MILWAUKEE 221720 - Multímetro

221720 - Multímetro MILWAUKEE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato 221720 MILWAUKEE en formato PDF.

📄 24 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice MILWAUKEE 221720 - page 16
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Especificaciones técnicas Multímetro digital, medición de voltaje AC/DC, corriente AC/DC, resistencia, continuidad, diodo
Rango de medición de voltaje 0-600V AC/DC
Rango de medición de corriente 0-10A AC/DC
Rango de medición de resistencia 0-40M 4
Funciones adicionales Funcif3n de retencif3n de datos, retroiluminacif3n, proteccif3n contra sobrecargas
Uso Ideal para electricistas, te9cnicos y aficionados para mediciones precisas
Mantenimiento y reparacif3n Verificar regularmente las pilas, limpiar los contactos, usar un paf1o suave para el exterior
Seguridad Respetar las normas de seguridad ele9ctrica, no usar en ambientes hfamedos
Informacif3n general Garanteda del fabricante, manual de usuario incluido, compatibilidad con accesorios Milwaukee

Preguntas frecuentes - 221720 MILWAUKEE

1Cómo encender el multímetro MILWAUKEE 221720?
Presione el botf3n 'ON\/OFF' ubicado en la parte frontal del dispositivo para encenderlo.
1Qué hacer si el multímetro no se enciende?
Verifique si las pilas este1n correctamente instaladas y no este1n descargadas. Reemplace las pilas si es necesario.
1Cómo cambiar las pilas del multímetro?
Retire la tapa del compartimento de pilas en la parte trasera del dispositivo y reemplace las pilas respetando la polaridad.
1Cómo medir el voltaje con el MILWAUKEE 221720?
Seleccione la funcif3n 'V' en el selector, conecte las sondas a los terminales apropiados y toque los puntos de medición.
1Cómo medir la corriente con el multímetro?
Seleccione la funcif3n 'A', coloque las sondas en serie en el circuito y asegfare de que la corriente no supere la capacidad del multímetro.
1Cómo medir la resistencia?
Seleccione la funcif3n '99', conecte las sondas a ambos extremos de la resistencia y lea el valor en la pantalla.
1Por que9 mi multímetro muestra 'OL'?
Esto significa que el valor medido supera el rango seleccionado. Cambie el rango o verifique las conexiones.
1El multímetro es impermeable?
El MILWAUKEE 221720 no este1 disef1ado para ser impermeable. Evite cualquier contacto con agua o humedad.
1Cómo calibrar el multímetro?
Para calibrar, siga las instrucciones en el manual de usuario o envede el dispositivo a un servicio de calibracif3n autorizado.
1Que9 hacer si las sondas este1n dañadas?
Reemplace las sondas por sondas de repuesto compatibles con el MILWAUKEE 221720 para garantizar mediciones precisas.

Preguntas de los usuarios sobre 221720 MILWAUKEE

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Multímetro en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 221720 - MILWAUKEE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 221720 de la marca MILWAUKEE.

MANUAL DE USUARIO 221720 MILWAUKEE

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS Y LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.

El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar una descarga electrica, un incendio y/o lesiones graves, asi como daños al instrumento y/o daños al equipo que se está probando.

Guarde estas instrucciones: Este manual del operador contiene importante informacion de seguidade instrucciones de operation para los multimetros con RMS verdadero MILWAUKEE (DMM). Antes de usar, lea este manual del operador y todas las etiquetas de los multimetros con RMS verdadero.

▲PELIGRO

Nunca efectue una medicacion en un circuito queonga un voltaje superior a 600 V rms. Use uniquamente conductores con clasificacion CAT III de 600 V o mas.

No aplique mas del voltaje clasificado, segun se indica en el DMM, entre terminales o entreequalquier terminal y la conexión a tierra.

No intente efectuar una medicacion de corriente.
cuando el voltaje abierto supera la clasificacion
de proteccion del fusible.El supeso voltaje en
circuito abierto peut verificarse con la funcion
de voltaje.

No use el DMM para medir voltajes en circuitos que pueda darnerse con la baja impedancia de entrada del DMM, que en la funciona Lo-Z es de, aproximamente, 4 KΩ.

No intente efectuar medicaciones cuando haya gases inflamables. De lo contrario, el uso del instrumento pueda provocar chispas, y occasionar una explosión.

Nunca intente usar el instrumento si la superficie de este, o su mano, está humedes.

No exceeda la entrada maxima permissible de ningún camino de medicación.

Realice la comprobacion unicamente en circuitos no energizados, a menos que sea absolutmente requisiteo.

Primero, pruebe la funcionalidad de la herramipta en un circuito conocido. Nunca suponga que la herramipta está funciona. Suponga que los circuitos estan activos hasta que pueda comprobar que estan desenergizados.

Nunca abra la tapa de las baterias durante una medicación.

Durante la medicación, no actue como conector a tierra. Evite el contacto corporal con superficies con puesta a masa o connexion a tierra, como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores.

Este instrumento se debe utiliser exclusivamente en las aplicaciones o conditiones para las que fue Diseñado. De lo contrary, es posible que las functions de seguridad del instrumento no resulten operativas, derivando asi en graves lesiones personales y daños en el instrumento. Para disminuir el riesgo de lesión provocada por una descarga y rafagas de arco, use equipo de protección personaldondehayac conductores con corriente expuestos.

ADVERTENCIA

Nunca intente efectuar medicaciones si se encuentra ante condiciones anormales, tales como una caja rota y piezas de metal expuestos en el instrumento.

Cumpla con los requisitos de seguridad locales y naciones cuando trabajo enubicaciones peligrosas.

Mantenga los dedos detrás de las protecciones y lejos de las puntas de los conductores de prueba cuando efectue una medicación.

No gire el selector giratorio en el momento en el que los conductores de prueba se estén connectando.

Nunca intente efectuar una medicacion de voltaje con el conductor de prueba introducido en el terminal de entrada A.

Verifique el funciona satisfactorio acauado en una fuente conocida antes de usar el instrumento oizaralguna medida como resultado de la indicacion proportionada por el instrumento.

No instale piezas sustitutas, reemplace los fusibles ni haga modificaciones en el instrumento.

Para su reparación o recalibración, envie la herr模板a a una sucursal de soporte de servicios/ventas de fabrica o a un centro de servicios autorizzato.

No trate de reemplazar las baterias si la superficie del instrumento está humeda.

Desconecte todos los cables y las conexiones del objecto que se está probando y apague el instrumento antes de partir la tapa de las baterias para reemplazar las baterias.

^© Esta herramipta está disenada para funciona con 2 baterias AA debidamente insertadas en los multimetros con RMS verdadero MILWAUKEE. No intente usarla con ningúnOTHERVOLTaje o suministro de energia.

Instale las baterias de acuerdo con los diagramas de polaridad (+ y -).

No deje las baterias al alcance de los niños.

No mezcle las baterias nuevas con las usadas.

No mezcle baterias de differedes marcas (ni differentestipsodebateriasdeuna mismamarca).

Deseche correctamente las baterias usadas.

No incinere ni desarme las baterias.

Bajo conditiones abusivas,可以更好 salir liquido expulsado de la bateria; evite el contacto con el. Si se produce un contacto accidental, laxe con agua. Si el liquido entra en contacto con los ojos,además busque pueda medica.El liquido que sale expulsado de la batería peut provocar irritaciones o quemaduras.

ATENCLON

Configure el selector giratorio en una posicion adequada antes de起初 la medicacion.

Desconecte los conductores de prueba de los+puntos de prueba antes de cambiar las functions del selector giratorio.

Nunca conecte el instrumento a una fuente de voltaje con la referencia del selector en OFF/Ω/

Introduzca firmamente los conductores de prueba.

No exponga el instrumento a la luz solar directa, altas temperatas, humedad ni rocio.

Para funciona a unaaltitude de 2000 m o menos. La temperatura de funciona bajo la的前提下 oscila entre -10 °C y 50 °C.

Mantenga el instrumento lejos del excesso de polvo y agua.

Asegúrese de apagar el instrumento antes de usar. Si no se usa el instrumento durante un tiempo prolongado, retire las baterías antes de guardarlo.

Use un paño humedecido con agua o con detergente neutro para limpiar el instrumento. No use abrasivos ni solventes.

Fedral Communications Commission De conformidad con la section 15.21 o

Reglamento de la FCC, quedaastedprevenido de queequalquiercombioo modificacionque no este expresamenteaprobado porla parteresponsiblede complimiento podríaanular su Derecho de operar el producto.

Este equipo ha sido probado y se hainchado que cumple con los limites de un dispositivo digital de Clase B, en complimiento con la parte 15 del reglamento de la FCC. Estos limites estandisñados para proportionscar proteccion razonable contra la interferencia nociva en una instalacion residencial. Este equipo genera,usa y possible irradian energia de radiofrecuencia y, si no se instala y se usa de acuerdo con las instrucciones,可以更好 occasionar interferencia nociva en las comunicaciones por radio. Sin embargo, no existe garantia de que no occurirá interferencia en una instalacion en particular. Si este equipo ocasiona interferencia nociva con la recep cion de radio o television que pueda determinarse encendiando y apagando el equipo, se invite al usuario a que intente corrigir la interferencia mediente una o mas de las siguientes medidas:

  • Reorientar o reubicar la antenna receptora.

-Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.

  • Conecte el equipo a un tomacorriente que está en un circuito diferente al que está conectado el receptor.

  • Consultar al distribuidor o a un的技术ico calificado de radio/TV para Solicitarroof.

Este dispositivo cumple con lo disponeto en la section 15 del Reglamento de la FCC como como las normas RSS de exencion de licencia de ISED-Canada. El funcionaarto está sujeto a las siguientes dos conditiones: 1) Este dispositivo no debe occasionar interferencia nociva y 2) este dispositivo debe admitir toda interferencia entrada, includa aquella que podra occasionar un funcionaamento no deseado.

SIMBOLOGÍA

MILWAUKEE 221720 - SIMBOLOGÍA - 1

del manual del operador

MILWAUKEE 221720 - SIMBOLOGÍA - 2

eaislamento

MILWAUKEE 221720 - SIMBOLOGÍA - 3

iesgo de descarga electrica

MILWAUKEE 221720 - SIMBOLOGÍA - 4

Tierra (tierra)

MILWAUKEE 221720 - SIMBOLOGÍA - 5

Peligro, advertencia o precaución - Consulte el manual del operador si necessities max informacion de seguidad.

MILWAUKEE 221720 - SIMBOLOGÍA - 6

Compartimiento de las batería

Cat III

Clasificacion de sobrevoltejas transitorios, basada en el voltaje nominal de linea a tierra.

MILWAUKEE 221720 - Cat III - 1

Fusible

MILWAUKEE 221720 - Cat III - 2

No deseche este producto como residuos municipales sin clasificar.

MILWAUKEE 221720 - Cat III - 3

rca de Conformidad Europea

MILWAUKEE 221720 - Cat III - 4

UL Listing Mark para Canáy y Estados Unidos

  1. Pantalla
  2. Botón Range (rango)
  3. Botón de °F/°C
  4. Botón de la luz de fondo
  5. Entrada del terminal VΩ
  6. Entrada del terminal COM

  7. Entrada del terminal A mA

  8. Selector giratorio
  9. Botón MIN/MAX (minimo/maximo)
    10.Botón Hold (retencion)
  10. Modulo para accesos (en la parte posterior, no se muestra)

FUNCTIONS

Posición del selector Rango Resolución Resolución
Voltaje corr. alt.600,0mV/6,000V60,00V/600,0V0,1mV/0,001V/0,01V/0,1V±(1,0% + 3 dgt) (45~500Hz)±(2,0% + 3 dgt) (500~1000Hz)
Voltaje corr. cont.600,0mV/6,000V60,00V/600,0V0,1mV/0,001V/0,01V/0,1V±(0,5% + 2 dgt)
Baja impedancia de eminha600,0V 0,1V±(2,0% + 3 dgt)DC,AC:45~500Hz
HzHertzios99,99/999,9Hz9,999/50,00kHz0,01Hz/0,1Hz/0,001kHz/0,01kHz±(0,1% + 2 dgt)
Ω Resistencia600,0Ω6,000/60,00/600,0kΩ6,000/40,00MΩ0,1Ω0,001/0,01/0,1kΩ±(1,0% + 5 dgt)
,001/,01MΩ ±(1,9% + 5 dgt)
ContinuidadCont Buzzer0-600,0ΩBuzzer sounds at 30Ω or less
Capacitancia100,0μF1000μF0,1μF1μF±(1,9% + 2 dgt)
Corrente alterna0,40mA-60,00mA/600,0mA6,000A/10,00A0,01mA/0,1mA0,001A/0,01A±(1,5% + 3 dgt) (45~500Hz)
Corrente continua0,40mA-60,00mA/600,0mA6,000A/10,00A0,01mA/0,1mA0,001A/0,01A±(1,0% + 3 dgt)
Temperatura†-40,0°C ~ 400,0°C-40,0°F ~ 752,0°F0,1°C0,2°F±(1,0% + 10 dgt)±(1,0% + 18 dgt)

ESPECIFICACIONES GENERALES

Cat. No. 2217-20

La precision está especified para 1 año après de la calibración, a temperatas de funciona bajo el calibre. (entre 18 °C y 28 °C (entre 64 °F y 82 °F), con una humedad relativa entre 45% y 85%, para su uso en interiores).

Voltaje máximo entrerial y la conexión a tierra. 600 V Cat III

Temperatura

Funcionamento ......... entre -10 ^ C y 50 ^ C

entre 14 F y 122 F

Para corriente....entre -10 ^ C y 40 ^ C

entre 14^ y 104 F

Almacenamento ....entre -40 ^ C y 60 ^ C

entre-40°Fy140°F

Coeficiente de temperatura 0,1x

(precisión especialica)/°C (<18°C or >28°C)

Altitud de funciona.. 2000 m (6 562 ft)

Clasificacion IP (proteccion contra

el polvo y el agua, internacional) IP54

Factor de caidas 1 m (39,4 in)

Batería 2 AA, ANSI 15A, IEC LR6

Vidautilde la bateria Aprox.26 horas con todas las luces encendidas

Fusible.600V CA/CD, 10 A deccion rapiida

Cumplimiento con las normas

de seguridad.IEC/UL/CSA 61010-1,

IEC 61010-2-033 (mediidor),

IEC 61010-031+A1 (sondas), EN 61326-1,

FCC Seccion 15B, ICES-003B (EMC)

Certificaciones. cULus, CE

Humedad ...... Humedad relativa maxima del 80%

para temperatas de hasta 31^

(88 °F) que disminuye linealmente hasta

el 50% de humedad relativa a 40^ (104 F)

Grado de contaminación 2

Para uso en interiores

†Rango de temperatura, resolution y precision corresponden al DMM. La sonda de temperatura pueda tener differsentes specifications.

*Estos instrumentos miden el valor cuadrático medio (root mean square, RMS). Todas las lecturas de voltaje y corriente son valores cuadráticos medios.

*Impedancia de entrada:

Tensión de CD: 10MΩ;

Tensión de CA: 10MΩ // menos de 100pF;

Lo-z (baja impedancia): aproximamente 4k

*Protección contra sobrecarga:

Tensión de CD, tensión de CA, tensión Lo-Z y Hertz:

720V CA/CD durante 10 segundos

Corriente continua y corriente alterna:

20A CA/CD durante 10 segundos

Resistencia, continuidad, capacitancia y temperatura:

600V CA/CD durante 10 segundos

  • Tiempo máximo de medicación:

1 minuto a 10A, tiempo de descanso de

20关键时刻如何做到

*La medicación de Frequencia minima es de 2Hz

*Voltaje de senal en modo de Frequencia:

V-600V(RMS)

*La medicación de corriente alterna minima es de 0,40mA

*La medicación de voltaje corriente alterna minima es de 4.0mV

  • Para tensión de CA, corriente de CA y Lo-z: Precisión adicional por Factor de cresta (F

Sumar 6,0% para un F.C. de 1,0 2,0

Sumar 7.0% para un F.C.de 2,0 2,5

Sumar 9,0% para un F.C. de 2,5 3,0

Factor de cresta max.: 1,6 para 6600 ~ 5000 digitos

,0 para 5000 ~ 3000 digitos

3,0 para 3000 ~ 0 digitos

  • No se especifica la precision de la medicación de onda cuadrada y formas de onda truncadas a 1kHz.

ADVERTENCIA

Para出击 peligro eletrico, gire el selector giratorio a la

posicion OFF (apagado) y desconecte los conductores de prueba antes de reemplazar las baterias.

Carga/Cambio de las baterias

Reemplace las baterias cuando se muestre el indicator de bateria bajo

  1. Gire el selector giratorio a la posicion OFF (apagado) y desconecte los conductores de prueba.
  2. Desatornille y retire la puerta de las baterias.
  3. Introduzca dos (2) baterias AA, de acuerdo a la polaridad marcada en el compartmento
  4. Cierre la puerta de las baterías y apriete bien los cuales (4) tornillos.

MILWAUKEE 221720 - Carga/Cambio de las baterias - 1

ADVERTENCIA Use unicamente conductores de prueba MILWAUKEE con los DMM MILWAUKEE. Inspeccione la continuidad de los conductores de prueba antes de cada uso. No use la herramienta si las lecturas son altas o ruidosas.

Antes de uso

Asegürese de que el selector giratorio está configurado en la posición correcta, que el instrumento está configurado en el modo correcto de medicación y que la función de retencion de datos está desactivada. De lo contrario, no pueda efectuarse la medicación deseada.

MILWAUKEE 221720 - Antes de uso - 1

Luz de fondo de la pantalla de cristal liquido

La luz de fondo de la pantalla de cristal liquido se apaga después de, aproximadamente, 10 horas de inactividad. Presione el boton de la luz de fondo para encender la luz de fondo nuevomente.

Cóme efectuar una medicación

MILWAUKEE 221720 - Cóme efectuar una medicación - 1

Voltaje corr. alt.

APELIGRO Paraatardescargaselectricas: Nunca efectueuna medicion en un circuito que tengauun voltaje superiorauna corr. alt.de 600V .No use la unidad con la tapa de las bateriasfuera de su lugar.Mantenga los dedos detrásde las protecciones y lejos de las puntas de los conductores de prueba cuando efectue una medacion.

  1. Configure el selector en la posicion
  2. Conecte el conductor de prueba rojo al terminal VΩ y el conductor de prueba negro al terminal COM.
  3. Conecte los conductores de prueba al circuito que se está probando. La lectura se muestra en la pantalla.

MILWAUKEE 221720 - Voltaje corr. alt. - 1

ATENCL Las lecturesuras poderen fluctuar en un ambiente ruidoso o verse alteradas por este.

Voltaje corr.cont.

APELIGRO Paraatardescargaselectricas: Nunca efectueuna medicion en un circuito que tengau n voltaje superior a una corr. cont.de 600V.No use la unidad con la tapa de las bateriasfuera de su lugar.Mantenga los dedos detrásde las protecciones y lejos de las puntas de los conductores de prueba cuando efectueuna medicion.

  1. Configure el selector en la posicion
  2. Conecte el conductor de prueba rojo al terminal VΩ y el conductor de prueba negro al terminal COM.
  3. Conecte el conductor de prueba rojo al lado positivo (+) y los conductores de prueba negros al lado negativo (-) del circuito que se está probando. La lectura se muestra en la pantalla. Una connexion invertida se indica con un valor negativo.

MILWAUKEE 221720 - Voltaje corr.cont. - 1

Lo-Z Baja impedancia de entrada

Deteccion automatica de voltaje (CA o CD).

  1. Configure el selector en la posicion Lo-Z.
  2. Conecte el conductor de prueba rojo al terminal VΩ y el conductor de prueba negro al terminal COM.
  3. Corr. alt.: Conecte los conductores de prueba al circuito que se está probando. La lectura se muestra en la pantalla. Corr. cont.: Conecte el conductor de prueba rojo al lado positivo (+) y los conductorores de prueba negros al lado negativo (-) del circuito que se está probando. La lectura se muestra en la pantalla. Una connexion invertida se indica con un valor negativo.

CAUTION No use el DMM para medir voltajes en circuitos que能把 danarse con la baja impedancia de entrada del DMM inferior a,approximamente,4 KΩ.

Hz Frecuencia

  1. Configure el selector en la posicion Hz.
  2. Conecte el conductor de prueba rojo al terminal VΩ y el conductor de prueba negro al terminal COM.
  3. Conecte los conductores de prueba al circuito que se está probando. La lecture sa meuda en la pantalla.

MILWAUKEE 221720 - Hz Frecuencia - 1

Medicaciones de resistencia/continuidad/ capacitancia

PELIGRO Para reducir el riesgo de descarga electrica al efectuar medicaciones de resistencia,continuidad y capacitancia,nunca use el DMM en un circuito energizzato.Antes de tocar un capacitor o intentar efectuar una medicacion,asegúrese de que esté totalmente descargado.No use la unidad con la tapa de las baterias fauna de su lugar.

Resistencia

  1. Configure el selector en la posicion
  2. Conecte el conductor de prueba rojo al terminal VΩ y el conductor de prueba negro al terminal COM.

Asegürese de que se indique "OL" en la pantalla y, bajo, cortocircuite las puntas de los conductores de prueba para que la indicacion quede en cero.

MILWAUKEE 221720 - Resistencia - 1

  1. Conecte los conductores de prueba a algunos extremos del resistor que se está probando.
  2. La lecture se muestra en la pantalla.

ATENCLON Despues de cortocircuutar los conductores de prueba, es possible que el valor que se muestra en la pantalla no sea cero,debido a la resistencia propia de los conductores de prueba.

Continuidad

  1. Configure el selector en la posicion
  2. Conecte el conductor de prueba rojo al terminal VΩ y el conductor de prueba negro al terminal COM.

Asegürese de que se indique "OL" en la pantalla y, bajo cortocircuite las puntas de los conductores de prueba para que la indicacion quede en cero. Se escuchará un zumbido.

  1. Conecte los conductores de prueba areds extremos del conductor que se está probando. Si la resistencia que se está probando es de 30 o menos, el zumbador sonar.

MILWAUKEE 221720 - Continuidad - 1

MILWAUKEE 221720 - Continuidad - 2

Capacitancia

  1. Configure el selector en la posicion
  2. Use el boton Range (rango) para seleccionar 100 F o 1000 F
  3. Conecte el conductor de prueba rojo al terminal VΩ y el conductor de prueba negro al terminal COM.
  4. Descargue el capacitor.
  5. Conecte los conductores de prueba a ambos extremos del capacitor que se está probando.
  6. La lecture se muestra en la pantalla.

A Corr. alt.

APELIGRO Para evaporar descargas electricas: Nunca efectue una medicacion en un circuito que teng a un voltaje superior a una corr. alt.de 600 V.

No use launidad con la tapa de las baterias fuera de su lugar.

Mantenga los dedos detrás de las protecciones y lejos de las puntas de los conductores de prueba cuando efectue una medicación.

  1. Configure el selector en la posicion
  2. Conecte el conductor de prueba rojo al terminal A y el conductor de prueba negro al terminal COM.
  3. Apague el circuito y desconectelo. Conectar los conductores de prueba en series al circuito que se esta probando y, bajo, encienda el circuito. La lectura se muestra en la pantalla.

A Corr.cont.

APELIGRO Para evaporar descargas electricas: Nunca efectue una medicacion en un circuito queonga un voltaje superior a una corr. alt.de 600 V.

No use la unidad con la tapa de las baterias fuera de su lugar.

Mantenga los dedos detrás de las protecciones y lejos de las puntas de los conductores de prueba cuando efectue una medicación.

  1. Configure el selector en la posicion
  2. Conecte el conductor de prueba rojo al terminal A y el conductor de prueba negro al terminal COM.
  3. Apague el circuito y desconectelo. Conecte los conductores de prueba en series al circuito que se está probando y, bajo, enciende el circuito. La lectura se mue

MILWAUKEE 221720 - A Corr.cont. - 1

MILWAUKEE 221720 - A Corr.cont. - 2

Temperatura

  1. Configure el selector en la posicion
  2. Conecte la sonda de temperatura tipo K al terminal de entrada. El lado positivo (+) de la sondaDebe estar connectado al terminal VΩ.
  3. Conecte el sensor de la sonda al objeto que se está probando.
  4. La lectura se muestra en la pantalla.

MILWAUKEE 221720 - Temperatura - 1

ADVERTENCIA Nunca conecte la sonda de temperatura a un circuito energizzato.

ATENCLCuando el selector está configurado en e debe做不到 OL. Si se muestra en la pantalla某个o dato, es possible que haya problemas en el DMM. Deje de uso de inmediato.

como usar la pantalla de diagrama de barras

El diagrama de barras es como la agua en un medidor analgico,actualiza los datos de manera mas rápida que la pantalla digital. Lacantidad de segmentos indica el valor medido y es relativo al valor limite de escalal del rango seleccionado.

Botón HOLD (RETENCIón)

Función de retencion de datos: congela el valor que se muestra en la pantalla. Presione el botón HOLD (retencion) paraCongelar la lectura. La lectura permanecera retenida independiente de que haya una posterior variación en la entrada. HOLD (retencion) se muestra en la pantalla jusqu con la lectura. Para salir del modo de retencion de datos, presione el botón HOLD (retencion);nuevamente o cambie el selector.

OPERACION CON MANOS LIBRES: El medidor emitirá tonos en forma continua y la pantalla parpadeará si la seals medida es 50 unidades superior a la lectura enPGA. (Sin embargo, no puede detectar valores en la tension/corriere de CA y CD).

Aparecen las lecturas de retencion de datos的最大s/minimas cuando el DMM pasa al modo de espera.

Botón MIN/MAX (MINIMO/MÁXIMO)

El modo de registrar MIN/MAX captura los valores de entrada minimos yolestimos. Cuando se detecta un nuevo valor alto o bajo, el DMM emite una Signalsonora.

Cologne el DMM en la funciona y el rango de medicación deseados; bajo, presione el botón MIN/MAX para ingresar en el modo MIN/MAX, y se muestran las lecturas MAX/MIN actuales.

Presione el botón MIN/MAX para recorrer las lecturas minima (se muestra MIN), maxima (se muestra MAX) y actual (se muestran MAX y MIN).

Para detener el registrar MIN/MAX sin borrar los valores guardados, presione el boton HOLD (retencion) y se muestran los datos de retencion.

Para reanudar el registrar MIN/MAX, presione nuevo el botón HÖLD (retencion).

Para pagar y borrar las lecturas guardadas, presione el botón MIN/MAX durante dos segundos o cambie el selector.

Boton range (rango)

El DMMiene los dos发展模式: rango manual y rango automatico. En el mode de rango automatico, el DMM selecciona el rango que tiene la mayor resolution, y en el mode de rango manual, se anula el rango automatico y se selecciona el rango de preferencia. Cuando enciende el DMM, la optacion predeterminada es rango automatico, y se muestra AUTO (automatico). Para ingresar en el mode de rango manual, presione el boton RANGE (rango), y desaparece AUTO (automatico). En el mode de rango manual, presione el boton RANGE (rango) para augmentar el rango. Despues de alcanzar el rango mas alto, el medidor regresa-Newamente al rango mas bajo. En modo Manual, al estar midiendo corriente, si el valor que se está midiendo es mayor que 600mA y el usuario tiene configurado un rango de mA, la herramientaomba un indicator "OL" y cambiará al usuario al rango de corriente correcto. Para salir del rango manual, presione el boton RANGE (rango) durante dos segundos o cambie el selector. El medidor regresa al rango automatico, y se muestra AUTO (automatico).

ATENCLPresionar el boton MIN/MAX sin aplicar voltaje desactiva la func tion de rango automatico y fija el rango en 6mV Conecte los conductores de prueba al circuito que se está probando y presione el boton MIN/ MAX afterwards de selectionar el rango correspondiente con la functiOn de rango automatico.

^ F / ^

Para combustir entre Fahrenheit y Celsius, presione el botón ^ F / ^ C .

Modo de espera

El DMM se apaga en forma automática, aproximamente, 20 horas afterwards de usar por ultima vez el selector giratorio o uno botón. Para reinecer, gire el selector giratorio a la posición OFF (apagado). Si la pantalla sigue en blanco al selectionar una nuevo configuración del selector, reemplace las baterías. El DMM consume la energia de las baterías cuando está en modo de esper. Asegúrese de apagar la herramienta para conservar la energia de las baterías.

Indicación de sobrerrango

Siempre que la entrada exceeda el rango de medicación, se做不到 en pantalla "OL" o "-OL".

Modulo para accesos

Para instalar un accesorio, resbálelo dentro de la bahía accesoria en la parte posterior del DMM. Siga las instrucciones suministradas el accesorio.

MANTENIMIENTO

ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, retire siempre las baterias de la herramienta antes de realizar mantenimiento. Nunca desarme la herramienta. Comuniquese con una instalacion de service MILWAUKEE para que se realicen TODAS las reparaciones.

Mantenimiento de las herramentas

Adopte un programa regular de mantenimiento y mantenga su herramienta en buena conditiones. Inspeccione la herramienta para problemas como ruidos indebidos, desalineadas o agarrotadas de partes moviles, piezas rotas o cualquier other condidon que pueda afectar el functiOnamento de la herramienta.Envie su herramienta al Centro de Servicio MILWAUKEE para reparacion.Despues de 6 meaes a un ano,dependiendo del uso dato,envie su herramienta al Centro de Servicio MILWAUKEE mas cercano para la inspeccion.

Si la herramienta no arranca u opera a toda su potencia con una bateria Completely cargada, limpie, con una goma o barrador, los contactos de la bateria y de la herramienta. Si aun asi la herramienta no trabaja correctamente, regresela, con el cargador y la bateria, a un centro de servicios MILWAUKEE.

ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de les siones personales y daños materiales, nuncasumajerasuherramienta en liquido ni permitataque unliquido fluya hacia su interior.

Limpieza

Limpie el polvo y sueidad de las cualesrier ventillas. Mantenga los herramienta, limpios, secos y libres de aceite o grasa. Use solo jabon neutro y un trapo humedo para limpiar, ya que algunos substancias y solventes limpiadores son daninos a los plasticos y partes aislantes. Algunos de these incluyen: gasolina, turpentina thiner, lacas, thiner para pinturas, solventes para limpieza con cloro, amoniaco y detergentes caseros que tengan amonia. Nunca use solventes inflamables o combustibles cerca de una herramienta.

Reparaciones

Si su herramienta, batería o cargador está danados, enviela al centro de servicios autorizado más cercano.

ACCESORIOS

ADVERTENCIA Utilice solo los accesos especificamente recomenda

dos. Otros accesorios peuvent ser peligioso.

Para una lista completa de accesorios, visite nthisto en Internet: www.milwaukeetool.com o pongase en contacto con un distribuidor.

SOPORTE DE SERVICIO - MEXICO CENTRO DE ATencion A CLIENTES

Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V.

Av. Presidente Masarik 29 Piso 7

El producto de análisis y medicación de MILWAUKEE (incluida la her-. ramenta sola, las baterias M12^TM y el cargador de baterias) está garantizado ante el comprador original por un distribuidor autorizzato MILWAUKEE uniquamente de que no tengas material y mano de obr defectuosos. Con的一些 exceptiones, MILWAUKEE reparar o cambiará cualquier pieza de este producto que tengas defectos de material o mano de obr, según lo determine MILWAUKEE mediante una revisión, por un periodo de cinco (5) años* afterwards de la Fecha de compra. Devuelva la herramienta de prueba y medicación al Centro de Servicio de la fabricula de Milwaukee Electric Tool Corporation masca cercano, con el flete prepagado y asegurado. Se debe incluir una copia del comprobante de compra con el producto devuelto.Esta garantía no aplica a daños que MILWAUKEE determinque son occasionados por reparaciones ointentos de reparaciones realizados por una persona que no sea personal autorizzato de MILWAUKEE, uso indefinido, alteraciones, maltrato, desgaste normal, falta de man-. tenimiento o accidentes.

  • Consulte la GARANTÍA LIMITADA DE LA BATERIA INALÁMBRICA separada y distinta para poder la vigencia de la garantía de la batería de LITIO-ION que se envía con el producto de prueba medación. *La batería alcalina que se envía con el producto de prueba y medicación Tiene una garantía separada por parte del fabricante de la batería alcalina.

*La vigencia de la garantía de un detector de voltaje con lámpara de trabajo - 2201-20, un detector de voltaje con luz LED - 2202-20 o un lásner con punto de plomada de 2 haces M12™ - 2230-20 es de un (1) año a partir de la Fecha de compra.

No es necessario registrar la garantía para Obtener la garantía correspondiente del producto MILWAUKEE. La Fecha de fabricación del producto servirá para determinar la vigencia de la garantía en caso de que no presente ningún comprobante de compra al Solicitar el servicios en garantía.

LA ACEPTACION DE LOS RESARCIMIENTOS EXCLUSIVOS DE REPARACION Y SUSTITUCION AQUI DESCRITOS ES UNA CONDICION DEL CONTRATO EN CUANTO A LA COMPRA DETodo PRODUCTO DE MILWAUKEE. SI USTED NO ACEPTA ESTA CONDICION, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE DANOS INCIDENTALES, ESPECIALES, EMERGENTES O PUNITIVOS NI DE NINGUN COSTO, HONORARIOS DE ABOGADOS, GASTOS, PERDIDAS O DEMORAS QUE SUPUESTAMENTE SEAN CONSECUENCIA DE ALGUN DANO, FALLA O DEFECTO DE ALGUNO DE LOS PRODUCTOS, INCLUYENDO, ENTRE OTROS, RECLAMACIONES POR PERDIDA DE UTILidades. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE RESPONSABILIDAD POR DANOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACION O EXCLUSION PODRIA NO APLICARSE EN SU CASO. esta GARANTIA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYET DODAS LAS DEMAS GARANTIAS EXPRESAS, SEAN ESTAS ESCRITAS U ORALES. HASTA DONDE PERMITA LA LEY, MILWAUKEE DESCONCE CUALQUIER GARANTIA IMPLICITA, INCLUYENDO, SIN LIMITACION, CUALQUIER GARANTIA IMPLICITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN O USO ESPECIFICO; HASTA EN QUE DICHOO DESCONOCIMIENTO NO SEA PERMITIDO POR LA LEY, DICHAS GARANTIAS IMPLICITAS SE LIMITAN A LA DURATIO DE LA GARANTIA EXPRESA CORRESPONDIENTE SEGUN LO ARRIBA DESCRIPTO. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN LA VIGENcia DE UNA GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACION PUDIERA NO APLICAR A USTED. ESTA GARANTIA LE CONFIERE DERECHOS JURIDicos ESPECIFICOS Y USTED PODRIA, ADEMAS, TENER OTROS DERECHOS QUE VARIAN SEGUN EL ESTADO.

Esta garantía aplicá unicamente a los productos vendidos en EE. UU. y Canadá.

PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDSOLO PARA MÉXICO, AMÉRICACENTRAL Y EL CARIBE

La garantía de TECHTRONIC INDUSTRIES es por 5 años a partir de la Fecha original de compra.

Esta tarjeta de garantia cubrerial y mano deILA en espe Producto.

Para hacer valida esta garantía, presente esta tarjeta de garantía, cerrada/sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el producto, al Centro de Servicio Autorizado (ASC). O, si esta tarjeta no se ha cerrado/sellado, presente la prueba original de comprá a ASC. Llame 55 4160-3547 para encontrar el ASC más cercano, para service, partes, accesos o componentes.

Procedimiento para hacer valida esta garantía

Lleve el producto a ASC, jusqu con la tarjeta de garantía cerrada/ sellada por el distribuidor o la tienda donde compré el producto, yrialquier pieza o componente defectuoso se reemplazará sin costo para usted. CubriREMOS todos los costos de flete con relacion a este proceso de garantía.

Exceptiones

Esta garantía no tendrá validez en las siguientes situaciones:

a) Cuando el producto se use de manièredistincta a la que indica el manual del usuario final o de instrucciones.

b) Cuando las conditiones de uso no sean normales.

c) Cuandooraspersonasno autorizadas porTECHTRONICINDUSTRIES modifiquen o reparen el producto.

Nota: si el juego de cables está dañado, Tiene que reemplazarse en un Centro de Servicio Autorizado para Severityngos electricos.

CENTRO DE SERVICIO Y ATENCION
Llame al 55 4160-3547

IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR

TECHTRONIC INDUSTRIES, MEXICO, S.A. DE C.V.

Miguel de Cervantes Saavedra No.301 Piso 5, Torre Norte

11520 Colonia Ampliación Granada

Miguel Hidalgo, Ciudad de Mexico, Mexico

Modelo:

Fecha de Compra:

Sello del Distribuidor:

MILWAUKEE TOOL

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MILWAUKEE

Modelo : 221720

Categoría : Multímetro