabricación del producto y otheras relativas a la correcta gestión ambiental cuando se convertan en residuo.
agents que intervienen en el ciclo de vida de los aparatos electricos y electrónicos, como son los productores, los distribuidores, losOOKs y en particular, el de aquellos agentes directamente implicados en la gestion de los residuos derivados de these aparatos.
A partir del 13 de agosto de 2005 cuando usted quiera(deschar este aparato, tiene dos posibles sistemas de devolución:
- Si adquiere uno nuevo que sea de tipo equivalente o realize las mismas functions que el que desecha, podraentararlo, sin COSTE, en el acto de la compra al distribuidor.
- O podrá lllevarlo al situio que destinen las differentes entidades locales.
Los aparatos van etiquetados con el símbolo de un "conteditor de basura con ruedas tachado", este símbolo es indicativo de la necesaria recogida selectiva y diferenciada del resto de las basuras urbanas.
Posibles efectos sobre el medio ambiente o la salute humana de las sustancias peligrosas que pueda CONTENER.
PVC
El plastificante más uso en las aplicaciones de PVC es el DEHP (dietil-hexil-ftalato). Los ensayos realizados en多人es laboratorios demuestran que no presenta riesgo algo para la salute humana en los niveles de concentracion realizados en los articulos abadas, segun informes de la BUA en Alemania (Cuerpo Asesor del Medio Ambiente Relevante de las sustancias Existentes) y de la BGA (Autoridad Alemana de la Salud) entre others. Los resultados de dichos ensayos, unidos a los datos obtenidos en los estudio de biodegradation, confirman que el DEHP no suece ser considerado peligioso para el medio ambiente. Todos los aditivos realizados en las formulaciones del PVC y por lo tanto en las aplicaciones alimentarias, estanperfectamente reguladas tanto a niven europeo como español.
En Europa la Directiva Comunitaria 90/128/UE modificada posteriormente por la 95/3/UE. A;nivel español@cITEMOS los Reales Decretos 1125/1982 del 30 de Abril, el cui fue confirmado por el 1042/1997 del 27 de Junio de ese mesmo año.
La moderna Tecnología aplicada desde hace años en las plantas de produccion del PVC,permite affirmar que estas no presentan ningn peligro para el medio ambiente,los analisis de ciclo de vida
(ACV) demuestran que el impacto medioambient del PVC es equivalente o incluso más favorable que el deOthers materiales.
TITANIO
Efectos sobre la salute. El titanio elemental y el dióxido de titanio tiene un nivel bajo de toxicidad. Una exposión excessiva en los humanos al dióxido de titanio por inhalación puede resultar en ligeros cambios en los pulmones.
Efectos de la sobreexposacion al polvo de titanio. La inhalacion del polvo可以使 tirantez y dolor en el pecho, tos, y dificultad para respirar. El contacto con la piel y los ojosgue provocar irritacion. Vias de entrada: inhalacion, contacto con la piel, contacto con los ojos.
Carcinogenicidad. Laagency internacionala para la investigacion del cancer (IARC)ha incluede el dioxido de titanio en el grupo 3 (el agente no es clasificable con respecto a su carcinogenicidad en humanos).
Efectos ambientales. Baja toxicidad. No se han documentado efectos ambientales negativos del titanio
15. CERTIFICADO DE GARANTÍA
15.1. ASPECTOS GENERALES
- De(acuerdo con estasdisposaciones,elvendedor garantizaqueel producto correspondiente a esta garantia("el producto")no presenteyinguna falta de conformidad en elmomento de su entrega.
- El perfo de garantia para el producto es de dos (2) años, y se calculará desde el momento de entrega al comprador.
- Si se produjera una falta de conformidad del Producto y el comprador lo notice al vendedor durante el Perúdo de Garantía, el vendedor deben reparar o sustituir el Producto a su propio coste en el lugar donde considere OPPuno, salvo que elo sea imposible o desproporciónado.
- Cuando no se pueda reparar ni sustituir el Producto, el compradoroulda solicitar una reduccion proportional del preco 0, si la falta de conformidad es suficientmente importante, la resolution del contrato de vente.
Las partes sustituidas o reparadas en virtud de esta garantia no ampliaran el plazo de la garantía del Producto original, si bien disponible de su propia garantía. - Para la efectividad de la presente garantía, el comprador deben-acreditar la Fecha de adquisión y entrega del Producto.
- Cuando hayan transcurrido más deSESmesesde la entrega del Producto al comprador y este alegue falta de conformidad de aquel, el comprador debere acreditar el origen y la existencia del defecto alegado.
- El presente Certificado de Garantía no limita o prejuzga los derechos que correspondan a los consumidores en virtud de normas nationales decae ter imperativo.
15.2. CONDICIONESPARTICULARES
- La presente garantía cubre los productos a que hace referencia este manual.
- El presente Certificado de Garantía sera de aplicación únicamente en los País de la Unión Europea.
- Para la eficacidia de esta garantía, el comprador deben seguir estRICTamente las indicaciones del fabricante incluidas en la documento que acomaña al Producto, cuando está的结果 aplicable según la gama y modelos del Producto.
- Cuando se especifique un calendario para la sustitución, mantenimiento o limpieza de ciertas piezas o componentes del Producto, la Garantía solo sera valida, cuando se haya seguido dicho calendario correctamente.
15.3. LIMITACIONES
- La presente garantía únicamente está de aplicación en aquellas ventas realizadas a consumidos, entendiendose "consumidor", aquella persona que adquiere el Producto con fines que no entra en el ambito de su activités profesional.
- No se otorgaaculargarantiarespectodelnormaldesgasteporuso delProducto.En relationconlaspiezas,componentesy/o materialesfungiblesoconsumiblescomo pilas, bombillasetc,seestaraalo dispuestoenladocumentacionqueacompanealProducto,en su caso.
- La garantía no cubre aquellos casos en que el Producto: (I) haya sido objerto de un trato incorrecto; (II) haya sido reparado, mantenido o Manipulado por persona no autorizada o (III) haya sido reparado oostenido con piezas no originales.
Cuando la falta de conformidad del Producto sea consecuencia de una incorrecta instalacion o puesta en marcha, la presente garantia solo responderá cuando dicha instalacion o puesta en marcha esté incluida en el contrato de compra-venta del Producto y haya sido realizada por el vendedor o bajo su responsabilidad.