HITACHI CG40EAS(P)(LA) - Cortadora de césped

CG40EAS(P)(LA) - Cortadora de césped HITACHI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato CG40EAS(P)(LA) HITACHI en formato PDF.

📄 68 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 9 preguntas ⚙️ Especif.
Notice HITACHI CG40EAS(P)(LA) - page 46
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Especificaciones te9cnicas Motor de 2 tiempos, cilindrada 40 cmb3, potencia 1,2 kW
Ancho de corte 40 cm
Altura de corte Ajustable de 25 a 75 mm
Tipo de arranque Arranque por cuerda
Capacidad del tanque 0,65 L
Peso Aproximadamente 12 kg
Uso Ideal para jardines de tamaf1o medio, fe1cil de maniobrar
Mantenimiento Revisar regularmente el aceite, limpiar el filtro de aire
Seguridad Usar gafas de proteccif3n, no usar bajo la lluvia
Informacif3n general Garanteda de 2 af1os, repuestos disponibles

Preguntas frecuentes - CG40EAS(P)(LA) HITACHI

1Cómo se pone en marcha el cortace9sped HITACHI CG40EAS(P)(LA)?
Asegfare de que el tanque este9 lleno de combustible y que la bujeda este9 en buen estado. Abra la ve1lvula de combustible, tire de la cuerda de arranque mientras mantiene presionada la palanca de seguridad.
1Que9 hacer si el cortace9sped no arranca?
Verifique el nivel de gasolina, el estado de la bujeda y asegfare de que el cable de encendido este9 bien conectado. Si el problema persiste, consulte el manual para me1s diagnf3sticos.
1Cf3mo se ajusta la altura de corte?
Utilice la palanca de ajuste de altura de corte situada cerca de las ruedas para ajustar la altura deseada. Asegfare de que el cortace9sped este9 apagado antes de realizar este ajuste.
1Que9 aceite debo usar para el cortace9sped?
Use aceite de motor de 4 tiempos de alta calidad, generalmente 10W-30 o 15W-40, dependiendo de las condiciones clime1ticas. Consulte el manual para recomendaciones especedficas.
1Cf3mo se limpia el cortace9sped despue9s de usarlo?
Desconecte la bujeda para evitar arranques accidentales. Use un cepillo o paf1o para eliminar la hierba y los residuos de la plataforma de corte. No enjuague directamente con agua.
1Que9 hacer si la cuchilla este1 desafilada?
Se recomienda afilar la cuchilla regularmente. Puede usar una muela o una herramienta de afilado especedfica. Si no se siente cf3modo, consulte a un profesional.
1Df3nde puedo encontrar repuestos para el cortace9sped?
Los repuestos se pueden encontrar en distribuidores autorizados de HITACHI, en tiendas de jardinereda o en lednea en sitios especializados.
1Cf3mo se almacena el cortace9sped durante el invierno?
Antes de almacenarlo, vacede el tanque de combustible, limpie el cortace9sped y revise el aceite. Gue1rdelo en un lugar seco y protegido de las inclemencias del tiempo.
1El cortace9sped hace un ruido extraño, bfque9 debo hacer?
Verifique si hay residuos que bloqueen la cuchilla o el motor. Asegfare de que todos los tornillos y pernos este9n bien apretados. Si el ruido persiste, consulte a un profesional.

Preguntas de los usuarios sobre CG40EAS(P)(LA) HITACHI

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CG40EAS(P)(LA) - HITACHI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CG40EAS(P)(LA) de la marca HITACHI.

MANUAL DE USUARIO CG40EAS(P)(LA) HITACHI

Antes de utiliser estaquina, lea cautadosamente el manual.

Instrucciones de manejo

Instruções de uso

HITACHI CG40EAS(P)(LA) - 1

HITACHI CG40EAS(P)(LA) - 2

HITACHI CG40EAS(P)(LA) - 3

HITACHI CG40EAS(P)(LA) - 4

HITACHI CG40EAS(P)(LA) - 5

HITACHI CG40EAS(P)(LA) - 6

HITACHI CG40EAS(P)(LA) - 7

HITACHI CG40EAS(P)(LA) - 8

HITACHI CG40EAS(P)(LA) - 9

HITACHI CG40EAS(P)(LA) - 10

HITACHI CG40EAS(P)(LA) - 11

HITACHI CG40EAS(P)(LA) - 12
1213

HITACHI CG40EAS(P)(LA) - 13

HITACHI CG40EAS(P)(LA) - 14

HITACHI CG40EAS(P)(LA) - 15

HITACHI CG40EAS(P)(LA) - 16

HITACHI CG40EAS(P)(LA) - 17

HITACHI CG40EAS(P)(LA) - 18

HITACHI CG40EAS(P)(LA) - 19

HITACHI CG40EAS(P)(LA) - 20

HITACHI CG40EAS(P)(LA) - 21

HITACHI CG40EAS(P)(LA) - 22

HITACHI CG40EAS(P)(LA) - 23

HITACHI CG40EAS(P)(LA) - 24

HITACHI CG40EAS(P)(LA) - 25

HITACHI CG40EAS(P)(LA) - 26

HITACHI CG40EAS(P)(LA) - 27

HITACHI CG40EAS(P)(LA) - 28

HITACHI CG40EAS(P)(LA) - 29

HITACHI CG40EAS(P)(LA) - 30

HITACHI CG40EAS(P)(LA) - 31

HITACHI CG40EAS(P)(LA) - 32

HITACHI CG40EAS(P)(LA) - 33

HITACHI CG40EAS(P)(LA) - 34

HITACHI CG40EAS(P)(LA) - 35

HITACHI CG40EAS(P)(LA) - 36

HITACHI CG40EAS(P)(LA) - 37

HITACHI CG40EAS(P)(LA) - 38

HITACHI CG40EAS(P)(LA) - 39

HITACHI CG40EAS(P)(LA) - 40

HITACHI CG40EAS(P)(LA) - 41

MEANINGS OF SYMBOLS

SIGNIFICADO DE LOS SIMBOLOS

NOTA: Algunos aparatos no estan provistos de ellos.

Simbolos ADVERTENCIA El gas de escape de este producto contiene productos químicos que, según el Estado de California, pueda provocar cancer, malformaciones en fetos y以及其他 reproductivos.
Es importante que usted lea, entiende totalmente y observe las siguientes precauciones y advertencias de seguridad. El uso descuidido o incorrecto del aparatooulda causarle lesiones serias o fatales.Max 9,900rpmMuestra la velocidad máximo del eje.No utilise mecanismos de corte cuyas rpmolestimables sean inferiores a lasrpm del eje.
Lea, comprenda y siga todas las advertencias y demás instructuciones de este manual y las que se muestran en el aparato.Deben'utilise guantes siempre quesea necessitiesario, por ejemplo, cuando se monten equipos de corte.
Utilice sempre protecciones para los ojos,la cabeza y los oídsos cuando utilise este aparato.Utilice calzado antideslizante yresistente.
Haga que los niños, sus ayudantes oequalquier othera persona se mantengan a una distancia de 15 m del aparato. Si alguiense acerca a usted, detenga el motor y el mecanismo de corte de immediato.Puede producirse una SACUDIDae la cucilla si al encontrarse enmovimiento está entra en contactocom un objeto sólico en la zonacritica.Puede producirse una reactivaciónpeligrosa que sacuda violentlyamente el aparato y al usuario.Esta reactivacion seconce como SACUDIDA de la cucilla.Como consecuencia, el usuariopodráperderelcontrolde la unidady occasional lesiones graves e inclusormortales.Existen más probableidadesde que se produzan SACUDidas de lacuchilla en zonas enlasqueés dificilverel material que se está cortando.
Tenga cuidado con los objectos que能把anasalir despedidos.Do not attachhandle abovethis pointIndica la ubicación del asidero.Noacople el asidero por encima de este punto.

Contenido

QUÉ ES QUE? 47

ADVERTECIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 48

ESPECIFICACIONES 49

PROCEDIMIENTOS DE MONTAJE 50

PROCEDIMIENTOS DE OPERACION 51

MANTENIMIENTO 52

QUE ES QUE?

Puesto que estemanual cubre variedos modelos,puede que existan diferencias entre los dibujos y su unidad. Utilice las instruetiones que se refi eran a su unidad.

  1. Tapa del deposito de combustible
  2. Mango del acelerador
  3. Mango del arrancador
  4. Protector de la cucilla
  5. Mecanismo de corte
  6. Eje de transmisión
  7. Asidero
  8. Ojal de la suspENSION
  9. Llave de ignación
  10. Arnés
  11. Carcasa del embarque
  12. Palanca del estarter
  13. Motor
  14. Transmisión en ángulo
  15. Llave combinada de cubo
  16. Instrucciones de manejo

HITACHI CG40EAS(P)(LA) - QUE ES QUE? - 1

ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Seguidad del usuario

Utilice sempre protecciones como caretas o gafas de seguidad.
Utilice sempre pantalones largos, botas y guantes de tejidos resistentes. No utilise prendas sueltas, joyas, pantalones cortos o sandalias, y nunca trabaje descalzo. Recojase elleo de forma que quede por encima del hombre.
No opere este aparato si está cansado, enfermo o bajo la influencia del alcohol, drogas o medicamentos.
No doit que niños o personas inexpertas operen el aparato.
Utilice proteccion para los oidos. Preste atencion a su entorno Este atento a personas que pudieran estar avisandole de un problema. Quitese el equipo de seguridad inmediamente afterwards detener el motor.
Utilice casco protector.
- Nunca encienda el motor o haga funcional en aparato bajo de una sala cerrada o un edificio. La inhalacion de los gases de escapeuede ser morta.
Mantenga los asideros libres de aceite y combustible.
Mantenga las manos alejadas del equipo de corte.
No agarre o sostenga el aparato por el equipo de corte.
Cuando el aparato está apagado, asegürese de que el mecanismo de corte se ha detenido antes de apoyarlo sobre el suejo.
Durante periodos de operacion prolongados, se recomienda descansar de vez en cuando para evaporar el possible sindrome de vibracion de manos y brazos (HAVS) causado por las vibraciones.

ADVERTENCIA

Los sistemas antivirusadores no garantizan que pudiera verse afectado por sindrome de vibracion de manos y brazos o el sindrome del tinel carpiano. Por lo tanto, los usuario que'utilcen el aparato asiduamente o con regularidad deben vigilar con atencion el estado de sus manos y dedos. Si aparece@cualquiera de los sintomas citados,deberte acudirse a un medico de inmediato.
Si utilizes algo ndispositivo medico elctrico o electronoico, como por exemple un marcapasos, consulte a su medico y al fabricante del dispositivo antes de operarrialquier equipo motorizzato.

Seguridad del aparato

Inspeccione siempre el aparato antes de utiliser. Reemplace las piezas danadas. Compruebe que no hay fugas de combustible y asegürese de que todas las piezas se.Encuentran en su situ y han sido apretadas correctamente.
Reemplacerialquierpieagrietada,rotodeterioradaanpest deponer en marcha el aparato.
Asegürese de que la protección de seguridad está acoplada correctamente.
No permita que se acerquen personas cuando ajusta el carburador.
Utilice uniquamente los accesos que el fabricante recomienda para este dispositivo.

ADVERTENCIA

No intente modifier el aparato en forma alguna. No utilise este aparato para otheras tareas para las que no esté indicado.

Seguidad del combustible

Mezcle y llene el combustible al aire libre, en lugares donte no se produzcan chispas ni llamas.
Utilice un recipiente homologado para combustible.
No fume nideaquefumar aotraspersonas enlasproximidades del combustible o del aparato,mienes este seencuentremarcha.
Limpie los restos de combustible antes de arrancar el motor.
Antes de arrancar el motor, desplacse al menos 3 metros respecto del lugar en el que hahlenado el combustible.
Detenga el motor antes de quitar la tapa del deposito de combustible.

Vacia el deposito de combustible antes de guardar el aparato. Se recomienda vinciar el deposito de combustible cada vez que termine de utiliser el aparato. Sidea combustible en el deposito, aseguresde que no van a produirse escapes.
Guarde el aparato y el combustible en un lugar donde los vapores del combustible no peuvent entrada en contacto con chispas o llamas de calentadores de agua, motores electricos, interruptores, hornos, etc.

ADVERTENCIA

El combustible puede inflamarse, explotar o emitir gases con fácilidad. Por lo tanto, deben prestar especial atencion cua manipule o recargue el combustible.

Seguidad durante el corte

No corte ningún material que no sea hierba o maleza.
Inspeccione sempre la zona sobre la que va aURTar antes de comenzar. Retirerialquier objeto quecould salir despedido o enredarse.
Para proteger las vias respiratorias, utilise una mascara de proteccion contra aerosoles cuando corte hierba tras haber fumigado con insecticides.
Mantenga a Others personas, niños, animales y ayudantes a una distancia de 15m de la zona de riesgo. Detenga inmediamente el motor si se le acerca alguna persona.
Mantenga el motor en elazo derecho lo respecto de su cuel en todo momento.
Sostenga el aparato firmamente con ambas manos.
Apoyesus pies con firmeza y mantenga el equilibrio.No estire demasiado el cuerpo.
Mantenga su cuerpoApartado del silenciador y del mecanismo de corte,msteadaselmotorseencuentraen marcha.
Mantenga el mecanismo de corte por debajo del nivel de la cintura.
Cuando cambie de zona de trabajo, asegürese de detener el aparato y de que el mecanismo de corte se ha detenido.
- Nunca deposite el aparato sobre el suejo@mstead se encuentra en marcha.
Asegürese sempre de que el motor está apagado y de que el mecanismo de corte se ha detenido por completeo antes de eliminar residuos o hierba del mecanismo de corte.
Lieve sempre un botiquín de primeros auxilios consigo cuando opererialquier equipo motorizzato.
- Nunca encienda el motor o haga funciona el aparato bajo de una sala cerrada o un edificio o en las proximidades de liquidos inflamables. La inhalacion de los gases de escapeuede ser mortal.

Seguridad durante el mantenimiento

Realice el mantenimiento del aparato siguiendo los procedimientos recomendados.
Antes de realizar el mantenimiento, desconecte la bujia (salvo si va a ajustar el carburador).
No permita que se acerquen personas cuando ajusta el carburador.
Utilice unicamente los repuestos y accesos originales de Hitachi recomendedos.

Transporte y almacenamento

Transporte el aparato con el motor y el silenciador a una distancia segura del cuerpo.
Antes de almacenar o transporte el aparato en un vehiculo, espere a que se haya enfriado el motor, vacie el deposito de combustible y asegúrelo correctamente.
Vacia el deposito de combustible antes de guardar el aparato. Se recomienda vaciar el deposito de combustible cada vez que termine de utiliser el aparato. Sidea combustible en el deposito, asegurese de que no van a produirse escapes.
Guarde el aparato lejos del alcance de niños.
○ Limpie y lleve a cabo el mantenimiento del aparato con cuidado y guardelo en un lugar seco.
Asegürese de que la llave de encendido del motor esté desconectada cuando transporte o guarde el aparato.
Cuando transporte el aparato en un vehiculo o lo guarde, cubra la cucilla con una cubierta.

Si se producen situaciones no previstas en este manual, utilise el sentido común. Póngase en contacto con su distribuidor de Hitachi si necesita ahora. Dedique especial atencion a los apartados introducidos por las siguientes palabras:

ADVERTENCIA

Indica un riesgo significativo de que se produzcan daños personales graves e incluo la muerte si no se siguen las instrucciones.

PRECAUCION

Indica la posibidad de que se produzcan danos personales o materiales si no se siguen las instrucciones.

NOTA

Indica informacion util para el uso y correcto funciona del aparato.

PRECAUCION

No desmonte el arrancador de retroceso. El resorte del arrancador pueda occasionarle lesiones personales graves.

ESPECIFICACIONES

ModeloCG40EAS (P)CG40EAS (LP)
Tamaño del motor (ml) 39,8
Bujia NGK BPMR6A o equivalente
Capacidad del depósito de combustible (I)1,00
Peso en seco (kg) 7,5 7,4
Nivel de presión sonora LpA (dB (A)) (EN27917)90 90
Nivel de potencia correcta medida LwA (dB (A))108,8105
Nivel de potencia correcta garantizada LwA (dB (A))110110
Nivel vibratorio (m/s 2) (ISO7916)
Asidero frontal-5,2
Asidero trasero-6,9
Asidero izquierdo3,45,5
Asidero derecho3,45,3

NOTA

Los niveles de ruido/vibracion equivalentes se calculan como la energia ponderada en base al tiempo en-distinas conditiones de trabajo con la?siguiente distribuccion de tiempo: 1/2 ralenti, 1/2 a potencia.

  • Todos los datos están susjetos a Cambios sin previo aviso.

PROCEDIMIENTOS DE MONTAJE

Eje de distribución a motor (Fig. 1)

Afl oje el tornillo debloqueo del tubo (1) aproximamente diez vueltas de manners que el punto del tornillo no impida que pueda insertarse el tubo del eje de distribución. Cuando inserte el tubo del eje de distribución, mantenga el tornillo debloqueo del tubo fuera para evaporar que obstruya su entrada.

Algunos modelos peuvent incorporar el eje de distribución ya instalado.

NOTA

Cuando encontrar dificultades para insertar el eje de distribución hasta lamarca de posicion del tubo del eje de distribución, gire el eje de distribución por el extremo del soporte de la cucilla en ambos sentidos. Ajuste el tornillo de bloqueo del tuboHCIendo do coincidir con el orificio situado en el tubo del eje de distribuccion.A continuacion asegure el tornillo fi jador (1).

Instalacion del asidero

ADVERTENCIA

Cuando utilise cuchillas rígidas/de acero en desbrozadoras, utilise siempre una barra de barrera (2) y un arnes de,hombre con el asa del arco. (Fig. 2)

Acople el asidero al tubo del eje de distribución en ángulo con el motor.

Ajuste su posicion de lamania que le的结果 más fácilmente antes deponerlo en configuracion.

NOTA

Si su aparato tiene una etiqueta que mueste la ubicacion del asidero en el tubo del eje de distribución, siga su ilustracion.

Retire la abrazadora del asidero (3) delconjunto. (Fig. 3)

Cologne los asideros y acople la abrazadora del asidero ajustandola suavamente con quatre tornillos. Ajustela en la posicion adequada. A continuacion aprietela con los tornillos.

Acople el tubo de proteccion al eje de distribu mediente las fijaciones de cable (4). (Fig. 4)

NOTA

Si el tubo de proteccion se separase del asidero o del cuerpo de la desbrozadora, podria engancharse con某个 objecto y podra causar una lesion grave. No separe el tubo de proteccion del asidero ni del cuerpo principal.

Cable del accelerador / cable de parada

Extraiga la cubierta del filtró de aire. (Fig. 5)

Conecte los cables de parada. (Fig. 6)

Inserte un anclaje (5) en la tuerca (6) enroscada en el extremo exterior del cable del acelerador (7) y conecte el extremo del cable del acelerador (8) al carburador (9). A continuacion ajuste la tuerca (6) para asegurar el cable del acelerador al anclaje (5). (Fig. 7)

NOTA

Asegürese de que el acelerador del carburador vuye a la posición de ralenti y que se pueda abrirse Completely mediante la palanca del acelerador.

Pase el cable del acelerador y los cables de parada por el tubo protector y conectelos a la cubierta del filtro de aire. (Fig. 8)

Algunos modelos peuvent incorporar el cable del accelerator y el cable de parada ya instalado.

Instalacion del protector de la cachilla (Fig. 9)

La abrazadora del protector yaiene instalada en el tubo del eje de distribución.

Instale el protector de la cucilla en el tubo del eje de distribución y contra la transmisión en ángulo (10). Ajustefirmamente la

abrazadora del protector de manière que el protector de la cucilla no se pueda hacer los lados o hacer abajo durante el funciona del aparato.

PRECAUCION

El protector de la cucilla debe estar bien instalado durante la operacion

Si no estuerviera bien instalado, podria sufir una lesión grave.

Los protectores de la cucilla está equipados con limitadores de linea af lados. Tenga cuidado al Manipularlos.

NOTA

Cuando acople la extension del protector al protector de la cucilla, el limitador de linea a lado deberá retirarse del protector de la cucilla.
- Para retirar la extension del protector siga los diagramas. Utilice guantes siempre que la extension está equipada con un limitador de linea aflido. A continuación presione las dos pestanas cuadradas del protector una por una y sugiendo unorden tras retirar el tornillo. (Fig. 11)

Instalacion de la cucilla cortante (Fig. 12)

Cuando instale una cucilla, asegúrese de que no presenta grientas o días y de que los filos cortantes apuntan en la direccion correcta.

Confronte el agujero de la entalladura del soporte de la cucilla con el agujero del engranaje (parte superior del engranaje) e inserte la llave Allen para evaporar que gire. Gire la tuerca de f吲ón hacía la derecha y retire la tuerca de fjación, la cubierta de protección, la tapa del soporte de la cucilla y los cierras de tuerca dentados. Instale la cucilla cortante de lasumaiente眼看: Inserte la llave Allen en el agujero de la entalladura del soporte de la cucilla y en el agujero del engranaje. A continuación, instale la cucilla cortante (compruebe la direccion de instalación, como se indica en la 14), la tapa del soporte de la cucilla, la cubierta de protecc los cierras de tuerca dentados en el soporte de la cucilla en esteorden. Porultimate,apriete bien la tuerca de fjación girándola hacla izquierda con la llave combinada de cubo.(Fig.12)

PRECAUCION

Quandoaistalercuchilla cortante, coloque el agujero central en la parte convexa del soporte de la cucilla y asegúrelo a la superficie concava de la tapa del soporte de la cucilla. Luego apriete la tuerca de fijación para evitar que la cucilla cortante se descentre. (Fig. 12)

Tras instalar la cucilla cortante, asegúrese de retirar la llave Allen y la llave combinada de cubo.

Antes deponer el aparato en functionamento,aseguesede que la cuchilla se ha instalado correctamente.
Antes deponer el aparato en functionamento, compruebe que la tapa del soporte de la cucilla ubicada bajo la cucilla no este gastada o rota. Si se encuentra algo ndo o rotura,deferasustituirla, ya que se tratate de un articulo consumible.

NOTA

La cucilla debe sujetarse con un pasador nuevo cada vez que se instale. (Fig. 12)

Instalacion del cabezal de nylon

Acople el soporte de la cucilla (11) al engranaje. Introduz llave Allen en el orificio en la caja de engranajes para acoplar el protector de bobinado (12) y colque la cabeza de nylon (13) girandola en el sentido de las agujas del reloj.

NOTA

Ya que en este caso no usa una tapa del soporte de la cucilla, reservela para la proxima vez que use la cucilla de metal.

PROCEDIMIENTOS DE OPERACION

Combustible (Fig. 16)

ADVERTENCIA

La desbrozadora está equipada con un motor de dos tiempos. El motor debe funcional siempre con combustible mezclo con aceite.
Asegürese siempre de que existe una buena ventilación en los lugares de manipulación o recarga del combustible.
El combustible es altoamente inflamable y toxico y pueda occasionar lesiones graves si se inhala o entrada en contacto con la piel. Extreme el cuidado cuando maneje el combustible. Asegure siempre una buena ventilacion cuando maneje el combustible dentro de un edificio.

Combustible

Utilice sempre gasolina sin plomo de marca de 89 octanos.
- Utilice el aceite de dos tiempos del fabricante original o utilice una mezcla en proportionsiones de 25:1 a 50:1. Consulte el recipient e o a un distribuidor Hitachi para Obtener la proportiencia de aceite correcta.
Si no es possible Obtener el aceite del fabricante original, utilise un aceite con antioxidantes de calidad que esté expresamente indicado para motores de dos tiempos refrigerados por aire (JASO FC GRADE OIL o ISO EGC GRADE). No utilise aceite mezclado BIA o TCW (para 2 tiempos refrigerado por agua).
No utilise nunca aceites para distinguas temperatas (10 W/30) ni aceites usados.
Mezcle sempre el combustible y el aceite en un recipientelimpio y destinado a este fi n.

Comience sempre por llenar la mitad del combustible que va a utiliser. Luego, agregue todo el aceite. Agite la mezcla de combustible. Añada el resto de la gasolina.
Antes de llenar el deposito de combustible, agite bien la mezcla.

Recarga de combustible

ADVERTENCIA

Aquare siempre el motor antes de recargar el combustible.
Para llenar el deposito de combustible, abr tapa del deposito para que desaparezca la sobrepresion que pudiera existir.
Después de llenarlo, cierre y apriete bien la tapa.
Antes de arrancar el aparato, deben alejarse al menos 3 m del area de recarga de combustible.
Lave siempre inmediamente con jabonrialquier combustible vertido sobre la ropa.
Asegürese de verificar si existe una fuga de combustible afterwards del lienado.

Antes de llenar el combustible, limpie cautd de la tapa del deposito para garantizar que no entra sue el deposito. Asegürese de que el combustible está bien mezclado agitando el recipiente antes dellenar el deposito.

Arranque (Fig. 17)

PRECAUCION

Antes de arrancar el aparato, asegürese de que el mecanismo de corte no se enquiryra en contacto con nada.

  1. Mueva la llave de ignacion (14) a la posicion RUN (funcionamento). (Fig. 17)
  2. Presione elcebador (17) repetidamente para que el combustible fluya por el tubo de returno. (Fig. 18)
  3. Con el gatillo de seguridad (15) (siiene suministrado) apretado, tire del gatillo del acelerador y tire del seguro del acelerador (16). A continuación, libre lentamente el gatillo del acelerador primero y bajo el gatillo de sécurité. Esto bloqueará automatistically el acelerador en la posición de arranque.
  4. Lieve la palance del estarter a la posicjion CLOSED (cerrado) (18).(Fig. 19)

  5. Tire ener气回amente del arrancador de retroceso, tomando la precaución de Maintener el asidero bien sujeto para evaporar que se escape de la mano. (Fig. 20)

  6. Cuando escuche el amago de arranque del motor, devuela la palianca del estarter a la posicion RUN (abierto). A continuacion vuela a tirar enerigamente del arrancador de retroceso.

NOTA

Si el motor no arranca, repita los pasos 2 a 5.

  1. Una vez encendido el motor, tire del gatillo del acelerador para soltar el bloqueo del acelerador. A continuación,cede que el motor se caliente durante 2-3关键时刻 antes de someterlo a ninguna presión.

Corte (Fig. 21, 22, 23)

Cuando corte, haga funciona el motor a mas de 6500 rpm. La realizacion prolongada a pocas rpm podria darar el embarque prematuramente.
Corte la hierba de derecha a izquierda.
Puede producirse una SACUDIDA de la cucilla si al encontrar se enmovimiento estaenta en contacto con un objeto solido en la zona Critica. Puede producirse una reccion peligrosa que sacuda violentlyamente el aparato y al usuario.Esta reacion se conoce como SACUDIDA de la cucilla. Como consecuencia, el usuario podria perdcer el control de la unidad y provocarse lesiones graves e incluso mortales. Existen mas probabilitades de que se produzcan SACUDidas de la cucilla en zonas en las que es dificil ver el material que se está cortando.
- Utilice el arnes tal y como se muestra en la figura. La cucilla gira en sentido contrario a las agujas del reloj. Por tanto, para una mayor efi cacia de corte, proceda siempre de derecha a izquierda. Haga querialquier persona se situea una distancia de al menos 15m

NOTA

En caso de emergencia, pulse el botón de liberación rápida o la solapa de liberación de emergencia. (Fig. 24)

como usar el arnes de hacer

Cottee e tane en el hombre como se muestra en la Fig. 22 y enganchelo en la presilla del aparato. Ajuste el长大o del arnes hasta que lo lleve con comodidad. (Fig. 22)

Paraunarapaterndarnesdehombre,sujetelearaparotporel tuboprincipalfirmamenteconanamnoyretiregelancho(20)de la presilla delarnés(21).(Fig.24-a)

como reinstalar el gancho tras usar la pinza de liberacion rapiida

Deberá pagarlo por la hebilla (22) del gancho (20), por la placama metalica (23) y a工程技术 y pagarlo bajo por la placata (24)

de la pina de libe rapi y por la plac (23) del ames. (Fig. 24b) en

Tras instalar la hebilla en el arnes, tire del gancho (20) y asegúrese de que el gancho (20) está bien sujeto al arnes, y a continu engánchez del la presilla (21). (Fig. 24-a)

ADVERTENCIA

Utilice siempre el arnes de hombre y sujete el aparato bien con ambas manos cuando trabajo con el. Si cree que hay algo peligioso, retire la desbrozado cuerpo tirando de la pinza de liberacion rapiida (19) del arnes en la direccion de las flechas Fig. 24-a.
Si el mecanismo de corte choca contra piedras u或者其他 obstáculos, detenga el motor y asegürese de que el mecanismo de corte y las piezas asociadas se encontrartran en buena estado. Cuando se enreden hierba o ramas en el mecanismo, detenga el motor y el mecanismo y retirelas antes dekeeping.

NOTA

Si tira de la pinza de liberacion rapiida sin sujetar el a este caera sobre sus pies. Tire de la pinza de liberacion rapiida,m吲nas sujeta el cuerpo principal del aparato con una mano.

Asegürese de que la pinza de liberación rápida del arnes de hombre的功能a correctamente antes de utiliser esta herramienta.

Parada (Fig. 25)

Reduzca la velocidad del motor y déjelo permanecer al ralenti duranteunosminutos.Acontinuaciónapague la llave de ignicón (14).

ADVERTENCIA

El mecanismo de corte pueda provocar lesiones cuando gira tras haber detenido el motor o haber apagado el control de la alimentacion. Cuando el aparato está apagado, asegúrese de que el mecanismo de corte se ha detenido antes de apoyarlo sobre el sueño.

Cóusar el cabezal de nylon

Cuando corte, haga funciona el motor a mas de 6500 rpm. La realización prolongada a pocas rpmedia dañar el embrague prematuramente.

Este producto está diseñado para que deje deURTAR cuando las lineas de nylon midan 16cm o mas.

ADVERTENCIA

El mecanismo de corte能把 provocar lesiones cuando gira una vez detenido el motor o apagado el control de la alimentacion. Cuando el aparato está apagado, asegürese de que el mecanismo de corte se ha detenido antes de apoyarlo sobre el suejo.

Opere el motor a una velocidad baja y apriete el cabeza contra el sueño. (Fig. 26) Además, puede extender las lineas de nylon manualmente pero el motorDebe estar Completely parado.

(Fig. 27)

Ajuste la linea de nylon a una longitud de 11-14 cm antes de cada funcionaimiento.

MANTENIMIENTO

EL MANTENIMIENTO, SUSTITUCION O REPARACION DE LOS DISPOSITIVOS Y SISTemas DE CONTROL DE EMISIONES PUEDEN REALizarSE EN CUALQUIER TALLER O A CARGO DE CUALQUIER TECNICO DE REPARACIONES MECANicas NO DESTINADAS AL TRANSPORTE.

Ajuste del carburador (Fig. 28)

ADVERTENCIA

El mecanismo de corte podra estar girando cuando ajusta el carburador.
- Nunca arranque el motor sin que la cubierta y el tubo del embrague estén montados. De lo contrario, el embrague podía soltarse y provocar lesiones personales.

En el carburador, el combustible se mezcla con aire. El carburador se ajusta durante la prueba del motor en la fabrica. Sin embargo, pueda que seanecessary reajustarlo con arreglo al clima y a laaltitude. El carburadoriene una option de ajuste:

T = Tornillo de ajuste de la velocidad de ralentí.

Ajuste de la velocidad de ralentf (T)

Compruebe que el filtró de aire está limpio. Cuando la velocidad de ralenti sea la correcta, el mecanismo de corte no girará. Si es necessario ajustarlo, ciderre el tornillo T (en el sentido de las agujas del reloj) con el motor en marcha hasta que el mecanismo de corte empiece a girar. Abra el tornillo T (en el sentido contrario a las agujas del reloj) hasta que el mecanismo de corte se detenga. Habrá obtenido la velocidad de ralenti correcta cuando el motor funciona con suavidad en cualesquirshipsioncontrandose muy por debajo de las rpm necessities para que el mecanismo de corte empiece a girar.

Si el mecanismo de corte sigue girando tras ajustar la velocidad de ralenti,pongase en contacto con un distribuidor Hitachi.

NOTA

Las rpm normales al ralenti se encontrartran entre las 2500-3000 rpm.

ADVERTENCIA

Mientras el motor está al ralenti, el mecanismo de corte no debería girar en ningún caso.

Limpie el polvo y la sueidad del fi itro de aire para evitar:

Fallos de funciona del carburador
Problemas de arranque
Pérdidas de potencia
Desgaste innecesarido las piezas del motor
Consumo excessivo de combustible

Limpie el filtro de aire diariamente o con mayor Frequencia cuando trabajo en zonas con grancantidad depolvo.

Limpieza del filtró de aire

Extraiga la cubierta del filtro de aire y el filtró (25). Lave los filtros con agua caliente y jabón. Antes de volver a montar el filtró, compruebe que este está seco. Un filtró de aire que ha sido utilisé durante mucho tiempo, nunca pourrait quedar Completely limpio. Por tanto, los filtros deben reemplazarse porotiros nuevos en intervalos regulares. Reemplace los filtres que estén dañados.

Filtro de combustible (Fig. 30)

Drene todo el combustible del deposito y extraiga la linea del filtro de combustible del deposito. Extraiga el elemento de filtrado del soporte y lavelo con agua caliente y detergente.

Lávelo bien hasta eliminarrialquier restode combustible.

Escurralo sin retorcerlo yooter que se sequel aire.

NOTA

Si el elemento está obstruido debido al polvo y a la suciedad, reemplácelo.

Bujia (Fig. 31)

El estado de la bujía se ve afectado por:

Malajuste del carburador
Mezcla incorrecta de combustible y aceite (exceso de aceite en la gasolina)
Suciedad en el filtrde aire
Condiciones de funciona extremas (por exemple climas frios)

Todo這些 factores dan lugar a la formación de sedimentos en los electrodos, los cuales pueda provocar perturbaciones en el funciona y dificultades en el arranque. Si el motor Tiene poca potencia, Tiene dificultades para arrancar el aparato o el ralentí se muestra inestable, verifique siempre la bujía en primer lugar. Si la bujía está muy sucia, limpiela y verifique la distancia entre los electrodos. Reajústela si esnecessary. La distancia correcte de 0,6 mm. Se debe reemplazar la bujía trasunas 100 horas de funciona y antes si los electrodos están muy gastados.

Silenciador (Fig. 32)

Quite el silenciador y limpierialquier exceso de carbono de la salute del escape o la entrada del silenciador cada 100 horas de funcionaimiento.

Cilindro (refrigeración del motor) (Fig. 33)

El motor se refrigera por aire. Por tanto, el aire debece circular libremente en torno al motor y las aletas de refrigeracion del cuestion del cilindro para evaporar que se sobrecalIENTen.

Cada 100 horas de funciona, o una vez al ano (o con mas frequencia cuando sea necessities), limpie las aletas y la superficie exterior del motor, eliminando los sedimentos de polvo, lajecidad y el aceite que pudieran obstaculzar una refrigeracion adecauda.

NOTA

No haga funcional el motor sin el carenaje o el protector del silenciador, ya que thisouldscauseun sobrecalentamento y provocar daños en el motor.

Transmisión en angulo (Fig. 34)

Compruebe el nivel de lubricante de la transmisión o el engranaje en ángulo cada 50 horas de funcionaimiento extrayedel deposito de lubricante del lateral de la transmisión en ángulo. Si no se apprecia lubricante en los flancos de los engranajes, llene latransmisión a 3 / 4 con lubricante universal de litio de buena calidad.No llene la transmissions por completo.

Cuchilla

ADVERTENCIA

Utilice guantes protectores cuando manipule la cucilla o lleve a cabo su mantenimiento. (Fig. 35)

  • Utilice una cucilla aflilada. Una cucilla roma presente más probableidades de atacarse y dar sacudidas. Sustituya la tuerca de ajuste si se encontraría o encontrarra dificultades al apretarla.
    Cuando sustituya la cuchilla, adquiera una que esté recomendada por Hitachi y equipada con un orificio de 25,4 mm (1 plg).
    Cuando instale un disco de corte, coloque siempre la parte impresa hacía arriba. En el caso de las cucillas de 3 dientes,SEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEQ
    Utilice la cucilla correcta para cada tipo de trabajo.
    Cuando sustituya las cuchillas, utilise las herramentas adequadas.
    Cuando los filos se emboten, afilelos o limelos tal y como se muestra en la ilustracion. Un aflido incorrecto podra provocar vibraciones excessivas.
    Desecherialquiercuchilladoblada,combada,agrietada,rotao dañadeualquierotrafora.

NOTA

Cuando afile las cucillas es importantemantener la forma original del radio en la base de los dientes para evaporagrietimientos.

Cabezal de nylon

Sustitución de la linea de nylon

Retire la tapa del cuerpo de corte apretando hacía bajo las pestanas de bloqueo situadas en un lado del cabezal de nylon (Fig. 36). Retire la bobina (Fig. 37), enganche la nuevo linea de nylon en el agujero de la bobina y enrollela en la bobina (Fig. 38).

Una vez que ha enrollado la linea de nylon a la bobina, ajustela temporallmente a la aperture de la bobina aunos 10 cm del extremo. (Fig. 39) A continuacion pase la linea de nylon por el agujero lateral del=cabezal de nylon y colque la tapa del cuerpo de corte al contrario de como lozano cuando la retiro.Tire de las lineas de nylon izquierda y derecha hasta que queden aseguradas aunos 15-16 cm del extremo. (Fig.41)

NOTA

El cuestion de nylon está Diseño para lineas de nylon de un diametro exterior de 2,5 mm. No utilise lineas de nylon con other diametro.
Asegürese de que las lineas izquierda y derechos estan a la mesma distancia, ya que de lo contrario las vibraciones augmentarian.

Esquema de mantenimiento

A continuación se proportionsan的一些 instrucciones generales de mantenimiento. Para Obtener información adicional, pángase en contacto con un distribuidor de Hitachi.

Mantenimiento diario

Limpie el exterior del aparato.
Compruebe que el arnes se encuentra en buen estado.
Compruebe que no existen danos o grietas en el protector de la cachilla. En caso de impactos o grietas, sustituya el protector.

Compruebe que el mecanismo de corte esta debidamente centroidro, afilado y libre de gritas. Si el mecanismo de corte o hdtapteentrado, pueda provocar fuertes vibraciones y dañar el aparato.
Compruebe que la tuerca del mecanismo de corte está sufí cièntamente apretada.
Asegürese de que la protección para el transporte de la cucilla no está dañada y pueda fjarse con firmeza.
Compruebe que las tuercas y los tornillos estan suficientamente apretados.

Mantenimiento semanal

Compréune el Sistema de arranque, en especial la性和 y el muelle de retroceso.
Limpie el exterior de la bujia.
Extraiga la bujia y compruebe la distancia entre los electrodos. Ajustela hasta 0,6 mm o sustituya la bujia.
Limpie las aletas de refrigeracion del cilindro y compruebe que la admision de aire no se encuentra obstruida.
Compruebe que el engranaje en angulo está lleno de lubricante a 3/4 de su capacité.
Limpie el filtro de aire.

Mantenimiento mensual

Lave el deposito de combustible con gasolina.
Limpie el exterior del carburador y los alrededores del mesmo.
Limpie el ventilador y sus alrededores.

SIGNIFICADO DOS SIMBOLOS

Silenciador (Fig. 32)

Retire o silenciador e limpe o excesso de carva na abertura de escape e no silenciador antes cada 100 horas de funciona.

Cilindro (arrefecimento do motor) (Fig. 33)

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : HITACHI

Modelo : CG40EAS(P)(LA)

Categoría : Cortadora de césped