ASTRALPOOL Proheat II - Piscine

Proheat II - Piscine ASTRALPOOL - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Proheat II ASTRALPOOL au format PDF.

📄 148 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice ASTRALPOOL Proheat II - page 92
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques Détails
Type de produit Chauffage pour piscine
Puissance De 5 à 20 kW selon le modèle
Source d'énergie Électrique
Température maximale 35°C
Dimensions Variable selon le modèle
Poids Variable selon le modèle
Installation À l'intérieur ou à l'extérieur, raccordement à l'eau de la piscine
Utilisation Chauffage de l'eau de piscine pour un confort optimal
Maintenance Vérification régulière des connexions électriques et de l'état de l'appareil
Sécurité Protection contre les surchauffes et les courts-circuits
Garantie Variable selon le distributeur
Informations supplémentaires Compatible avec différents types de piscines et systèmes de filtration

FOIRE AUX QUESTIONS - Proheat II ASTRALPOOL

Comment installer le chauffage ASTRALPOOL Proheat II ?
Pour installer le chauffage ASTRALPOOL Proheat II, suivez les instructions du manuel d'installation fourni. Assurez-vous de couper l'alimentation électrique avant de commencer et de respecter les normes locales en matière d'électricité et de plomberie.
Quel est le temps de chauffe moyen pour ma piscine ?
Le temps de chauffe dépend de la taille de votre piscine et de la température de l'eau. En général, le chauffage Proheat II peut augmenter la température de l'eau d'environ 1 à 2 °C par heure.
Que faire si le chauffage ne s'allume pas ?
Vérifiez d'abord si l'appareil est correctement branché et si l'alimentation électrique est fonctionnelle. Assurez-vous également que le thermostat est réglé à une température supérieure à celle de l'eau actuelle.
Comment régler la température sur le Proheat II ?
Utilisez le panneau de commande pour régler la température souhaitée. Appuyez sur le bouton de température et utilisez les flèches pour augmenter ou diminuer la température.
Le chauffage émet-il un bruit normal pendant son fonctionnement ?
Oui, il est normal que le chauffage émette un léger bruit pendant son fonctionnement, comme un ventilateur ou un circulation d'eau. Si le bruit devient excessif, vérifiez si des objets ne bloquent pas les ventilateurs ou si le chauffage nécessite un entretien.
Comment entretenir le chauffage ASTRALPOOL Proheat II ?
Pour un bon entretien, nettoyez régulièrement les filtres et vérifiez les connexions électriques. Il est également conseillé de faire vérifier l'appareil par un professionnel au moins une fois par an.
Le Proheat II peut-il être utilisé sous la pluie ?
Le Proheat II est conçu pour être utilisé à l'extérieur, mais il est important de s'assurer qu'il est correctement installé et protégé des éléments. Évitez de l'utiliser en cas de pluie intense ou d'orage.
Quelle est la garantie du produit ?
Le chauffage ASTRALPOOL Proheat II est généralement couvert par une garantie de 2 ans, mais cela peut varier selon le revendeur. Consultez votre document de garantie pour plus de détails.
Que faire si l'eau de ma piscine ne chauffe pas suffisamment ?
Vérifiez que le chauffage est en marche et que la température réglée est correcte. Assurez-vous également que le débit d'eau est suffisant et que les filtres ne sont pas obstrués.
Puis-je utiliser le Proheat II avec un système de contrôle à distance ?
Oui, le Proheat II est compatible avec certains systèmes de contrôle à distance. Vérifiez la documentation de votre système de contrôle pour plus d'informations sur la compatibilité.

Questions des utilisateurs sur Proheat II ASTRALPOOL

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Piscine au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Proheat II - ASTRALPOOL et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Proheat II de la marque ASTRALPOOL.

MODE D'EMPLOI Proheat II ASTRALPOOL

Merci d'avoir acheté votre nouvel appariel PROHEAT II. L'expérience acquise par notre société depuis plus de 25 ans dans le monde de la climatisation vous est offerte avec ce produit qui intègre les dernières avances technologiques qui en font l'équipement capable de répondre à vos besoin en matière de conditionnement de l'eau. Vous offrant la performance maximale possible.

ASTRALPOOL Proheat II - 1

Le symbole d'information indique des informations utiles pour l'installation et le fonctionnement correct de l'équipement.

ASTRALPOOL Proheat II - 2

Le symbole d'advertisement indique des informations importantes à prendre en compte pour éviter tout risque et / ou tout dommage pour l'équipement et les utilisateurs.

ASTRALPOOL Proheat II - 3

Le symbole d'interdiction indique les procédures / opérations interdites qui peuvent annuler la garantie de l'équipement.

ASTRALPOOL Proheat II - 4

Veuillez litre attentivement ce manuel afin de: Effectuer une installation et une mise en service correctes. Connaître le potentiel de l'équipement et prendre en compte toutes les circonstances nécessaires à son fonctionnement correct et durable.

ASTRALPOOL Proheat II - 5

Cet équipement doit être installé et réparé par des professionnels certifiés dans les domaines de l'électricité, de l'hydraulique et de la réfrigération.

IL EST RECOMMANDÉ DE REMPLIR LES DONNÉES SUIVANTES.

INSTALLATION D'ENTREPRISE

DATE

TELEPHONE

MODELE

NUMERO DE SÉRIE

TIMBRE DISTRIBUTEUR

TIMBRE INSTALATEUR

2. SECURITE

2.1. RESPONSABILITÉ DU TITULAIRE

Le propriétaire est la personne, les personnes physiques ou morales, quiexploite lui-même l'équipement à des fins commerciales, privées ou économiques ou le transfert à un tiers pour son exploitation /utilisation et assume la responsabilité légale du produit liée à la protection de l'utilisateur, de personnel ou tiers.

En plus des obligations de sécurité contenues dans ces instructions, il est obligatoire de respecter les points suivants :

  • Le propriété doit veiller à ce que tout le personnel responsable de l'installation, l'exploitation, le service, l'entretien et le nettoyage de l'équipment ont été informés sur les mesures de sécurité nécessaires pour interagir en toute sécurité et comprendre les risques encourus
  • Le propriétaire doit veiller à ce que tous les employés qui interagissent avec cet équipement a lu et compris ces instructions. En outre, le titulaire doit former et signaler les risques au personnel à intervalles réguliers.
  • Le titulaire doitmettre àla disposition du personnel l'équipement de protection approprié.

Le titulaire est également responsable du bon état technique des équipements. Par conséquent, ce qui suit s'appliquera:

  • Le titulaire doit veiller à ce que les intervalles d'entretien décrits dans ce manuel sont respectées.
  • Le titulaire doit faire inspecter régulièrement tous les dispositifs de sécurité dans leur capacité à fonctionner et à l'intégrité.

2.2. CIRCUIT FRIGORIFQUE

Cet équipement contient un système de refroidissement mécanique. Le titulaire doit veiller à ce que le personnel charge de l'exploitation, la gestion et la maintenance de l'unité sont des experts dans le domaine. En outre, le titulaire doit veiller à ce que ce personnel est conforme à la réglementation de l'Union française et toutes les exigences juridiques régionales et nationales.

Règlement (UE) n° 517/2014 du Parlement européen et du Conseil du 16 avril 2014 relatif aux gaz à effet de serre fluorés et abrogeant le règlement (CE) n° 842/2006

http://eur-lex.europa.eu/legal-content/ES/TXT/HTML/?uri=CELEX:32014R0517&from EN

https://eur-lex.europa.eu/legal-content/FR/TXT/?uri=CELEX%3A32014R0517

ASTRALPOOL Proheat II - CIRCUIT FRIGORIFQUE - 1

2.3. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE (EPI)

Les équipements de protection individuelle seront à protégger le personnel contre les dangers pouvant avoir des effets néfastes sur la sécurité ou la santé au travail. Pour effectuer les divers travaux sur et avec les équipements, le personnel doit porter un équipement de protection individuelle :

ASTRALPOOL Proheat II - ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE (EPI) - 1

VETEMENTS DE TRAVAIL DE SECURITE

Un vêtement de travail serraçé avec une faible résistance à la déchirure, des manches étroites etaucun élément saillant. Il sert de protection pour éviter d'être happé par les éléments en mouvement de la machine. Ne portez pas de bagues, colliers ou autres ornements personnels.

ASTRALPOOL Proheat II - VETEMENTS DE TRAVAIL DE SECURITE - 1

CHAUSSURES DE SECURITE

Ils servent de protection contre les pieces lourdes qui peuvent tomber et d'éviter de patiner sur des sols glissants.

ASTRALPOOL Proheat II - CHAUSSURES DE SECURITE - 1

LUNETTES ET PROTECTIONS AUDITIVE

Ils servent à protéger les yeux de la projection de petits matériaux ou moyens et pour protéger le sens de l'ouïe contre les niveaux élevés de bruit.

ASTRALPOOL Proheat II - LUNETTES ET PROTECTIONS AUDITIVE - 1

GANTS DE PROTECTION RESISTANT AU FROID ET A LA CHALEUR

Ils protègent les mains des brûlures et des gelures en contact avec des surfaces très chaudes ou très froides.

2.4. DANGERS GÉNÉRAUX

Cette section identifie les risques résiduels identifiés par une évaluation des risques.

Pour réduire les risques pour la santé et pour éviter des situations dangereuses, préter attention aux consignes de sécurité indiquées ci-dessous:

ASTRALPOOL Proheat II - DANGERS GÉNÉRAUX - 1

DANGER DE BLESSURES PAR ACCUMULATIONS LIQUIDES

Risque de glissade par sol mouillée.

  • Recueilir im médiatement les accumulations de liquide avec les moyens appropriés.
  • Porter des chaussures de sécurité antidérapantes.
  • Placez des panneaux d'ajretissement dans les zones où des accumulations de liquide peuvent se produit.

ASTRALPOOL Proheat II - DANGER DE BLESSURES PAR ACCUMULATIONS LIQUIDES - 1

DANGER DE BLESSURES OU DE DECES DUE À UN COURANT ÉLECTRIQUE :

En cas de contact avec des éléments sous tension, il existe un risque de décès imminente sous l'effet d'un choc électrique. Des dommages à l'isolement ou à divers composants peuvent entraîner la mort.

  • Effectuez des travaux sur des installations électriques que par personnel qualifié.
  • Si l'isolant est endommagé, débranchez immédiatement l'alimentation électrique et faites-la réparer.
  • Avant de commencer tout travail sur les parties actives de l'installation et des équipements electriques, yeailliez suive re les regles suivantes :

Laisser sans tension
Securiser contre la reconnexion.
Vérifiez l'absence de tension.
Protegez la zone de travail.

ASTRALPOOL Proheat II - DANGER DE BLESSURES OU DE DECES DUE À UN COURANT ÉLECTRIQUE : - 1

DANGER DE BLESSURES EN CAS DE ROTATION DE PIECES : VENTILATEURS

Les pièces en rotation du ventilateur peuvent cause des blessures très graves.

  • Ne mettez pas vos mains dans le rotor du ventilateur et ne le manipulez pas pendant le fonctionnement.
  • N'ouvrir, enaucun cas, les panneaux de maintenance pendant le fonctionnement.
    Assurez-vous que le rotor du ventilateur n'est pas accessible pendant le fonctionnement.
  • Faites attention à l'intervalle d'arrêt : avant d'ouvrir les panneaux, assurez-vous que tous les éléments ont cessé de bouger.
  • Avant d'ouvrir les panneaux de logement, assurez-vous que le ventilateur est arrêté.

ASTRALPOOL Proheat II - DANGER DE BLESSURES EN CAS DE ROTATION DE PIECES : VENTILATEURS - 1

DANGER ARETES ET COINS AIGUES TRANCHANTS.

Les arêtes et des coins tranchants dans les parties du boîtier de l'équipement peuvent provoquer des coupures dans la peau.

  • Lorsque vous travailliez à proximé d'arêtes ou decoins tranchants, agir avec prudence.
  • Porter des gants de protection.

ASTRALPOOL Proheat II - DANGER ARETES ET COINS AIGUES TRANCHANTS. - 1

DANGER POUR LA SANTE DES GAZ REFRIGERANTS :

Les gaz réfrigerants peuvent provoquer des troubles du rythme cardiaque et des brulures en cas de contact avec la peau, d'ingestion ou d'inhalation.

  • Eviter le contact direct avec les gaz réfrigerants.
  • Réaliser les travaux sur le système de réfrigérant uniquement par du personnel qualifié.
    Lorsque vous travailliez avec des gaz réfrigerants, ne pas manger, boire ou fumer. Se laver les mains après le travail.
  • Lors de la manipulation de gaz réfrigerants, porter l'équipment de protection individuelle recommendé : vêtements, gants, lunettes ...
  • Travailler dans un environnement avec une ventilation suffisante.

ASTRALPOOL Proheat II - DANGER POUR LA SANTE DES GAZ REFRIGERANTS : - 1

DANGER DE BLESSURES SUR SURFACES CHAUDES :

Les surfaces de certains composants peuvent devenir très chaud pendant le fonctionnement. Le contact avec la peau peut cause de graves brûlures.

  • Lorsque vous travailliez pres de surfaces chaudes, portez des vêtements de travail de sécurité et des gants de protection résistant à la chaleur.

ASTRALPOOL Proheat II - DANGER DE BLESSURES SUR SURFACES CHAUDES : - 1

DANGER DE BLESSURES SUR LES SURFACES FROIDES :

Les surfaces de certains composants peuvent etre refroidis fortement pendant le fonctionnement. Le contact avec la peu peut causer de graves brulures par congélation.

  • Lorsque vous travailliez à proximé de surfaces froides, portez des vêtements de travail et des gants de protection résistant au froid.

ASTRALPOOL Proheat II - DANGER DE BLESSURES SUR LES SURFACES FROIDES : - 1

DANGER DE BLESSURES PAR DES COMPOSANTS SOUS PRESSION :

Les composants sous pression peuvent provoquer une fuite de fluide sous haute pression, ce qui peut provoquer des blessures graves en cas de mauvaise manipulation.

  • Avant de travailler avec des composants sous pression, laissez-les sans pression.

ASTRALPOOL Proheat II - DANGER DE BLESSURES PAR DES COMPOSANTS SOUS PRESSION : - 1

DANGER DE BLESSURES PAR INCENDIE :

Si, en cas d'incendie, les moyens d'extinction ne sont pas prêts à être utilisés ou ne conviennent pas, des blessures très graves, notamment la mort, ainsi que des dommages matériels peuvent survenir.

Assurez-vous que le lieu possède le moyen d'extinction approprié en nombre et en type.
- Vérifiez les extincteurs tous les deux ans.
- Remplissez les extincteurs après chaque utilisation.
- Si vous avez besoin d'utiliser un extincteur, faites attention aux instructions.

ASTRALPOOL Proheat II - DANGER DE BLESSURES PAR INCENDIE : - 1

DANGER DE BLESSURE EN CAS DE PANNE DES DISPOSITIFS DE SECURITÉ :

Si les dispositifs de sécurité ne fonctionnent pas ou ont ete manipulés risque de blessures graves ou la mort.

  • Avant de commencer tout travail sur l'équipment, vérifie que les dispositifs de sécurité sont en bon état de fonctionnement et installés correctement.
  • Ne pas annuler, manipuler ou shunter les dispositifs de sécurité.
  • Assurez- vous que tous les dispositifs de sécurité sont accessibles à tout moment.

3. INSPECTION D'EMBALLAGE

Cet équipement est emballe avec des matériaux recyclables pouvant résister aux conditions de transport les plus difficiles. Cependant, une inspection de l'emballage doit être effectuee a la reception akin de verifier qu'il n'y a aucun dommage et d'empecher un fonctionnement incorrect de I'equipement. Le fabricant n'est pas responsable dans ce cas.

ASTRALPOOL Proheat II - INSPECTION D'EMBALLAGE - 1

Si l'équipement / l'emballage est endommagé lors de la livraison ou si la livraison est incomplète, notez le bon de livraison du transporteur et faites immédiatement une réclamation au transporteur.

ASTRALPOOL Proheat II - INSPECTION D'EMBALLAGE - 2

Il est très important de garder l'équipement, à la fois emballe et non emballe, en position verticale. Sinon, le compresseur peut être sérieusement endommagé. Si non respectée garantie annulée

4. DESCRIPTION DE L'ÉQUIPE

La pompe à chaleur air / eau est utilisée pour chauffer le bateau de la piscine et ainsi prolonger la saison de baignade, en tirant parti de l'énergie de l'environnement.

4.1. COMPOSANTS

Les pompes à chaleur sont équipées des éléments suivants :

ASTRALPOOL Proheat II - COMPOSANTS - 1

1 Conception robuste et legere en aluminium magnesium anodise, resistant au rayonnement solaire, sur un cadre en aluminium. La couleur ne se degrade pas.

Batterie d'évaporateur haute performance (échangeur de chaleur gaz-air), composée de tubes en cuivre et d'aillettes en aluminium laqué, spécialément conçue pour les environnements corrosifs et cotiers.

3 Ventilateur /s: Axial/s (modes standard et refroidisseur). Centrifuge/s (modes INDOOR).

4 Compresseur Scroll.

5 Condenseurs a eau en titane en G2. Garanti contre la corrosion. 6 gaz refrigerant R-410-A.

7 Pressostats hauts et basse pression (AP / BP).

8 Detendeur thermostatique avec equilibreur externe.

9 Filtre dehydrateur by-flow.

10 Circuit hydraulique avec détecteur de débit dans le tuyau d'entrée d'eau en PVC.

11 Débitmètre pour le contrôle de flux.

12 Contrôle du système de filtration.

13 La protection electrique de manoeuvre et de la force.

14 Panneau de commande facile à utiliser, avec affichage de la température actuelle, point de consigne et messages d'alarme.

4.2. DONNÉES TECHNIQUES

Caracteristiques techniques principales des machines de la série PROHEAT II :

PROHEAT II, les modèles standard et Chiller, voir :

TABLEAU 1: DONNÉES TECHNIQUES [STANDARD & CHILLER], page 132.

PROHEAT II, modeles d'intérieur, voir :

TABLEAU 2: DONNÉES TECHNIQUES [INTÉRIEUR], page 133.

4.3. DONNÉES ÉLECTRIQUES

Tableau électrique à commande totale garantissant des performances optimes avec une consommation d'énergie minimale à tout moment. Composé des éléments suivants:

  • Magnétothermique.
  • Contacteurs et relais thermique.
  • Interconnexion et bornes a terre.
  • Carte de contrôle électronique et affichage.
  • Alimentation.

\section*{Caracteristiques électriques principales des machines de la série PROHEAT II:}

PROHEAT II, les modèles standard et Chiller, voir :

TABLEAU 3 : DONNÉES ÉLECTRIQUES MAXIMALES [STANDARD & CHILLER], page 134.

PROHEAT II, modeles INDOOR, consultez:

TABLEAU 4 : DONNÉES ÉLECTRIQUES MAXIMALES [INTÉRIEUR], page 134.

ASTRALPOOL Proheat II - DONNÉES ÉLECTRIQUES - 1

Une règle générale pour le cable d'alimentation est la suivante: section de 1 mm2 par 5 ampères pour des longueurs de cable allant jusqu'à 20 mètres, bien que cette règle doive être vérifiée et adaptée pour chaque installation et pour des longueurs supérieures à 20 mètres et plusieurs de selon les exigences / réglementations locales.

4.4. DIAGRAMMES ÉLECTRIQUES

Pour voir les schémas de câblage des équipés différentes, voir :

PROHEAT II, tous les équipements de 35 kW, 45 kW et 60 kW, voir :

IMAGE 1: SCHEMA ELECTRIQUE [35 kW, 45 kW et 60 kW], page 135.

PROHEAT II, tous les équipements de 90 kW et 120 kW, voir :

IMAGE 2: SCHEMA ÉLECTRIQUE [90 kW, 120 kW], page 137.

4.5. POIDS ET DIMENSIONS

Pour les dimensions et le poids de la gamme de produits PROHEAT II, voir :

  • Standards PROHEAT II et modèles Chiller, voir :

IMAGE 3 : DIMENSIONS DE STANDARD & CHILLER PROHEAT II, page 139.

  • Modèles PROHEAT II INDOOR, voir :

IMAGE 4 : DIMENSIONS INTÉRIÉURES PROHEAT II, page 139.

5. INSTALLATION DE L'APPAREIL

ASTRALPOOL Proheat II - INSTALLATION DE L'APPAREIL - 1

Cet apparéil doit être installé et entretenu par des professionnels certifiés, agrés dans les domaines de l'électricité, de l'hydraulique et de la climatisation.

Cet équipement est fourni entierement assemblé, avec un cablage électrique complet et sa charge finale en gaz réfrigérant R410A. En outre, chaque machine dans son ensemble a été testée dans un laboratoire de test au sein de l'usine de fabrication avant de l'envoyer au client.

Le comprésur contient sa propre charge en huile (selon le modele) et ne doit plus être ajoute.

Le circuit hydraulique de l'unité a ete soigneusement teste et drainé pour eviter toute presence d'eau résiduelle dans le boitier de I'évaporateur et ainsi eviter tout risque de corrosion en cas de stockage prolongé de la machine.

ASTRALPOOL Proheat II - INSTALLATION DE L'APPAREIL - 2

Pour toute question concernant l'installation de l'unité, veuilles noter le modele, le numero de série, l'année de fabrication de la machine et nous contacter.

5.1. CONSIGNES DE SECURITE

Assurez-vous que l'équipement de protection individuelle nécessaire est utilisé pour protéger le personnel des dangers susceptibles d'avoir une incidence négative sur la sécurité au travail. Voir le chapitre 2.3. p. 50

Toutes les personnes responsables de l'installation de l'unité doivent avoir reçu des instructions concernant les mesures de sécurité de l'unité, afin d'interagir de manière sure avec la machine et de comprendre les dangers encourus. Voir le chapitre 2.4. p. 51.

5.2. EXIGENCES PREALABLES ET OPERATIONS

Tous les modèles :

  • Vérifiez que l'endetroit ou l'équipement va être place est suffisamment solide pour supporter son poids.
    Pour améliorer la répartition des poids, l'unité sera placée sur un banc en fonction des critères du concepteur.
  • Placez toujours la machine à la verticale et à niveau.
    L'equipement PROHEAT Il est concu pour fonctionner :

O Modèles standard et refroidisseurs : Installation en extérieur.
O Modèles INDOOR: Installation à l'intérieur.

  • Un espace autour de l'équipement doit être prévu pour la maintenance et le fonctionnement, ainsi que pour vérifier que l'entrée et la sortie d'air ne sont pas obstruées.
    Il n'est pas recommandé de placer la machine à 1,5 mètre au-dessus de la nappe d'eau ou à 3 metres en dessous.
  • L'eau de condensat produit par l'évaporateur peut apparaitre pendant le fonctionnement. La machine est pour cela équipée d'une sortie d'évacuation identifiée sur un côte.
  • Pour éviter tout processus corrosif dans la batterie de l'évaporateur, l'appareil ne peut pas être installé dans un environnement acide ou alcalin.

En outre, les modèle INDOOR doivent prendre en compte les éléments suivants :

  • La disposition des conduits d'air doit être de taille ajustée et la perte de charge des conduits ne doit pas dépasser la pression disponible des ventilateurs installés.
    L'aspiration et le refoulement de l'équipement seront installés à une distance suffisante les uns des autres pour qu'aucune recirculation indésirable ne puisse se produit.
    Il est également souhaitable de prévoir une porte ou une plaque amovible dans le conduit d'admission d'air extérieur afin de pouvoir vérifier son état et de nettoyer toutes les impuretés susceptibles d'être piégées dans l'entrée d'air de l'unité.
  • Laissez au moins 1 mètre d'espace inutilisé autour de l'équipement pour faciliter l'accès du personnel et les opérations de maintenance.

ASTRALPOOL Proheat II - Tous les modèles : - 1

Le circuit hydraulique utilisée pour chauffer l'eau de la piscine, ne doit pas etre en acier galvanisé ou en aluminium. Des problèmes de corrosion peuvent apparaitre en raison de la corrosion galvanique.

ASTRALPOOL Proheat II - Tous les modèles : - 2

  • Les modèles standard et CHILLER ont été conçus pour une installation en extérieur (ja mais à l'intérieur).
  • Les modèles d'intérieur ont été concus pour une installation à l'intérieur (jaillis à l'extérieur). LA GARANTIE SERA ANNULÉE SI CETTE CONDITION N'EST PAS REMPLIE

5.3. CONDITIONS DE TRAVAIL

Les paramètres physiques et chimiques de l'eau doivent être dans les valeurs suivantes :

PH 7,2 a 7,8
Chlore résiduel 1 a 2 ppm
Alcalinité 80-125 ppm
Total des solides dissous inférieur ou égal à 3000 milligrammes / litre
Durete 200-300 ppm

Les limites de fonctionnement dans lesquelles le bon fonctionnement de l'équipement est garantisont les suivantes :

  • T^a minimum air extérieur: 0°C.
    T a maximum eau de piscine : 40 C.
  • Tg minimum refroidissement del' eau............20g C (Seuls les modèles CHILLER, pour des températures de fonctionnement plus basses, consulter Fluidra Comercial)
  • Pression maximale d'entrée d'eau : 3,5 bars.
  • Conditions maximum de la salle technique .........35 °C / 90% RH (MODELES INDOOR).

Les conditions de fonctionnement influenceront les performances de l'équipement et les données de puissance fournies dans la fiche technique peuvent varier si ces recommendations de

positionnement ne sont pas produites. Il est extrémement important que le débit d'eau minimal indiqué dans la fiche technique soit garanti. Si ce débit est réduit, le point de rosée du compresseur est plus élevé et la consommation d'énergie est plus élevé.

Dans les équipements INDOOR, dans certaines conditions de température et d'humidité, de la condensation peut apparaitre à l'extérieur de l'équipement. Ceci est normal et n' affecte pas le bon fonctionnement de l'équipement.

Exemple d'installation de l'équipement Proheat II avec ventilateur axial pour une installation en extérieur uniquement.

ASTRALPOOL Proheat II - CONDITIONS DE TRAVAIL - 1

V1-V2-V3: Vannes de BY-PASS. (REQUIS POUR TOUS LES MODELES)

ASTRALPOOL Proheat II - V1-V2-V3: Vannes de BY-PASS. (REQUIS POUR TOUS LES MODELES) - 1

V4-V5: Vannes de réglage.

Exemple d'installation de l'unité Proheat II INDOOR avec ventilateur centrifuge pour installation interieure uniquement :

ASTRALPOOL Proheat II - V1-V2-V3: Vannes de BY-PASS. (REQUIS POUR TOUS LES MODELES) - 2

Il est nécessaire de réaliser le réseau de gains de telle sorte que l'air recueilli par la machine pour faire fonctionner le circuit de réfrigération ne returne jamais dans la machine et doit être expulsé vers la rue.

La machine doit être située exclusivement à l'intérieur.

Dans cet exemple d'installation, on peut constater que le local technique est parfaitement ventilé à travers une grille de taille suffisante pour garantir le flux d'air correct à travers l'évaporateur. Et que l'air fourni est conduit à l'extérieur.

Si la distance entre la machine et l'air extérieur est très grande, vous pouvez racorder directement un conduit à l'entrée de l'évaporateur, à condition que le début d'air nominal de l'équipement soit garanti. La limite de perte de charge de ces modèles Indoor est de 120 Pa. Si cette valeur n'est pas respectée, la pompe à chaleur peut être endommagée. Pour des pertes de charge supérieures disponibles, consultez Fluidra Comercial.

5.4. DRAINAGE PAR CONDENSAT

Les équipements PROHEAT II générent normalement de l'eau de condensation. Cette eau sera collectée à l'intérieur de la machine et s'écoulera à travers un drain de condensation situé dans le chassis de l'équipment. Les modèles PROHEAT II-INDOOR sont équipés d'un bac supplémentaire indépendant pour les condensats

L'évacuation des condensats est identifiée par cette machine autocollant :

ASTRALPOOL Proheat II - DRAINAGE PAR CONDENSAT - 1

ASTRALPOOL Proheat II - DRAINAGE PAR CONDENSAT - 2

Un siphon doit être installé dans l'évacuation des condensats pour garantir une parfaite évacuation de l'eau condensée dans la batterie de l'évaporateur et éviter ainsi la présence d'eau stagnante à l'intérieur de la machine.

6. RÉGULATEUR

6.1. FONCTIONS PRINCIPALES

Le régulateur NA8981 est idéal pour contrôle les pompes à chaleur air-eau avec un / deux compresseurs. Contient des sondes de température (entree et sortie d'eau, dégivrage de l'évaporateur, décharge et aspiration du compresseur et température ambiente), ainsi que des capteurs de sécurité (pressostats haute pression, pressostats basse pression, contrôle du début pour le contrôle du début d'eau) du compteur de consommation du compresseur et du ventilateur interne).

Les principales fonctions du régulateur sont indiquées ci-dessous :

  • CONTROLE ET AFFICHAGE DE LA TEMPERATURE : L'affichage indique la température de l'eau à tout moment et l'utilisateur peut désirir le point de consigne entre les valeurs limites désirée. Aussi, si vous le souhaitez, vous pouvez connaître la valeur des fondes de température de l'équipement.
  • CONTROLE AUTOMATIQUE DE DÉGIVRAGE : il a une conception optimisée pour le contrôle de dégivrage afin que la machine fonctionne en douceur à basse température.
    PROTECTION CONTRE LA TEMPERATURE DE REFOULEMENT: Si la température de refoulement du compresseur est excessive, la machine s'arrête et un signal d'alarme s'affiche (A24 ou A25).
    PROTECTION HAUTE ET BASSE PRESSION: la machine est Equipée de pressostats de haute etasse pression qui, en cas de surpression ou de basse pression, arrêtant la machine et affichent un signal d'alarme sur I'écran (A11, A12, A13 ou A14).
    DIFFÉRÊNTES PÉRIODES DE FONCTIONNEMENT : Le régulateur dispose de deux modes de fonctionnement : "Chauffage" et "Programmation horsaire". En mode "Chauffage", la machine fonctionnera jusqu'à ce que la température de l'eau attagne la température de consigne définie par l'utilisateur. En mode « Programmation horsaire », il est possible de programmermer jusqu'à trois périodes de fonctionnement de la machine (voir PRINCIPPE DE FONCTIONNEMENT DE BASE).
    PROTECTION ET CONTROLE DE PHASE : en cas de defaillance de l'une des 3 phases alimentant la machine ou de mauvaise connexion des trois phases, la machine s'arrête et affiche un signal d'alarme à l'écran (A91).
  • VISUALISATION DE LA CONSOMMATION DU COMPRESSEUR ET PROTECTION CONTRE LA INTENSITE EXCESSIVE: le régulateur affiche à l'écran l'intensité du comprésseur (A) et, en cas de consommation excessive, la machine s'arrête et affiche un signal d'alarme (A93-A94).
  • DEMARRAGE SEQUENTIEL DE COMPRESSEUR : le contrôle demarre les compresseurs de manière sequentielles pour éviter un pic de consommation excessive dans la ligne.
    PROTECTION ANTIGEL: Cette protection permet au contrôleur de faire recirculer l'eau en activant la pompe der filtration pour eviter que de l'eau ne penetre dans les tuyaux gelés (voir SYSTÉMES DE PROTECTION).
    CIRCUIT DE DÉCLENCHEMENT : le contrôleur protège la machine avec cette fonction en cas de défaillance dans les contacteurs ou une erreur dans la ligne d'alimentation.
  • FONCTION DE FONCTIONNEMENT D'URGENCE : Si une défaillance de la communication se produit sur l'écran LCD la machine peut fonctionner avec les derniers paramètres enregistrés.

  • ARRÉT D'URGENCE : il est doté d'un bouton d'urgence à verrouillage et réinitialisation manuel qui coupe l'alimentation générale de la machine au cas où l'utilisateur la presserait.

  • ARRET POUR TENSION MINIMUM: La machine est protégée contre les chutes de tension excessives dans la ligne; au moyen d'un dispositif de coupure automatique du disjoncteur; qui agit lorsque la tension d'alimentation est réduite à une valeur inférieure à sa tension nominale.

6.2. CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES PRINCIPALES.

  • Alimentation: 230V ± 10% ou AC 380V ± 10% (voir schéma de câblage)
  • Capacité maximale des sorties :

  • Pompe à eau 30A / 220VAC (Le raccordement de la pompe à eaux usées à un contacteur est recommandé).

  • Ventilateur:10A/220VAC
  • Compresseur 1:5A/220VAC
  • Compresseur 2:5A/220VAC
    Vanne à 4 voies : 5A / 220VAC
    Sondes de température: NTC R25 = 5kΩ, B (25/50) = 3470K

Appuyez sur la touche « S » de l'écran et maintenez-la enfoncée pendant 3 secondes pour acceder au menu de paramétrage de l'utilisateur:

Dans ce premier niveau utiliser, vous pouvez modifier les paramètres suivants F11, F50 ~ F5, F58, F61, F62, F85, utiliser les touches ▲ ▼ pour sélectionner le paramètre que vous souhaitez modifier.

Utilisez "S" pour selectionner le code, appuyez sur la touche « S » pour afficher la valeur du paramètre et utiliser ▲▼ pour le modifier si vous le souhaitez. Appuyez à nouveau sur la touche "S" pour enregistrer les modifications et revenir au menu de réglage des paramétres.

En appuyant sur la touche "S", vous pouvez afficher la valeur du paramètre. ÀpRES avoir sélectionné le paramètre, utilisez la touche ▲▼ pour définir la valeur du paramètre (maintenir la touche enforcée sans la relâcher permet de modifier rapidement la valeur). Appuyez à nouveau sur la touche "S" pour enregistrer les modifications et revenir au menu de réglage des paramètres. En appuyant sur la touche "M", vous pouvez quitter le menu de réglage des paramètres à tout moment sans enregistrer les modifications.

Appuyez sur la touche "S" de l'écran et maintenez-la enfoncée pendant 10 secondes. Si vous avezprogrammé un mot de passage (F19 ou F20), l'écran n'affichera "PAS" pour entrer le mot de passage. Utilisez la touche ,pour entrer chaque chiffre et appuyez sur la touche « S » pour passer au chiffre suivant. Si le mot de passage est correct, vous pourrez modifier n'importe quel paramètre de F11 à F99.

Appuyer sur la touche "M" signifie annuler et le paramètre ne sera pas modifié.

La liste interne des paramètres est la suivante :

ConceptCodeNom du paramètreGamageRéglaged'usineUnitéRemarques
TemperatureF11Consigne de températureF14-F1328°C
F12Température différentielle1-101°C
F13Température de consigne maximale30-10040°C
F14Température de consigne minimale1-2910°C
F15Température différentielle en mode automatique0-201°C
F17ID1-2558-
F19Mot de passage (installateur)0-999--0: Pas de mot de passage (Consultez votre commerciale)
F20Mot de passage (fabricant)0-999--0: Pas de mot de passage (Consultez votre commerciale)
CompresseurF21Temps de retard du compresseur1-105min
F22Protection de phase0-110: phase non protégé1: Protection de phase activée
F24Nombre de circuits *1-2Cela dépend du modele demachine21: 1 Compresseur2: 2 Compresseur
F25Temporisation Flüssostat0-1001min
F26Liminé inférieure de température de fonctionnement.-20-100Non activé -20
F27Liminé inférieure de la température du ventilateur à basse vitesse-10~30-10°C1- Différence de température ± 1 °C.Toujours en fonctionnement à basse vitesse. (-10 °C)
F28Liminé supérieure de la température du ventilateur à basse vitesse35~10044°CDifférence de température ± 1 °C
F29MODES DE FONCTIONNEMENTACTIVÉS0/1/2/310: Modo Automatique (C/H)1: Modo chauffage (Heat)2: Modo refroidir (Cold)3: désir le mode (M)
DegivrageF31Température de début de dégivrage-10-0-3°C
F32Température fine de dégivrage5-3515°C
F33Debut de dégivrage1-1201min
F34Duree de dégivrage3-2010min
F35Défaut dégivrage 1 (2), température de début de dégivrage-10-207°CTemperature ambienceDécongeler selon F33/34.
F36Temps de retard de l'alarme après le dégivrage0-1203min
F37Mode vanne à 4 voies0-101: Mode de chauffage: la vanne à 4 voies ON0: Mode de chauffage: la vanne à 4 voies OFF
TelerupteurF38MODE REFROIDISSEMENT A DISTANCE0-100: Toujours en refroidissement, et la consigne n'est pas prise en compte.1: La consigne est prise en compte.
F39MODE CHAUD A DISTANCE0-100: Toujours en chauffe, et la consignen'est pas prise en compte.1: La consigne est mise en compte
Voltage et amperageF40Protection thermique2-40Cela dépend du modele de machine100: non activePROHEAT II-35 = 18APROHEAT II-45 = 23APROHEAT II-60 = 32APROHEAT II-90 = 23APROHEAT II-120 = 32A
F42Alarmé de retard d'intensité excessive0-303S
F44Pourcentage de déséquilibre de courant de phase5-5020%
F45Durée de retard d'alarme de déséquilibre de courant de phase0 - 603S
F46Durée de retard d'alarme de début de protection de phase0 - 302S
F47durée de retard default d'alarme de phase0 - 302S
AutostartF49En cas de panne de courant, lorsque le courant est rétabli, l'apparil PROHEAT se réinitialise dans le même état.0 - 110=Desactive1= Active
Pompe à eau et ventilateurF50Contol pompe de filtration0 - 110: pompe de filtration habilité1: pompe de filtration déshabilitéVoltage contact = 220v
F51Durée de démarriage de la pompe de filtration avant de démarrer le comprésur1 - 103min
F52Durée d'arrêt de la pompe après l'arrêt du comprésur0 -103min
F53Lecture de la pompe de filtration0 - 9960minVérification température de l'eau
F54Durée de fonctionnement pompe à eau0 - 995min
F55Protection de la température de refoulement90-135115°CTempérature de refoulement du comprésur
F56Flujostato0 - 111: Activé0 : non activé
F57thermique ventilateur0 - 111: Activé0 : non Activé
Alarmes et étalonnage de sondeF58Durée de sonnerie d'alme sonore0.1 - 10.000: Alarma muette606: Le son de l'alme est actifecusqu'à ce qu'une touche soit appuyée.
F59Min. Température ambiente d'allumage par résistance électrique-10 - 2012°CSi la résistance électrique est disponible.
F60Différence de température maximale entre la température d'entrecie et de sortie de l'eau0 - 203°C
F61Étalonnage de la sonde de température de la sonde d'eau.-20 - 200°CRégler la sonde de température(d'étalonnage)
F62Étalonnage de la sonde de température de la sonde d'eau.-20 - 200°CAjuster la sonde de température(etalonnage)
F631 # Étalonnage de la sonde de température de dégivrage 1-20 - 200°CAjuster la sonde de température(etalonnage)
F642 # Étalonnage de la sonde de température de dégivrage 2-20 - 200°CAjuster la sonde de température(etalonnage)
F65Étalonnage de la sonde de température ambiente-20 - 200°CAjuster la sonde de température(etalonnage)
F66Sonde de température du comprésur d'étalonnage 1-20 - 200°CAjuster la sonde de température(etalonnage)
F67Sonde d'étalonnage refoulement comprésur 2-20 - 200°CAjuster la sonde de température(etalonnage)
F68Sonde d'étalonnage comprésur d'aspiration 1-20 - 200°CAjuster la sonde de température(etalonnage)
F69Sonde d'étalonnage comprésur d'aspiration 2-20 - 200°CAjuster la sonde de température(etalonnage)
Detendeurelectronique(OPTIONEL)F70Detendeure Electronique0 - 10-1: activé, 0 : desactive
F71Refrigerant0 - 10-0: R-410-A1: R-407-C
F72Tension de sortie maximale (capteur de pression)0.5 - 5.04.5VLa tension de sortie maximale du capteur de pression pour mise à l'échelle.
F73Max. Pression du capteur0 - 54.6MPaMax. Capteur de pression pour la mise à l'échelle
F74Position initiale de la vanne en mode de refroidissement100 - 480240pas
F75Position initiale de la vanne en mode chauffage100 - 480240pas
F76Duree d'ajustement de surchauffe0-12030S
F77Étapes de réglage0-101PasEEV reglage de pas
F78Pas de réglage moyen0-103PasEEV adjust steps
F79Étapes d'accord grossière0-106PasEEV adjust steps
F80Objectif surchauffes en mode de chauffage3-206°C
F81Objectif surchauffes en mode refroidissement3-2510°C
F82Température d'évaporation maximale autorisée10-10020°CTempérature d'évaporation maximale autorisée (MOP)
F83M.O.P.1-52°CProtection haute température d'évaporation
F84Tiempo M.O.P.1-32MinDuree de protection haute température d'évaporation
Réglage du systèmeF85Afficher le temps de fonctionnement cumulé--Jour
F86Duree de test0-999OFFHeurLe contrôleur s'arrête si le temps cumulé est supérieur au temps de test et affiche le code d'erreur «A99». OFF signifie pas de temps de test
F87Réinitialiser le temps d'exécution accumuléno/yesno-
F88Réinitialiser les paramètres d'usineno/yesno-Réinitialisation de tous les paramètres. Effectuer une réinitialisation si le logiciel de la carte est mis à jour.
TestF90Montrer le modele de carte
F91Afficher la version du logiciel de la carte
F92Afficher le modele d'affichage.
F93Affiche la version du logiciel de l'écran.
F96Réglage de l'heure
F97Seulement fabricantCette fonction est pour tester seulement. Il est interdit de l'utiliser en ligne. Appuyez sur "S" pour quitter.
F98Seulement fabricantAppuyez sur "S" pour quitter. Après avoir accédé à cette fonction, le "AdF" apparait.
F99Test signal sortieAprès avoirentré cette fonction, "CCC" apparait. Les reliais seront activés un par un. Cette fonction est pour tester seulement. Il est interdit de l'utiliser en ligne. Appuyez sur "S" pour quitter.
F00Quitter

Remarque : Lorsque F24 = 1, signifie un seul circuit. Par conséquent, toutes les entrées / sorties du système 2 ne seront pas utilisées et n'afficheront aucune valeur à l'écran. De plus, les codes d'erreur A13, A14, A23, A25, A27 ne seront pas affichés

6.4. PRINCIPLE DE FONCTIONNEMENT DE BASE

6.4.1. MODE DE FONCTIONNEMENT

Le régulateur dispose de 4 modes de fonctionnement en fonction du modele de pompe à chaleur : Refroidissement, Chauffage, Auto et la possibilité de changer manuellement le mode de fonctionnement. Le mode de fonctionnement disponible est contrôle par le paramètre F29 F29 = 0 , uniquely en mode automatique (C / H).

F29=1, Mode chauffage uniqueness (H).

F29=2, Mode de refroidissement uniquement (C).

F29=3, Changement manuel du mode de fonctionnement (M).

En mode Refroidissement, la machine commence à refroidir lorsque la température de la sonde de température est supérieure au « Point de consigne de température + Différentiel de température

» et arrêté de refroidir lorsque la température est inférieure à « Point de consigne de température - Différentiel de température ».

En mode Chauffage, la machine commence à chauffer l'eau lorsque la température de la sonde de température est inférieure au « Point de consigne de température - Différentiel de température » et arrête de chauffer lorsque la température est supérieure à « Point de consigne de température + Différentiel de température».

En mode automatique, la machine commence à refroidir lorsque la température de la sonde de température est supérieure à « Consigne de température + différentiel de température en mode automatique », et arrête de refroidir lorsque la température est inférieure à « Consigne de température ». La machine commence àchauffer lorsque la température de la sonde de température est inférieure à “Point de consigne de la température - Mode automatique différentiel de température, et arrête de chauffer lorsque la température est supérieure à “ Point de consigne de la température.”

6.4.2. MODE DE CHAUFFAGE

Processus de démarrage :

Conditions de démarrage : température d'entrée < (température de consigne - température différentielle) ; et temps d'arrêt du compresseur ≥ Temps de retard du compresseur

ASTRALPOOL Proheat II - Processus de démarrage : - 1

6.4.3. MODE REFROIDISSEMENT (UNIQUEMENT MODELES CHILLER)

Processus de démarrage :

Conditions de démarrage: température d'entrée d'eau < (température de consigne + différentiel de température); et Temps d'arrêt du compresseur ≥ Délai du compresseur.

ASTRALPOOL Proheat II - MODE REFROIDISSEMENT (UNIQUEMENT MODELES CHILLER) - 1

6.4.4. MODE AUTO (UNIQUEMENT MODELES CHILLER)

Processus de démarrage :

Conditions de démarrage: température d'entrée d'eau < (température de consigne - différentiel de température en mode automatique); Temps d'arrêt du compresseur ≥ Délai du compresseur, puis passez en mode chauffage.

Si la température d'entrée d'eau> (température de consigne + différentiel de température en mode automatique); et Temps d'arrêt du compréseur ≥ Délai du compréseur, puis passez en mode de refroidissement.

Arrêt du processus :

Le compresseur 1 s'arrête 10 secondes plus tard. Le compresseur 2 et les ventilateurs s'arrêtent 30 secondes plus tard, la pompé à eau s'arrête.

6.4.5. PROCESSUS DE DÉGIVRAGE

Le régulateur survoie la température dans l'évaporateur lorsque la machine est en mode de chauffage et decide quand le dégivrage agit en fonction du temps de travail de la machine dans cette condition de basse température. En d'autres termes, le calculateur de dégivrage commence à compter lorsque la température de dégivrage de la machine est inférieure à "Température de dégivrage initiale" et commence à fonctionner lorsque la valeur de temps inférieure à cette température atteint la valeur "Temps de dégivrage initial" Si la température de l'évaporateur est supérieure à la «température de début de dégivrage» pendant le comptage, le calculateur de dégivrage est réinitialisé et il est compté à nouveau lorsque la température de l'évaporateur est à nouveau inférieure à la «température de demarrage de dégivrage».

En d'autres termes, la valeur du calculateur de dégivrage mesure le temps de travail de la machine à basse température.

Pour les machines à deux compresseurs, si un circuit satisfait à la condition de dégivrage, un dégivrage se produit également dans l'autre circuit.

SEQUENCE DE DEGIVRAGE:

ASTRALPOOL Proheat II - PROCESSUS DE DÉGIVRAGE - 1

Le régulateur peut vérifier l'effect de dégivrage avec la température de l'air extérieur. Si la température de l'air extérieur est supérieure à la « température finale de dégivrage », le régulateur arrête la fonction de dégivrage. Si le temps de dégivrage est supérieur au “Temps maximum de dégivrage”, le régulateur force sauf une détéction de la fonction de dégivrage. Le processus de dégivrage explique ne fonctionnera que lorsque la machine chauffe en mode chauffage.

Une fois que les conditions d'arrêt du cycle de dégivrage ont été atteintes dans le circuit 1, le comprésur 1 attendra que le comprésur 2 attigne ces conditions. Dans que le comprésur 2 s'arrête, le mode chauffage reprend pour les deux circuits (il existe un-delai entre eux).

Remarque :

Si la sonde de l'évaporateur 1 tombe en panne, la lecture de la sonde de température de l'évaporateur 2 sera utilisé.

Si les 2 sondes de température de l'évaporateur échouent : le système vérifiera la température de l'air extérieur ; Si la température de l'air extérieur Heure de début du dégivrage, la machine commencera le dégivrage. Et le processus de dégivrage s'arrête si le temps de dégivrage > temps de dégivrage maximum.

6.4.6. CONTROL POMPE DE FILTRATION

Vous pouvez désir de contrôler ou non la pompe de filtration (F40), 0 signifie que la pompe de filtration n'est pas contrôlée, 1 signifie que la pompe de filtration est contrôlée. Lorsque la pompe de filtration est en marche, le comprésur démarre un instant plus tard (F41) et lorsque le compréseur s'arrête, la pompe de filtration s'arrête un instant après (F42). Le compréseur ne démarre pas tant que la pompe de filtration n'a pas atteint le temps F41. Lorsque la machine s'arrête, la pompe continue le cycle F43 arrêté, F44 fonctionne.

ASTRALPOOL Proheat II - CONTROL POMPE DE FILTRATION - 1

No.DEFINITION
1POMPE DE FILTRATION
2MONOPHASIQUE
3TRIPHASIQUE
4PROHEAT II
5HORLOGE

6.4.7. CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT DU VENTILATEUR

Lorsque F27 = -10 , le ventilateur fonctionnera à la vitesse normale. Dans le modele PROHEAT II, le ventilateur tournera dans ce régime fixe.

Lorsque F27 -10

Si la température ambiente est ≤ F27 (20), le ventilateur fonctionnera à la vitesse maximale.

Si F27 20 Température ambiente F28 45), le ventilateur fonctionnera à vitesse normale.

Si la température ambiente est ≥ 2845^) , le ventilateur fonctionnera a la vitesse maximale.

Les machines PROHEAT II fonctionnement à la vitesse normale F27 = -10°C.

6.4.8. TELERUPTEUR (MARCHE/ARRET) LIBRE DE TENSION

Lorsque l'interrupteur à distance est fermé :

  • Si l'unité est en marche. L'unité fonctionne normalement
    Si I'appareil est arrete. L'unité s'arrête.

Losque l'interupteur est ouvert :

Si I'unité est en marche. L'appareil s'arrête et I'écran affiche « OFF »
- Si l'appareil est arrêté. L'unité s'arrête.

6.5. SYSTEMES DE PROTECTION

6.5.1. PROTECTION CONTRE LES RETARDS DU COMPRESSEUR

Le temps de retard du compréseur est régiable (F21) et réglé à 5 minutes par défaut. Le régulateur utilise cette synchronisation pour éviter les cycles continus ON / OFF. Lorsque le compréseur a fonctionné puis s'est arrêté, le régulateur vérifiera à son prochain démarriage que cette période s'est écoulée avant de redémarrer; et si vous ne l'avez pas encore fait, attendez 5 minutes que le

compresseur redémarre. Si la machine vient de démarrer, il faudra attendre 5 minutes avant que le comprésur ne démarre.

6.5.2. CONTROLLE DE PHASE

Lorsque l'emplacement des 3 phases de la machine est incorrect ou qu'un défaut est détecté dans l'une des phases, la machine s'arrête et affiche le code d'erreur « A91 ».

6.5.3. PROTECTION DE SURCHARGE (Si F23 = 0, off)

Trois secondes après le démarrage du compresseur, la consommation est vérifiée et, si le courant> F23 pendant 5 secondes, la machine s'arrête et affiche le code d'erreur « A93 ».

6.5.4. PROTECTION CONTRE LES FLUX D'EAU (F46 = 0, désactivée)

Au bout de 30 secondes avec la pompe à eau en marche, l'etat du commutateur de début est vérifié; Si, au bout de 5 secondes supplémentaires, l'etat du commutateur de flux est désactivié, la machine s'arrête et affiche le code d'erreur « A15 »

6.5.5. PROTECTION HAUTE PRESSION

Le pressostat haute pression est un contact normalement fermé situé dans la conduite de refoulement du compresseur. Le régulateur vérifie l'état du pressostat haute pression pendant 5 secondes et disposera de 5 secondes pour agir. Si le contact s'ouvre, la machine s'arrête. Si l'état du pressostat est fermé, la machine démarrera automatiquement.

Si dans une heures nous avons 3 alarmes de cette protection, le système se verrouille et affiche le code d'erreur « A12 » ou « A14». Pour déverrouiller le système, un redémarrage manuel de la machine est nécessaire.

6.5.6. PROTECTION BASSE PRESSION

Le pressostatasse presionestun contactnormalementferme.Pendantleprocessusde dégivrageetendantlestroispremièresminutesapresle démarragede lamachine,l'état du pressostatasse presionn'estpas vérifié.

Le régulateur vérifie l'etat du pressostatasse pression pendant 5 secondes et disposera de 5 secondes pour agir. Si elle est ouverte, la machine s'arrête. Si a tout moment I'etat du pressostatasse pression se ferme, la machine demarrera automatiquement.

Si dans une heures, nous avons 3 alarmes de cette protection, le système se verrouille et affiche le code d'erreur « A11 » ou « A13 ». Pour déverrouiller le système, un redémarrage manuel de la machine est nécessaire.

6.5.7. PROTECTION CONTRE LES TEMPERATURES DE REFOULEMENT

Lorsque la température de refoulement du compresseur est supérieure à F45, la machine s'arrête et affiche le code d'erreur « A24 » ou « A25 ». Dès que la température de refoulement du compresseur baisse (F45-10°C), la machine fonctionnera à nouveau. Chaque compresseur fonctionne indépendant.

Mais si dans une heures nous avons 3 alarmes de cette protection, le système se verrouillera en etat d'alarme. Pour déverrouiller le système, un redémarrage manuel de la machine est nécessaire.

6.5.8. PROTECTION DIFFERENCE TEMP. ENTREE ET SORTIE D'EAU.

Le contrôle contrôle la différence entre la température de l'eau à la sortie et à l'entrée pendant 5 secondes. Si cette valeur est supérieure à la valeur de F72, 5 secondes plus tard, le code d'erreur « A44 » s'affichera et le compresseur s'arrête. Si dans une heures nous avons 3 alarmes de cette protection, le système sera verrouillé en état d'alarme. Pour déverrouiller le système, un redémarrage manuel de la machine est nécessaire.

6.5.9. LIMITE DE BASSE TEMPERATURE

Si la température de l'air extérieur est inférieure à F26, le comprésur ne peut pas démarrer (sauf dégivrage en hiver). Seule la résistance électrique peut fonctionner.

6.5.10. PROTECTION ANTIGEL EN HIVER

Cette protection n'est pas active lorsque la température de l'air extérieur est supérieure à 3^ . Si la température de l'eau est inférieure à 4^ , que la température de l'air extérieur est inférieure à 3^ et que la machine est arrêtée ou en attente, elle activera la pompe à eau pour éviter que l'eau dans les tuyaux ne soit gelée.

6.5.11. DEFAULT SONDES DE TEMPERATURE

Les sondes de température de l'évaporateur 1, du refoulement 1, de l'évaporateur 2, du refoulement 2, fonctionnement independamment dans chaque circuit et affichent différents codes d'erreur pour désigner les différents circuits.

En cas de defaillance de la sonde d'entrée de température d'eau, la machine s'arrête.

Si le défaut de la sonde est corrigé, l'unité redémarrera

Note : S'il y a un dernier pendant que la machine fonctionne, la pompé de filtration continuera à fonctionner pendant 5 minutes puis s'arrête.

6.6. SOLUTION DE PROBLEMES. LISTE DES CODES D'ERREUR.

LISTE DES ERREURSCODELCDCAUSES SOLUTIONS
Erreur circuit 1 basse pression.A11Très faible charge de gaz. Obstruction possible dans le système.Vérifier le pressostat, la fuite de gaz, le détendeur thermostatique fermée, l'évaporateur encrassé, le ventilateur arrêté.
Circuit d'erreur haute pression 1.A12Charge élevée de gaz. Obstruction possible dans le système.Vérifiez le pressostat et le circuit de réfrigération. Débit d'eau insuffistant, arrêtez la pompe de filtration
Erreur circuit 2 basse pression.A13Très faible charge de gaz. Obstruction possible dans le système.Vérifiez le pressostat, la fuite de gaz ou le détendeur thermostatique fermée, l'évaporateur est bouché, le ventilateur arrêté
Circuit d'erreur haute pression 2.A14Charge élevée de gaz. Obstruction possible dans le système.Vérifiez le pressostat et le circuit de frigorifique. Débit d'eau insuffistant
Erreur du détecteur de débit.A15Manque de débit d'eau dans le systèmeVérifiez que le débit d'eau est suffistant et que la pompe de filtration est en marche.
Défaut de la sonde de température d'entrée d'eau.A21La sonde est déconnectée ou court-circuitéeVérifier ou changer la sonde
défaut sonde de l'évaporateur 1.A22La sonde est déconnectée ou court-circuitéeLa sonde est déconnectée ou court-circuitée
défaut sonde de l'évaporateur 2.A23La sonde est déconnectée ou court-circuitéeLa sonde est déconnectée ou court-circuitée
Défaut de la sonde de refoulement du compresseur 1.A24La sonde est déconnectée ou court-circuitéeLa sonde est déconnectée ou court-circuitée
Défaut de la sonde de refoulement du compresseur 2.A25La sonde est déconnectée ou court-circuitéeLa sonde est déconnectée ou court-circuitée
Défaut de la sonde d'aspiration circuit 1A26La sonde est déconnectée ou court-circuitéeLa sonde est déconnectée ou court-circuitée
Défaut de la sonde d'aspiration circuit 2A27La sonde est déconnectée ou court-circuitéeLa sonde est déconnectée ou court-circuitée
Défaut de température de l'air extérieurA28La sonde est déconnectée ou court-circuitéeLa sonde est déconnectée ou court-circuitée
Défaut sonde de température de sortie d'eau.A29La sonde est déconnectée ou court-circuitéeLa sonde est déconnectée ou court-circuitée
Défaut du transducteur basse pression (Optionnel)A311# Le capteur est déconnecté ou en court-circuitLa sonde est déconnecté ou court-circuitée
Défaut du transducteur haute pression (Optionnel)A332# Le capteur est déconnecté ou en court-circuitLa sonde est déconnecté ou court-circuitée
Erreur de température de refoulement 1A42Température excessive du gaz de refoulement du compresseur. Obstruction possible dans le système ou manque de gazVérifier la lecture du capteur et du circuit frigorifique.
Erreur de température de refoulement 2A43Température excessive du gaz de refoulement du compresseur. Obstruction possible dans le système ou manque de gazVérifier la lecture du capteur et du circuit frigorifique.
Différence de température entre l'entrée et la sortie d'eau très élevéeA44Débit d'eau insuffistant. La pression de l'eau est trop BASSEVérifiez que le débit d'eau correspond à la valeur nominale de la machine et vérifie les tuyaux du circuit hydraulique.
Température de l'air extérieur trop basseA46La température de l'air extérieur est inférieure à la limite définieVérifiez la lecture du capteur et la température de l'air extérieur.
Protection thermique du ventilateurA47Surconsommation dans le ventilateurVérifier le ventilateur et le thermique ventilateur.
Coupure de la protection du compresseurA51Contacteur Activer ou bloque à l'état ONVérifiez contacteur ou remplacez-le
Dé séquilibre de phaseA52Panne de courantVérifier les connexions électriques de la machine
Problème d'alimentation (contrôle de phase)A91Connexion des phases dans un ordre incorrect ou manque de tension dans toutes les phases.Vérifier les connexions électriques de la machine et l'ordre des phases
Manque de phaseA92Une phase n'a pas de tension !Vérifier les connexions électriques de la machine
Surconsommation du compresseur 1A93Excès de consommation dans le compresseur 1Vérifiez le système, vérifiez l'alimentation et la tension d'alimentation, débit d'eau
Surconsommation du compresseur 2A94Excès de consommation dans le compresseur 2Vérifiez le système, vérifiez l'alimentation et la tension d'alimentation, débit d'eau
Défaillance durée limite de fonctionnementA99Durée de fonctionnement depasseVerifier durée de fonctionnement.
Défaillance écran--Échec de la communication entre le Carte électronique et le panneau d'affichage1)Vérifier les branchements et les terminaux entre le panneau d'affichage et le circuit principal2) Vérifiez le panneau d'affichage3) Vérifier le Carte électrique

6.7. CONTROL PANTALLA LCD

ASTRALPOOL Proheat II - CONTROL PANTALLA LCD - 1

ASTRALPOOL Proheat II - CONTROL PANTALLA LCD - 2
Note: Les codes d'erreur clignotent lorsqu'ils sont affichés sur l'écran LCD.

IcôneDescriptionObservation
OFFmachine a l'arret
STDBYLa machine est le point de consigne et est en attente
WARM-
RUNLa machine est en marche
DEFLa machine est en dégivrage
COLD-
ANTIFRProtection anti-gel
MODE DE CHAUFFAGE
MODE REFROIDIR
MODO AUTOMATIQUE
MODE DE PROGRAMMATION HORLOGE
Compresseur 1
compresseur 2
Vanne à 4 voies activée
Vitesse ventilateur haute
Vitesse ventilateur haute Normal
Résistance électrique (Optionnel)
Pompe filtration
Échec de la communication. (RS485)
Alarme
Clavier verrouillé
PHASE!Phase de protection.
COMP1 C!1# Consommation du compresseur 1 très élevé
COMP2 C!2# Consommation du compresseur 2 très élevé
WATER FL!Manque de début d'eau dans le système
SYS1 HP!Pressostat haute pression 1
SYS1 LP!Pressostat haute pression 1
SYS2 HP!Pressostat haute pression 2
SYS2 LP!Pressostat haute pression 2
TEMPDIFF>>!Débit d'eau insuffisant. La pression de l'eau est trop BASSE.
PROBATION!Temps de fonctionnement depasse
WATER IN!Défaillance de la sonde d'entrée d'eau
WATER OUT!Défaillance de la sonde de sortie d'eau
PIPE1!Défaillance de la sonde de l'évaporateur 1
PIPE2!Défaillance de la sonde de l'évaporateur 2
Exhaust1!1# Défaillance de la sonde de refoulement du compresseur 1
Exhaust2!2# Défaillance de la sonde de refoulement du compresseur 2
ROOM!Défaillance de la sonde de température d'air extérieur
EXH1 HIGH!1# refoulement du compresseur 1 trop élevé
EXH2 HIGH!2# refoulement du compresseur 2 trop élevé
TIME 123 START ENDRéglage de l'horaire
88.8°-88.8°IN OUTTempérature d'entrée / sortie
SETA 88Consigne de température

ASTRALPOOL Proheat II - CONTROL PANTALLA LCD - 3

ASTRALPOOL Proheat II - CONTROL PANTALLA LCD - 4

  1. TEMPERATURE D'ENTREE D'EAU
  2. TEMPERATURE DE SORTIE D'EAU
  3. MODE DE FONCTIONNEMENT
  4. ÉTAT DE FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE
    5.CODESD'ERREUR
  5. ETAT DE FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE.

6.8. FONCTIONS DU DISPLAY

1. ON/OFF Pompe à chaleur

Appuyé allumer ou eteindre la machine.

2. Regler le point de consigne de la température de l'eau.

  • Appuyé S réglage de la température de consigne de la piscine.
  • Modifier la valeur de consigne en appuyant sur les touches ou En maintainant enforce la touche, la valeur augmentera ou diminuera rapidement
    Pour valider le réglage, appuyé sur S Pour quitter le réglage du point de consigne, appuyez sur M

3. Reglage de l'horloge.

Appuyé pour régler l'heure.
Modifie l'heure en appuyant sur ou .appuyé pour les minutes ou
Pour valider appuyer sur .on revient au menu principal.

4. Reglage de l'horloge (MODE ECO)

Appuyé sur M pendant au moins 2 secondes pour activer le mode PROGRAMMATION HORAIRE.
- Appuyé sur pendant au moins 5 secondes. Les heures de début et de fin de la première période sont affichées.
Modifier l'heure de debut de la première période à l'aide des touches ou Appuyé sur pour modifier les minutes avec ou . Appuyé définir l'heure de fin de la période 1 à l'aide de ou . Appuyé pour régler les minutes de la période 1, en utilisant
- Répétez le processus pour programmer les périodes 2 et 3 (si nécessaire).
Appuyé pour revenir au menu principal.

NOTE : Si le mode de programmation hora est activé et qu'aucune période n'est programmée, la machine ne démarrera pas.

5. Réglage du mode de fonctionnement de la machine.

  • Appuyé M désirsir le mode de fonctionnement de la machine (Chauffage, Refroidissement et Automatique uniquement si F29 = 3 ).
    Appuyé M pendant au moins 2 secondes pour activer ou désactiver le mode PROGRAMMATION HORAIRE.

6. Requête de température (lecture de variables).

  • Appuyé affiche la valeur des sondes de température et la consommation des compresseurs (3 valeurs correspondant à chacune des phases du compréseur). Utiliser ou pour afficher les différentes valeurs.

Les valeurs indiquées se réferent à la nomenclature suivante :

T1T2T3T4T5T6
Température d'entrée d'eauSonde d'évaporateur 1 (sonde de dégivrage)Sonde de refoulement 1Sonde d'aspiration 1Sonde d'évaporateur 2 (sonde de dégivrage)Sonde de refoulement 2
T7T8T9T10T11T12
Sonde d'aspiration 2Température ambienteTempérature de sortie de l'eau.Pas vanne circuit 1Pas vanne circuit 2Circuit haute pression 1 (BAR) HP1
T13T14T15T16T17T18
Circuit basse pression 1 (BAR) LP1Circuit haute pression 2 (BAR) HP2Circuit BASSE pression 2 (BAR) LP2Intensite phase 1 Compresseur 1Intensite phase 2 Compresseur 1Intensite phase 3 Compresseur 1
T19 T20T21
Intensite phase 1 Compresseur 2Intensite phase 2 Compresseur 2Intensite phase 3 Compresseur 2

NOTE : Les valeurs de la consommation du compresseur sont des valeurs qui fluctuent en fonction de la température de l'eau et de l'air extérieur, et la valeur de la consommation des phases ne doit pas nécessairement coïncider.

7. Verrouillage du clavier

  • Appuyé sur y simultanément pendant 5 secondes pour verrouiller les boutons d'affichage. L'icone de verrouillage sera affichée à l'écran. Appuyez encore 5 secondes pour le déverrouiller.

  • Réinitialisation manuelle

Appuyesur

ASTRALPOOL Proheat II - Verrouillage du clavier - 1

allumer et eteindre la machine.

7. PRECAUTIONS GENERALES

Les opérations d'installation, de mise en service et de maintenance doivent être effectuées par du personnel qualifié.

N'installez pas cet équipement dans des environnements inflammables ou explosifs.

Pour toute opération de maintenance à l'intérieur de la machine, il faut prendre soin de débrancher l'alimentation électrique du sectionneur principal.

Lors des opérations de maintenance, l'utilisation d'équipements de protection ou de sécurité tels que des lunettes, des gants, etc. est obligatoire.

Pendant le fonctionnement de la machine, il est habituel que les condensations qui se produit dans la batterie de l'évaporateur provoquent l'évacuation d'une quantité d'eau de la machine. Les machines sont fournies avec un drain de drainage, qui devrait toujours être libre de toute obstruction.

Cette eau de condensation ne doit pas etre traitée de maniere particuliere.

8. INSPECTION EMBALLAGE

Cet équipement est presenté avec un emballage recyclable capable de supporter des conditions de transport difficiles. Cependant, lors de l'installation de celui-ci, un contrôle visuel doit être effectué, avant l'installation.

Le frabricant ne sra pas responsable dans ce case.

ASTRALPOOL Proheat II - INSPECTION EMBALLAGE - 1

IL EST TRÉS IMPORTANT DE NE PAS INCLINE L'EMBALLAGE, POURQUEL IL A ÉTÉ CONÇU CONVENABLE. IL FAUT TOUJOURS LE MAINTENIR EN POSITION VERTICALE.

SI L'UNITE EST ENDOMMAGEE OU SI L'EXPÉDITION N'EST PAS COMPLÉTE, ENVOYEZ UN RECLAMATION IMMEDIATE à LA SOCIÉTÉ QUI A RÉalisé L'EXPÉDITION

À l'intérieur, vous trouvrez les éléments suivants :

Equipement de chauffage de piscine

Manuel d'installation

Garantie

9. CONNEXIONS ÉLECTRIQUES

Le raccordement électrique doit être effectué par l'installeur en tenant compte des points suivants :

  • Effectuez la connexion conformément au schéma électrique inclus dans ce manuel.
  • Placez un interrupteur différentiel sur l'alimentation générale afin de protégger l'installation contre une éventuelle mise à la terre. La sensibilité différentielle doit être d'au moins 30 mA.
  • Interrupteur différentiel.

Disjoncteur tripolaire.
- Avant de connecter l'équipement, vérifie que l'installation électrique est déconnectée et qu'il n'y a pas de tension entre les phases d'alimentation.
- Connectez les cables d'alimentation à la borne d'entrée de la machine.
- Connectez le cable de mise à la terre à la borne correspondante à cet effet.
- Respecter à tout moment les réglementations en vigueur concernant la protection des lignes électriques contre les défauts et les contacts directs ou indirects.
- Vérifiez le serrage de toutes les connexions électriques.
- Vérifié que la résistance électrique entre la terre et touteborne électrique est supérieure à 1 mégohms. Sinon, l'équipement ne demarrera pas, tant que la perte électrique n'aura pas été localisée et réparée.
- En cas de fluctuations de la tension d'entrée, il est recommandé d'installer un système de stabilisation de la tension pour éviter d'endommager l'équipement.
- Sur la photo schématisée ci-dessous indique la manière de faire la connexion.

ASTRALPOOL Proheat II - CONNEXIONS ÉLECTRIQUES - 1

ASTRALPOOL Proheat II - CONNEXIONS ÉLECTRIQUES - 2

La pompe à chaleur ne devrait jamais fonctionner sans la pompe de filtration. Nous devons faire attention à ne pas interconnector les minuteries ou les programmateurs qui arrêtent la pompe de filtration peuvent laisser l'équipement en marche

ASTRALPOOL Proheat II - CONNEXIONS ÉLECTRIQUES - 3

Ne modifie pas le réglage de la protection thermique du moteur. En cas de doute, contactez votre distributeur.

MODELE INDOOR connecter via une mise à la terre de protection. Toutes les pieces nécessaires à cette connexion sont installées en usine. La connexion doit être faite lors de l'assemblage des modules. La connexion de protection à la terre peut être identifiée par ce symbole:

ASTRALPOOL Proheat II - CONNEXIONS ÉLECTRIQUES - 4

10. CONNEXIONS HYDRAULIQUES

La pompe à chaleur doit être installe avec un by-pass préparé pour l'effet de la sortie du système de filtration, avant le système de dosage chimique. S'il n'est pas possible d'aménager l'entrée du système de dosage à 25 cm au-dessous de la sortie d'eau de la pompe à chaleur, installez un siphon. A titre de sécurité, ajoutez un clapet anti-retour empêchant le_retour du produit chimique à la pompe lorsque La circulation de l'eau est interrompue.

L'équipment ne doit jamais fonctionner sans circulation d'eau dans le système hydraulique.

Respectez toujours les diamètres de connexion hydraulique spécifique pour chaque apparéil.

Les vannes PVC doivent être installées dans chacun des éléments hydrauliques de l'installation et de l'équipement, de manière à permettre d'isoler chacun de ces éléments en cas de besoin (nettoyage du filtré, réparations, remplacements, etc.). Sans forcer la vidange du circuit.

Des manchons anti-vibrations seront placés à l'entrée et à la sortie de l'équipment, afin d'éviter les vibrations pouvant produit des fissures ou des ruptures dans l'installation hydraulique.

Lors du raccordement de l'équipement au réseau hydraulique, il ne faut pas forcer les tuyaux en PVC. De cette façon, nous éviterons de les casser.

11. OPÉRATION DE MISE EN SERVICE

Lors d'une première opération, vous doivent vérifier les connexions électriques, vérifier la tension de l'équipement et la tension du réseau.

  • Vérifiez que les connexions hydrauliques sont correctement effectuées.
  • Mettez l'appareil sous tension en connectant l'interrupteur général externe à l'appareil. Une fois la machine connectée, vérifie les intensités des phases.
  • Important, l'équipement dispose de résistances électriques de carter, doit être sous tension au moins 1 heures avant sa mise en marche, afin que l'huile du compréseur attigne son état optimal et puisse lubrifier les composants du compréseur.
  • Dans le cas d'une machine triphasée, elle dispose d'un relais de contrôle de phase, qui garantit le bon sens de rotation du compresseur. Alarme dans le régulateur.
  • Contrôler les intensités des moteurs électriques, en vérifier qu'elles ne dépassent pas les valeurs indiquées dans la fiche technique.
  • Vérifiez qu'il n'y a pas d'écart entre les courants des différentes lignes, sauf ceux dus aux circuits monophasés.

  • Des manometres hauts et basse pression doivent être placés dans le circuit de réfrigération et vérifier la charge de gaz (section Charge de gaz).
    Pour arrerter l'appareil, appuyer sur touche ON/OFF du display

12. ENTRETIEN PRÉVENTIF

Un dossier de maintenance doit être tenu pour chaque élément réparé lors de la maintenance, ainsi que pour les activités ou les réparations effectuees.

  • Pour effectuer toute opération de maintenance DÉBRANCHÉZ TOTALEMENT L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE DE LA MACHINE.
  • Les surfaces extérieures peuvent être nettoyées avec un chiffon et un nettoyant non agressif.
    La machine a ete conue pour fonctionner a l'exterieur.
  • Il est important que la machine soit installée sur un socle et protégée contre les inondations.

Aspects à considérer :

BATTERIE D'EVAPORATION :

La batterie de l'évaporateur doit être exemple d'obstacles ou de poussière excessive empêchant l'air de circuler correctement à travers elle. Pour le nettoyage, utilisez de l'eau à basse pression et des détergents non abrasifs ou spécifique.

COMPRESSEUR :

L'huile du compresseur doit être vérifiée sur les modèles de machine équipés d'un voyant d'huile.

Vérifiez que le rechauffeur de carter fonctionne correctement.

Vérifiez que le comprisseur est correctement refroidi avec le gaz en circulation (verifiez la charge de gaz).

Vérifiez que la consommation n'a pas augmente.

Vérifiez que les pressions de refoulement du compresseur ne sont pas trop élevées et que les pressions d'aspiration ne sont pas trop basses.

Vérifier que les fixations du compresseur ne sont pas endommagées.

Vérifiez qu'il n'ya pas de givre sur le compresseur.

CONDENSEUR :

Installez le dosage des produits chimiques « en aval » de la pompe à chaleur, à une hauteur inférieure de la pompe, et dans la mesure du possible, toujours le même. Jamais à l'aspiration de la pompe d'épuration car cela déteriorerait le condenseur.

Dans les climats avec des gelées possibles, où ces situations sont sporadiques, il suffit de faire circuler l'eau à travers la pompe de filtration tout en maintainant les conditions, assurant ainsi une température au moins supérieure à celle du gel (0 °C).

En cas de gelées persistantes, tous les éléments du système de filtrage et de chauffage doivent être complètement vidés. A cet effet, les condenseurs ont un bouchon lésal pour purger.

VENTILATEUR :

Vérifiez les débits des ventilateurs chaque année.

Nettoyez la saleté des pales du ventilateur, ainsi que la grille de protection.

TABLEAU ELECTRICO :

Vérifiez toutes les connexions électriques.

Vérifiez qu'il n'y a pas de surchauffe dans les bornes électriques.

Vérifiez que les systèmes de protection fonctionnent correctement.

Vérifiez que le thermostat ou la commande principale fonctionne correctement en comparant sa lecture avec un thermomètre à mercure (étalonnage de la sonde).

13. GARANTIE ET CONDITIONS GENÉRALES

Le fabricant garantit la qualite du materiel specifie dans la LETTRE DE GARANTIE qui doit etre accompagnée de ce manuel de mise en service et d'utilisation.

La garantie de fabrication ne couvre pas les pannes ou dommages causés par les circonstances suivantes :

  • Mauvaise installation ou utilisation.
    L'absence de mise en œuvre des instructions pour le nettoyage et l'entretien.
  • Conditions chimiques inappropriées.
  • Opérations effectues par personnel non autorisé.
    Dommages causés par arrosage incorrecte.
    Dommages causés par des phénomènes naturels.

14. RECYCLAGE DE PRODUIT

Cette machine a un gaz réfrigérant à l'état liquide et des composants électriques. Lorsque la pompe à chaleur a atteint la fin de sa vie utile, elle doit être démantelée par une entreprise autorisée à le faire ou transférée sur le site attribué par les différentes entités locales.

ASTRALPOOL Proheat II - RECYCLAGE DE PRODUIT - 1

ASTRALPOOL Proheat II - RECYCLAGE DE PRODUIT - 2

Afin de réduire la quantité de déchets électriques et électroniques, le danger des composants, d'encourager la réutilisation des apparèils, la récapération de leurs déchets et de déterminer une gestion appropriée essayant d'améliorer l'efficacité de la protection de l'environnement, en établissant une série de normes applicables à la fabrication du produit et autres normes relatives à la gestion environnementale appropriée lorsqu'elles deviennent des déchets.

De même, il est destiné à améliorer les performances environnementales

de tous les agents intervenant dans le cycle de vie des équipements électriques et électroniques, tels que les producteurs, les distributeurs, les utilisateurs et en particulier les agents participant directement à la gestion des déchets dérivés de ces dispositifs.

À partir du 13 août 2005, lorsque vous souhaitez vous débarrasser de cet apparéil, vous avez deux systèmes de retard possibles :

  • Si vous achetez une nouvelle qui est de type équivalent ou d'effectuer les mêmes fonctions que la suppression, vous pouvez livrer, gratuitemment, dans l'acte d'achat du concessionnaire.
  • Ou vous pouvez le prendre sur le site attribué par les différentes entités locales.

Les apparêls sont marqués avec le symbole d'un « roues de benne à ordures barrée », ce symbole est une indication de la collecte sélective des déchets, différents des autres déchets urbains.

Effets possibles sur l'environnement ou sur la santé humaine de substances dangereuses pouvant contrer.

PVC

Le plastifant le plus utilisé dans les applications de PVC est le DEHP (phtalate de diéthyle et d'hexyle). Les tests effectuels dans différents laboratoires montrent qu'il n'y aaucun risque pour la santé humaine aux niveaux de concentration utilisés dans les produits finis, selon les rapportes de la BUA en Allemagne (organisme consultatif pour l'environnement des substances existantes) et du BGA. (Autorité de santé allemande) entre autres. Les résultats de ces tests, ainsi que les données obtenues dans les études de biodégradation, confirment que le DEHP ne peut etre considere comme dangereux pour I'environnement. Tous les additifs utilisés dans les formulations de PVC et donc dans les applications alimentaires sont parfaitement reglementes aux niveaux europeen et espagnol.

En Europe, la directive communautaire 90/128 / UE a ete modifiee par la suite par 95/3 / UE. Au nivea espagnol, nous citons les detre s royaux 1125/1982 du 30 avril, confirmes par 1042/1997 du 27 juin de la meme année.

La technologie moderne appliquée depuis des années dans les usines de production de PVC permet d'affirmer que celles-ci neprésententaucun danger pour l'environnement. Les analyses de cycle de vie (ACV) montrent que I'impact du PVC sur I'environnement est équivalent, voire même plus favorable que d'autres matériaux.

TITANE

Effets sur la santé : Le titane élémentaire et le dioxyde de titane ont un faisible niveau de toxicité. Une exposition excessive chez les humains au dioxyde de titane par inhalation peut entraîner de légers changements dans les poumons.

Effets de la surexposition à la poudre de titan. L'inhalation de poussière peut provoquer une sensation d'oppression, une douleur à la poitrine, une tout et une difficulté à respirer. Le contact avec la peau et les yeux peut provoquer une irritation. Voies d'entrée : inhalation, contact avec la peau, contact avec les yeux.

Cancérogenicité. L'agence internationale de recherche sur le cancer (IARC) a inclus le dioxyde de titane dans le groupe 3 (l'agent n'est pas classifiable en ce qui concerne son pouvoir cancérogène chez l'homme)

Effets sur l'environnement Faible toxicité Aucun effet négatif du titane sur l'environnement n'a été documenté.

15. CERTIFICAT DE GARANTIE

15.1. ASPECTS GÉNÉRAUX

  • Conformément à ces dispositions, le vendeur garantit que le produit correspondant à cette garantie (« le produit ») ne présente aucun défaut de conformité au moment de la livraison.
  • La période de garantie du produit est de deux (2) ans et sera calculée à partir du moment de la livraison à l'acheteur.
  • En cas de défaut de conformité du produit et que l'acheteur en informe le vendeur pendant la période de garantie, celui-ci doit réparer ou remplancer le produit à ses propres frais, à l'endetroit approprié, sauf si cela est impossible ou disproportionné.
  • Lorsque le produit ne peut pas etre réparé ou remplace, l'acheteur peut demander une réduction proportionnelle du prix ou, si le défaut de conformité est suffisamment important, la résiliation du contrat de vente.
  • Les pieces remplacées ou réparées sous cette garantie ne prolongeront pas la période de garantie du produit original, bien qu'elles aient leur propre garantie.
  • Pour l'efficacité de cette garantie, l'acheteur doit provener la date d'acquisition et de livraison du produit.
  • Lorsque plus de six mois se sont écoulés depuis la livraison du produit à l'acheteur et que ce dernier allègue un défaut de conformité de celui-ci, l'acheteur doit provenver l'origine et l'existence du prétendu vice.
  • Le présent certificat de garantie ne limite ni ne préjuge pas les droits qui correspondent aux consommateurs en vertu des normes nationales obligatoires.

15.2. CONDITIONS PARTICULARIES

  • Cette garantie couvre les produits mentionnés dans ce manuel.
  • Ce certificat de garantie ne s'appliquera que dans les pays de l'Union europeenne.
  • Pour que cette garantie soit efficace, l'acheteur doit suivre scrupuleusement les instructions du fabricant inclues dans la documentation fournie avec le produit, lorsqu'elles sont applicables en fonction de la gamme et du modele du produit.
  • Lorsqu'un calendrier est spécifique pour le remplacement, la maintenance ou le nettoyage de certaines pieces ou composants du produit, la garantie ne sera valide que si leedit calendrier a eté correctement suivi.

15.3. LIMITATIONS

  • Cette garantie ne s'appliquera qu'aux ventes faites aux consommateurs, ce qui signifie « consommateur », la personne qui achete le produit à des fins ne relevant pas de son activités professionnelles.
  • Aucune garantie n'est donnée concernant l'usure normale due à l'utilisation du produit. En ce qui concerne les pieces, composants et / ou consommables, tels que piles, ampoules, etc., les dispositions de la documentation accompagnant le produit seront respectées, le cas échéant.
  • La garantie ne couvre pas les cas dans lesquels le produit : (I) a eté soumis à un traitement incorrect ; (II) a eté réparé, entretenu ou manipulé par une personne non autorisée ou (III) a eté réparé ou entretenu avec des pieces non originales.

Lorsque le défaut de conformité du produit résultat d'une installation ou d'une mise en service incorrecte, la présente garantie ne s'applique que lorsque cette installation ou cette mise en service est incluse dans le contrat de vente du produit et a été effectué par le vendeur ou sous votre responsabilité.

TABLE 1: TECHNICAL DATA [STANDARD & CHILLER]

PROHEAT II35 KW45 KW60 KW90 KW120 KW
CODESSTANDARD65542-MOB65543-MOB65544-MOB65545-MOB65546-MOB
CHILLER68245-MOB68246-MOB68247-MOB68248-MOB68249-MOB
POWER SUPPLY400 V / 50 Hz / III+N
CONDenserTITANIUM
COMPRESSORSCROLL
FANAXIAL
REFRIGERANT GAS R410-AKG4692 X 72 X 9
WATER FLOWm³/h12-1515-2525-3530-5050-70
CONNECTION DIAMETERmm6363757575
Air = 0 °C Water= 26 °CINLET POWERkW5.907,7010,6015,90
OUTLET POWERkW22,0025,0034,5051,50
COP3,733,253,253,24
Air = 5 °C Water= 26 °CINLET POWERkW6,007,9010,7016,20
OUTLET POWERkW23,2030,0041,3061,00
COP3,873,83,863,77
Air = 10 °C Water= 26 °CINLET POWERkW6,108,0010,9016,30
OUTLET POWERkW26,9435,7050,0070,20
COP4,424,464,594,31
Air = 15 °CWater = 26 °CINLET POWERkW6,208,1011,5016,80
OUTLET POWERkW30,5339,7056,8080,20
COP4,924,904,944,77
Air = 25 °C Water= 26 °CINLET POWERkW6,408,2011,9017,00
OUTLET POWERkW36,2044,4063,5091,30
COP5,665,415,345,37
Air = 30 °C Water= 26 °CINLET POWERkW7,008,4012,0017,30
OUTLET POWERkW42,2551,0072,00104,00
COP6,046,076,006,01
SOUND PRESSUREdbA (d*)66,2066,2072,5371,1471,14
dbA (5 m)60,8560,8568,4269,3969,39
NET WEIGHTkg185210287447
GROSS WEIGHTkg195220310475

Pour plus de langues dans ce manuel et plus d'informations, veuillez visitor : https://www.astralpool.com/fr/products/

ASTRALPOOL Proheat II - LIMITATIONS - 1

ASTRALPOOL Proheat II - LIMITATIONS - 2

ASTRALPOOL Proheat II - LIMITATIONS - 3

ASTRALPOOL Proheat II - LIMITATIONS - 4

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : ASTRALPOOL

Modèle : Proheat II

Catégorie : Piscine