DBIBS 93 LB X - Capucha BAUKNECHT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DBIBS 93 LB X BAUKNECHT en formato PDF.
| Características técnicas | Campana decorativa, ancho 90 cm, extracción o recirculación, 3 niveles de potencia |
|---|---|
| Caudal de aire | Hasta 750 m8/h |
| Nivel de ruido | M e1ximo 68 dB |
| Tipo de filtro | Filtro de carb f3n y filtro de grasa |
| Uso | Ideal para cocinas abiertas, control táctil, iluminación LED integrada |
| Mantenimiento | Filtros lavables a máquina, mantenimiento regular recomendado |
| Seguridad | Protección contra sobrecargas, conforme a las normas de seguridad europeas |
| Información general | Diseño moderno, acabado en acero inoxidable, garantía del fabricante de 2 años |
Preguntas frecuentes - DBIBS 93 LB X BAUKNECHT
Preguntas de los usuarios sobre DBIBS 93 LB X BAUKNECHT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Capucha en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DBIBS 93 LB X - BAUKNECHT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DBIBS 93 LB X de la marca BAUKNECHT.
MANUAL DE USUARIO DBIBS 93 LB X BAUKNECHT
ES Instrucciones de uso
- Antes delearvaracaboqualquieroperaciondelimpiezoostenimiento,desconectar la campana de la alimentacionelectrica desenchufando la clavija o desconnectando el interruptor general de la vivienda.
- Para todas las operaciones de instalación y mantenimiento utilizar los guantes de trabajo.
- El aparato pueda ser uso por niños mayores a 8 años y por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentalares, o con falta de experiencia o de conocimiento necesario, previsto que estén bajo vigilancia o después de que las mismas hayan recibido instrucción relacionada con el uso seguro del aparato y de la comprensión de los peligros inherentes a este.
- Los niños deben ser supervisados para asegurar de que no juguen con el aparato.
- La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por niños sin debida supervisión.
- La habitación debe estar suficientemente ventilada cuando la campana se utilizes contemporáneamente con otros dispositivos a combustión de gas u otros combustibles.
- La campana debe ser limpiada con fecuencia, tanto internamente como externamente (POR LO MENOS UNA Vez AL MES), en todo caso seguir lo que se indica expresamente en las instrucciones de mantenimiento.
- La inobservancia de las normas de limpieza de la campana y del cambio y la limpieza puedaported riesgo de incendios.
- Es estRICTamente prohibido flamear los alimentos bajo la campana.
- Para la sustitución de la lámpara sólo utilizar el tipo de lámpara indicado en la sección de mantenimiento/sustitución de este manual.
El uso de una llama libre es perjudicial para los filtros y pueda provocar incendios, por lo tanto, deben evitarse en cualquier caso.
Los fritos deben realizarse con cuidado paraatar que el aceite caliente prenda fuego. ATENCLON: Cuando la placac de coccion esta functiOnando las partes accesibles de la campana能把 calentarse. - No conectar la unidad a la red electrica hasta que la instalacion sea totalmente completada.
- En cuando a las mediaséticas y de seguidad a adoptar para la descarga de los humos, seguir strictamente lo previsto por los reglamentos de las autoridades locales competentes.
- El aire aspirado no debe ser transporte en un conductor uso para la descarga de humos producidos por dispositivos de combustion a gas u other combustibles.
- No utiliser nidefer la campana sin las luces correctamente instaladas bajo al possible riesgo de descarga electrica.
- No utiliser nunca la campana sin la rejilla montada correctamente!
- La campana NUNCA debeutilize comouna superficie de apoyo a menos que asie indique especificamente.
- Utilizar solo los tornillos para fjacion suministrados con el producto para su instalacion, o, si no se suministran, comprar el tipo correcto de tornillos. Utilizar la longitud correcta para los tornillos que se identican en la Guia de instalacion.
- En caso de duda, consultar el centro de asistencia autorizada o un similar personal calificado.
ATENCLION!
- Si no se instalan los tornillos y elementos de fijación de acuerdo con estas instrucciones se pueda incurir en ríesgos de naturaleza electricos.
- No utiliser con un programador, temporizador, mando a distancia分开 o cualquier(other dispositivo que se active automatistically.
Mantener a los niños menos de 3 años alejados del equipo. Sin la vigilancia constante de unadulto,mantener el equipo alejado del alcance de niños menos de 8 años.
ATENCLON: el equipo no está destinado para ser puesto en funcionalmente medante un dispositivo externo o un systema de mando a distancia separado.
A Este equipo no está destinado al uso profesional. No usar el equipo al abierto.
Para evacrar el riesgo de lesiones personales, el equipo debe ser movilizado e instalado por dos o mas personas.
La instalacion, incluye ademas eventuales empalmes para la alimentacion hidrica (si estan previstos) y las conexiones elctricas, y las intervenciones de reparacion deben ser realizadas por personal qualificado.
Al finalizar la instalacion, conservar el material de embalaje (partes en plastico, polistireno, etc.) fuera del alcance de los niños para evaporar el riesgo de asfixia.
No usar el equipo cuando se está mojado o descalzo.
Nunca utilizes equipments para limpieza a vapor - riesgo de descarga electrica.
El material del embalaje es reciclable al 100% y está marcado con el símbolo de reciclaje

La campana peut ser différente con besoin a los dibujos de este manual, excepte las instruetiones para su uso, la manutencion y la instalacion son las mismas.
Atengase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales invenrientes, danos o incendios provocados al aparato originados por la inobservancia de las instrucciones colocadas en este manual. La campana extractor ha sido ideada para la aspiracion de humos y vapeores producidos durante la coccion y para el uso domestico.
- Es importante guardar este manual para poder consulutar si fuera Needed. En el caso de vente, de inutilidad o de mudanza, asegurar que quede uno al producto.
Leer atentamente las instrucciones:contiene importantes informaciones sobre la instalacion,el uso y la seguidad. - No realizar variaciones electricas o mecanicas en el producto o en el tubo de escape.
- Antes de instalar el aparato,controlar que todas sus partes no esten danadas. En caso contrario llamar al revendedor y no realizar la instalacion.
La distancia minima entre la superficie de cocción y la parte más baja de la campana no debe ser inferior a 50cm en el caso de cocinas electricas y de 65cm en el caso de cocinas a gas o mixtas.
Si las instrucciones para la instalacion del disposito para cocinar con gas especifican una distancia mayor, hay que tenerlo en consideracion.
CONEXION ELECTRICA
La tensión de red debe corresponder con la tensión indicada en la etiqueta colocada en el interior de la campana. Si es suministrada con un enchufe, conectar la campana a un enchufe conforme a las normas en vigor y colocarlo en una zona accesible, aunupon de la instalación. Si no es suministrada con enchufe (conexión directa a la red) o clavija y no es posibe situarla en un lugar accesible, aunupon de la instalación, colocar un interruptor bipolar de acuerdo con las normativas, para asegurar la desconexión completa a la red en el caso de la categoria de alta tensión III, conforme con las reglas de instalación.
ATENCIón!
Antes de reconectar el circuito de la campana a la red y de vericar el correcto funciona, controlar siempre que el cable de red fue montado correctamente.
Si el cable no dispone de enchufe, conecte los cables tal como indica la?siguemente tabla:
Tensión y Frequencia de la red electrica
Consultar el valor indicado en la etiqueta de caracteristicas bajo el control del campana.
Conexión por cable

amarillo/verde
N:azul
L: marrón
Sustitución del cable de alimentacion
La campana está provista de un cable de alimentacion especial; si el cable se daña, Solicite uno nuevo al Servicio de Asistencia Técnica.
EXTRACCION DE AIRE
(Para las versiones aspirantes)Conectar la campana en los tubos y en los orificios de escape de pared con diametro equivalente a la salute del aire (brida de empalme).
El uso de tubos u orificios de escape de pared con diametro inferior, determinar a una reduccion de los rendimentos de la aspiracion y un drastico aumento del ruido.
Se deslinda responsabilitad.
! Utilice un conducto cuya longitud sea la minima indispensable.
! Utilice un conducto con el menor numero posible de curvas (angulo Tmaxo de la curva: 90^ ).
! Evite los Cambios drásticos en la sección del conducjo
! LaEmpresa declina cada responsabilidad en caso de que estas normas no Sean respetadas!
FILTRANTE O ASPIRANTE?
! Su campana extractora está lista para ser usada en version aspirante.
Para utilizar la campana en version filtrante se instala el KIT ACCESSORIO.
Controle en las primeras paginas de este manual si el KIT ACCESORIO ya está proveido o si hay que comprarlo.
Note: Si proveido, en algunos casos, el sistema de filtración anadido a base de carbones activos podria estar ya instalado en la campana.
Las informaciones para la transformacion de la campana en version aspirante a version filtrante ya estan presentes en este manual.
Version aspirante
El vapor es evacuado hacía el exterior a travers de un tubo de escape introducido en el aró de sujeción que se enquirytra arriba de la campana.
ATENCLON
El diametro del tubo de escape debe ser igual al diametro del aro de sujecion.
ATENCLON
Si la campana está provista de FILTER de carbón, hay que sacarlo.
Version filtrante
El aire aspirado vendr desgraso y desodorizo antes de ser alimentado de nuevo en la habitacion.
Para utiliser la campana en esta version esnecessary instalar unsystema de filtracion adiconal a base de carbón activado.
MANDOS
La campana está dotada de un panel de mandos con control de las velocidades de aspiracion y control de encendido de la luz para la iluminacion del plano de cocción.

T1

T2
O L1
O L2
L3
O L4
O L5

T3

T4
T1. Interruptor ON/OFF motor de aspiración
T2. Interruptor selección velocidad (potencia) de aspiración de operación
Note: La velocidad (potencia) de aspiracion intensiva (LED L3 intermitente)iene una duracion de aproximamente 5制动os, despues de lo cui se ajusta automatamente a velocidad (potencia) de aspiracion media (LED L2 encendido).
T3. Interruptor ON/OFF iluminación
T4. Interruptor de selección velocidad (potencia) de aspiración "silenciosa"
L1. LED velocidad (potencia) de aspiracion media
L2. LED velocidad (potencia) de aspiracion alta
L3. LED velocidad (potencia) de aspiracion intensiva - temporizada (5 min.).
L4. LED de saturación de los filtros:
Intermitente: realizar la manutencion del filtro de carbón.
Encendido: realizar la manutencion de los filtros anti-grasas.
L5 intermitentes en secuencia:的功能amiento automatico en presencia de temperatura elevada (ver seccion correspondiente) Intermitte:realizar la manutencion del filtrde carbon.
Encendido: realizar la manutencion de los filtros anti-grasas.
L5 LED velocidad (potencia) de aspiracion media (silenciosa)
L1+L2+L3 intermitentes en secuencia: funciona automático en presencia de temperatura elevada (ver sección correspondiente)
Restablecimiento saturacion filtros
Después de haber realizado la manutencion de los filtros,mantener presionado el interruptor T1,el LED L4 se apaga.
Activación LED saturación filtró de carbón
El LED de la saturacion filtrde carbón está normalmente desactivado. Para activarlo proceder de la?sigue manera:
Con la campana apagada, presionar y Maintener presionados al mesmo tiempo T1 y T4: primero parpadea L1, cuando lo hace L2 para indicar la activacion realizada.
Desactivación LED saturación filtró de carbón: repetir el procedimiento anteriorsmente descripto, primo parpadean L1 y L2 y bajo solo L1 para indicar la desactivación realizada.
Funcionamento automatico en presencia de temperatura elevada
La campana está dotada de un sensor que detecta la temperatura. Cuando estaulta está muy elevada, el sensor hace activar automatamente la velocidad (potencia) de aspiracion media. La campana se apaga cuando la temperatura detectada por el sensor se haya reducido sensiblemente.
MANTENIMIENTO
Limpieza
Para la limpieza, utilise EXCLUSIVEAMENTE un paño impregnado de detergente liquido neutro. NO UTILICE UTENSILOS O INSTRUMENTOS PARA LA LIMPIEZ! Noutilice productos que contengan abrasivos. NO UTILICE ALCOHOL! NO UTILICE DESINFECTANTES NI PRODUCTOS QUE CONTENGAN CLORO!
Mantenimientos de los filtros antigrasa
Retiene las particulas de grasa produidas cuando se cocina.
Debe limpiarse una vez al mes (o cuando el sistema de indicación de saturación de los filtros - si está previsto en el Modelo que se posee - indica esta necessities) con detergentes no agresivos,manualmente con un cepillo de cerdas suaves o bien en lavavajillas a bajas temperatas y con ciclo breve.
Con el lavado en el lavavajilla el filtro antigrasa metalico puede Destenirse pero sus caracteristicas de filtrado no cambian absolutamente.
Para desmontar el filtro antigrasa, tirar de la manija de desenganche de muelle.

Mantenimiento del filtro al carbón
Retiene los olores desagradables producidos por la coccion de alimentos.
El filtró de carbón activado se satura desde de un tiempo de uso,dependiendo del tipo de coccción de alimentos y la regularidad con que se limpia el filtró de grasa.Enequalquier caso es必須o sustituir el cartucho al menos cada 4 meSES (o cuando elsystema deindicacionde saturacion de losfiltros-si estáprevisto enelmodeloque se posee-indica esta necessities).
Enganchar el filtro de carbón activo primero, posteriormente sobre la pestaña metalica de la campana, y después en la parte anterior con las dos perillas.
Desmontaje
Quitar el filtro de carbón activo girando 90^ grados las perillas que lo fjan a la campana.

Sustitución de la lámpara
La campanaiene provista de un systemade iluminacion basado en la technologia LED.
Los LEDs garantizan una optima iluminación, una duración hasta 10 vezes mayor de las lámparas tradiconales y permiten aborro el 90% de energia electrica.
Para la sustitución dirigirse al service assistencia技术水平
ELIMINACION
Este aparato lva el marcado CE en conformidad con la Directiva 2012/19/EC del Parlamento Europeo y del Consejo sobre residuos de aparatos electricos y electronicos (RAEE).
La correcta eliminacion de este producto evita consecuencias negativas para el medioambiente y la salute.

El sibolo en el producto o en los documents que se incluyen con el producto, indica que no se pueda registrar como residuo domestico. Esnecessary entergarlo en un punto de recogida para recicular aparatos electricos y electronicos.
Deséchelo con arreglo a las normas medioambienteles para eliminación de residuos.
Para Obtener informacion mas detallada sobre el tratamento, recuperacion y reciclaje de este producto,pongase en contacto con su Municipalidad, con el service de eliminacion de residuos urbanos o la tiendaonde adquirio el producto.
Aparato diseñado, probado y fabricado de acuerdo con:
- Seguridad: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233.
- Prestación: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.
- EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Sugerencias para un uso correcto con el fin de reducir el impacto ambiental: Encienda la campana a la velocidad minima cuando empiece a cocinar y mantenga en marcha durante uno horas antes de haber acabado de cocinar. Augente la velocidad solo si se produjera una gran cantiago de homo y vapor y use la velocidad o velocidades turbo solo en situaciones extremas. Cambie el filtro o filtros de carbón cuando sea necessario paramantener un Buen rendimiento en la reduccion de los olores. Limpie el filtró or filtros de grasa cuando sea necessario paramantener un Buen rendimiento del filtró de grasa. Utilice el diametro maximal del systeme de conductos indicado en este manual, para optimizar el rendimiento y minimizar el ruido.
Si algo napa pieza parece no funcionar, realice los seguidentes controles antes de llamar al Servicio de Asistencia:
- Si la campana no funciona:
Compruebe que:
- no haya interruptions de corriente.
-
se haya seleccionado una velocidad.
-
Si la campana presenta un rendimiento escaso:
Compruebe que:
- La velocidad del motor seleccionada es suficiente para la cantidad de homo y vapeores emitita.
- La cucina está suficientemente ventilada para permitir una toma de aire.
-
el filtro de carbón no está gastado (campana en version filtrante).
-
Si la campana se ha apagado durante el funcionaamento normal:
Compruebe que:
- no haya interruptions de corriente.
- el dispositivo de Interruption omnipolar no se ha disparado.
En caso de eventuales anomalias en el funciona, antes de dirigirse al service de asistencia, desconectar el aparato de la alimentacion electrica, extrayendo el enchufe al menos durante 5 segundos, yupones conectarlo可以更好mente. Si la anomía de funciona no desaparece, dirigirse al service de asistencia.
DATOS TÉCNICOS
| Alto (cm) | Ancho (cm) | Fondo (cm) | Ø del tubo de salute (cm) |
| 74-104 | 90 | 60 | 15 - 12,5 - 12 |
| 76-104 |
CE

Componentes no suministrados con el producto

Puede descargarse las Instrucciones de seguridad, el Manual del usuario, la Ficha del producto y los datos de energia:
- Visitando{nuestra páginaweb docs.bauknecht.eu
- Usando el número QR
- Internacionalmente, como en el caso de la garantía, se le han podido seres con su水泵 y el水泵.
- Para un水泵, no hay un水泵.
- Para un水泵, no hay un水泵.
- Para un水泵, no hay un水泵.
- Para un水泵, no hay un水泵.
- Para un水泵, no hay un水泵.
- Para un水泵, no hay un水泵.
- Para un水泵, no hay un水泵.
- Para un水泵, no hay un水泵.
- Para un水泵, no hay un水泵.
- Para un水泵, no hay un漏水.
- Para un水泵, no hay un agua.
- Para un水泵, no hay un agua.
- Para un水泵, no hay un agua.
- Para un水泵, no hay un agua.
- Para un水泵, no hay un agua.
- Para un水泵, no hay un agua.
- Para un水泵, no hay un agua.
- Para un水泵, no hay un agua.
- Para un水泵, no hay un agua.
- Para un水泵, no hay un agua
- Para un水泵, no hay un agua.
- Para un水泵, no hay un agua.
- Para un水泵, no hay un agua.
- Para un水泵, no hay un agua.
- Para un水泵, no hay un agua.
- Para un水泵, no hay un agua.
- Para un水泵, no hay un agua.
- Para un水泵, no hay un agua.
- Para un水泵, no hay un agua.

PT
SEGURANÇA GERAL
Se o exaustor foridotado flltros de carva ativo,este deverao ser retirados.
Versão filtrante
Para a limpeza, utiliser um pano humedecido com detergentes liquidos neutros. Evitar o uso de produits contendo abrasivos. NAO UTILIZE ALCOOL!