DBHVS 82 LT K2 - Capucha BAUKNECHT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DBHVS 82 LT K2 BAUKNECHT en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre DBHVS 82 LT K2 BAUKNECHT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Capucha en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DBHVS 82 LT K2 - BAUKNECHT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DBHVS 82 LT K2 de la marca BAUKNECHT.
MANUAL DE USUARIO DBHVS 82 LT K2 BAUKNECHT
ES Instrucciones de uso
- Antes delearvaracaboqualquieroperaciondelimpiezoostenimiento,desconectar la campana de la alimentacionelectrica desenchufando la clavija o desconnectando el interruptor general de la vivienda.
- Para todas las operaciones de instalación y mantenimiento utilizar los guantes de trabajo.
- El aparato pueda ser uso por niños mayores a 8 años y por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentalares, o con falta de experiencia o de conocimiento necesario, previsto que estén bajo vigilancia o después de que las mismas hayan recibido instrucción relacionada con el uso seguro del aparato y de la comprensión de los peligros inherentes a este.
- Los niños deben ser supervisados para asegurar de que no juguen con el aparato.
- La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por niños sin debida supervisión.
- La habitación debe estar suficientemente ventilada cuando la campana se usa contemporáneamente conotirosdispositivosacombustiondegasuotroscombustibles.
- La campana debe ser limpiada con fecuencia, tanto internamente como externamente (POR LO MENOS UNA Vez AL MES), en todo caso seguir lo que se indica expresamente en las instrucciones de mantenimiento.
- La inobservancia de las normas de limpieza de la campana y del cambio y la limpieza puedaported riesgo de incendios.
- Es estRICTamente prohibido flamear los alimentos bajo la campana.
- Para la sustitución de la lámpara sólo utilizar el tipo de lámpara indicado en la sección de mantenimiento/sustitución de este manual.
El uso de una llama libre es perjudicial para los filtros y pueda provocar incendios, por lo tanto, deben evitarse en cualquier caso.
Los fritos deben realizarse con cuidado paraatar que el aceite caliente prenda fuego. ATENCLON: Cuando la placac de coccion esta functiOnando las partes accesibles de la campana能把 calentarse. - No conectar la unidad a la red electrica hasta que la instalacion sea totalmente completada.
- En cuando a las medidas sociales y deseguidad aadoptar para la descarga de los humos, seguir strictamente lo previsto por los reglamentos de las autoridades locales competentes.
- El aire aspirado no debe ser transporte en un conductor uso para la descarga de humos producidos por dispositivos de combustion a gas u或者其他 combustibles.
ATENCLON! Si no se instalan los tornillos y elementos de fijacion de acuerdo con estas instrucciones se peut incurir en riesgos de naturaleza electricos. - No utiliser nideojar la campana sin las luces correctamente instaladasupon al possible riesgo de descarga electrica.
-
No utiliser nunca la campana sin la rejilla montada correctamente!
-
La campana NUNCA debe utilizes como una superficie de apoyo a menos que así se indique asignificamente.
- Utilizar solo los tornillos para fijación suministrados con el producto para su instalación, o, si no se suministran, comprar el tipo correcto de tornillos. Utilizar la longitud correcta para los tornillos que se identifican en la Guía de instalación.
- En caso de duda, consulutar el centro de asistencia autorizzato o un similar personal calificado.
ATENCLON! No utilize con un programador, temporizador, mando a distancia separado oequalquierotrodispositivoque se active automaticamente.
Mantener a los niños menos de 3 años alejados del equipo. Sin la vigilancia constante de unadulto,mantener el equipo alejado del alcance de niños menos de 8 años.
ATENCLON: el equipo no está destinado para ser puesto en functiOnamento mediente un dispositivo externo o un systema de mando a distancia separado.
A Este equipo no está destinado al uso profesional. No usar el equipo al abierto.
A Para evacrar el riesgo de lesiones personales, el equipo debe ser movilzano e instalado por dos o mas personas.
La instalacion, incluye ademas eventuales empalmes para la alimentacion hidrica (si estan previstos) y las conexiones electricas, y las intervenciones de reparacion deben ser realizadas por personal qualificado.
Al finalizar la instalacion, conservar el material de embalaje (partes en plastico, polistireno, etc.) fuera del alcance de los niños para evaporar el riesgo de asfixia.
No utiliser el equipo cuando se está mojado o descalzo.
Nunca utilizes equipments para limpieza a vapor - riesgo de descarga electrica.
El material del embalaje es reciclable al 100% y está marcado con el symbolo de reciclaje

La campana peut ser différente con respecto a los dibujos de este manual, excepte las instrucciones para su uso, la manutencion y la instalacion son las mismas.
Atengase estricamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilitad por eventuales invenrientes, daños o incendios provocados al aparato originados por la inobservancia de las instrucciones colocadas en este manual. La campana extractor ha sido idea para la aspiracion de humos y vapeores producidos durante la coccion y para el uso domestico.
Es importante guardar este manual para poder consultar si fuera Needed. En el caso de vente, de inutilidad o de mudanza, asegurar que quede unto al producto.
Leer atentamente las instrucciones:contiene importantes informaciones sobre la instalacion,el uso y la seguidad.
- No realizar variaciones electricas o mecancas en el producto o en el tubo de escape.
- Antes de instalar el aparato,controlar que todas sus partes no esten danadas. En caso contrario llamar al revendedor y no realizar la instalacion.
- La distancia minima entre la superficie de coccción y la parte más baja de la campana no debe ser inferior a 45cm en el caso de cocinas electricas y de 65cm en el caso de cocinas a gas o mixtas.
Si las instrucciones para la instalacion del dispositivo para cocinar con gas especialcan una distancia mayor, hay que tenerlo en consideracion.
CONEXION ELECTRICA
La tension de red debe corresponder con la tension indicada en la etiqueta colocada en el interior de la campana. Si es suministrada con un enchufe, conectar la campana a un enchufe conforme a las normas en vigor y colocarlo en una zona accesible, aunupones de la instalacion. Si no es suministrada con enchufe (conexion directa a la red) o clavija y no es posible situarla en un lugar accesible, aunupones de la instalacion, colocar un interruptor bipolar de acuerdo con las normativas, para asegurarle la desconexion completa a la red en el caso de la category de alta tension lll, conforme con las reglas de instalacion.
ATENCLON! Antes de reconectar el circuito de la campana a la red y de verificar el correcto funciona, controlar siempre que el cable de red fue montadocorrectamente.
Si el cable no dispone de enchufe, conecte los cables tal como indica lasuma table:
Tensión y Frequencia de la red electrica
Consultar el valor indicado en la etiqueta de caracteristicas bajo el control del campana.
Conexión por cable

N:azul
L : marrón
Sustitución del cable de alimentacion
La campana está provista de un cable de alimentación especial; si el cable se daña, Solicite uno nuevo al Servicio de Asistencia Técnica.
EXTRACCION DE AIRE
(Para las versiones aspirantes)Conectar la campana en los tubos y en los orificios de escape de pared con diametro equivalente a la salute del aire (brida de empalme).
El uso de tubos u orificios de escape de pared con diametro inferior, determinar a una reduccion de los rendimentos de la aspiracion y un drastico aumento del ruido.
Se deslinda responsabilitad.
! Utilice un conducto cuya longitud sea la minima indispensable.
! Utilice un conducto con el menor numero posible de curvas (angulo maximo de la curva: 90^ ).
! Evite los Cambios drásticos en la sección del conductor
! LaEmpresa declina cada responsabilidad en caso de que estas normas no Sean respetadas!
FILTRANTE O ASPIRANTE?
! Su campana extractora está lista para ser usada en version aspirante.
Para utilizar la campana en version filtrante se instala el KIT ACCESORIO.
Controle en las primeras paginas de este manual si el KIT ACCESORIO ya está provdido o si hay que comprarlo.
Note: Si proveido, en algunos casos, el Sistema de filtración añadido a base de carbones activos podra estar ya instalado en la campana.
Las informaciones para la transformacion de la campana en version aspirante a version filtrante ya estan presentes en este manual.
Version aspirante
El vapor es evacuado hacía el exterior a travers de un tubo de escape introducido en el aró de sujeción que se encuesta arriba de la campana.
ATENCLON
El diametro del tubo de escape debe ser igual al diametro del aro de sujecion.
ATENCLION!
Si la campana está provista de FILTER de carbón, hay que sacarlo.
Version filtrante
El aire aspirado vendr desgraso y desodorizado antes de ser alimentado de nuevo en la habitacion.
Para utiliser la campana en esta version esnecessary instalar unsystema de filtracion adiconal a base de carbon activado.
MANDOS
La campana está dotada de un panel de mandos con control de las velocidades de aspiracion y control de encendido de la luz para la iluminacion del plano de cocccion.
Modelo con teclado SOFT-TOUCH

T1

T2

T3

T4

T5

T6
Para seleccionar las functions de la campana es solo Neededo tocar los comandos:
T1. Botón ON/OFF motor de aspiración
T2. Botón de selección de velocidad (potencia) aspiración media
T3. Botón de selección de velocidad (potencia) aspiración alta e intensiva
Presionar una vez para selectionar la velocidad (potencia) de aspiracion alta (LED T3 encendida);
Presionar una vez más para seleccionar la velocidad (potencia) de aspiración intensiva (LED T3 intermitente);
Note: La velocidad (potencia) de aspiracion intensiva,iene una duracion aproximada de 5 minutes,despues de los cuales se configura automatamente la velocidad (potencia) de aspiracion alta.
T4. Botón de apagado automatico (Timer) e Indicador de saturación del filtró de carbón:
Apagado automatico:
Presionar este boton para configurar el apagado automatico de la velocidad (potencia) de aspiracion activa:
Velocidad (potencia) de aspiracion silenciosa: 20 horas
Velocidad (potencia) de aspiracion media: 15 instantos
Velocidad (potencia) de aspiracion alta: 10关键时刻
indicador saturación filtró de carbón
Cuando parpadea, realizar el mantenimiento, si está instalado, del filtro de carbón; afterwards do locial mantener presionado el botón T1 para detener la luz parpadeante.
T5. Botón de selección de velocidad (potencia) aspiración "silenciosa" e indicator saturación filtro de grasas
Note: cuando parpadea realizar el mantenimiento del filtro de grasas; afterwards do l'qual mantener presionado el boton T1 para detener la luz parpadeante.
T6. Botón ON/OFF iluminación
T2+T3+T4 parpadeante: operación automática en presencia de temperatura alta (ver párafo correspondiente)
Activación indicator saturación filtro de carbón
Este indicator está normalmente desactivado. Para activarlo, proceber de la?sigue forma:
Con la campana apagada, presionar y tener presionado de manera contemporanea T2 y T3: primero parpadea T3 y bajo T2 para indicar la activacion exitosa.
Desactivación LED saturación filtr de carbón: repetir la operation descriita anteriorsmente, primero parpadea T3 y T2 y bajo i solo T3 para indicar la activación exitosa
Funcioncimiento automatico en presencia de temperatura elevada
La campana está equipada con un sensor que detecta la energia. Cuando esta es demasiado alta, el sensor activa automatamente la velocidad (potencia) de aspiracion media. La campana se apaga cuando la energia detectada por el sensor se reduce significativamente.
Modelo con teclado SOFT-TOUCH - "FUNCION ANTICONDENSACION"






T1. Botón de ENCENDIDO/APAGADO del motor (en espéra): restablece losindicadores de saturación del filtró
T2. Botón ENCENDIDO - selección de velocidad (potencia de extracción) para una velocidad baja
T3. Botón de Selección de velocidad (potencia de extracción) para una velocidad normal
T4. Botón de Selección de velocidad (potencia de extracción) para una velocidad alta y configuración intensiva.
Pulselo para activar velocidad alta (potencia de extracción).
Vuelo a pulsar para activar la configuracion de velocidad intensiva (potencia de extracion). El boton parpadea durante 5 minutes y despues vuelve a la velocidad normal (potencia de extracion).
T5. Botón de ENCENDIDO/APAGADO de la «Función anticondensación», Evita la formación de condensación en la superficie de la campana. Activar según seanecessary.
«Función anticonducción automatica»: La campana activa esta funciona cada vez que se enciende.
Activación ENCENDIDO/APAGADO automático: Con la campana apagada, mantenga pulsado el botón (durante uno 3segundos, hasta que suene unaignal acústica) para activar o desactivar esta función.
Nota: La funciona anticondensacion solo debe activarse cuando el motor este encendido.
Advertencia! Aique no active nevera esta funcion, realice um mantenimiento periodico de la bandeja de condensation segun se indica en el apartado «Mantenimiento - Limpieza - Mantenimiento de la bandeja de condensation».
T6. Luz del botón de ENCENDIDO/APAGADO.
Indicadores de saturacion de filtros
A intervalos regulares, la campana indica la necessities de realizar tareas deostenimiento de los filtros.
Nota: Losindicadores se activan cuando la campana está encendida.
Botón T2 parpadeando: Realizar mantenimiento del filtro de grasa.
Botón T3 parpadeando: Realizar mantenimiento del filtró de carbón activo.
Note: La senal de saturacion del filtro permanece visible durante un minuto after apagar la campana; transcurrido es tempo, los indicadores de saturacion se restablecen.
Reinicio del indicator de saturacion del filtro:
Nota:EstaccionseIlevaacaboCuandola campana seenciende.
Mantenga pulsado el botón T1.
Indicador de saturacion de filtro de carbon activo encendido
Nota:EstaccionseIlevaacaboCuandola campana seapaga.
Este indicator suele estar desactivo; mantenga pulsados simultaneamente los botones T2 y T3 para activar la functiOn: El boton T3 se iluminara para indicar que está activada.
Para desactivar la funciona, mantenga pulsados simultaneamente los botones T2 y T3: El botón T3 parpadeará brevemente y antes se apagará para indicar que está desactivada.
MANTENIMIENTO
Limpieza
Para la limpieza, utilise EXCLUSIVEAMENTE un pamo impregnado de detergente liquido neutro. iNO UTILICE UTENSILOS O INSTRUMENTOS PARA LA LIMpieZA! No utilise produits que contengan abrasivos. iNO UTILICE ALCOHOL! iNO UTILICE DESINFECTANTES NI PRODUCTOS QUE CONTENGAN CLORO! Mantenimiento del contentedor anti-condensation.
El vidrio(PC)pequeño localizo frontalmente sobre el contenor recogedor de condensacion,permite vericar cuando el contenor está lleno y por lo tanto debe ser desocupado y limpiado.
De cualquier�性, el contender debe ser desocupado y limpiado AL MENOS una vez por coma o con mas Frequencia en base al uso de la campana.
Mantenimientos de los filtros antigrasa
Retiene las partículas de grasa producidas cuando se cocina.
Debe limpiarse una vez al mes (o cuando el sistema de indicación de saturación de los filtros - si está previsto en el Modelo que se posee - indica esta necessities) con detergentes no agresivos,manualmente con un cepillo de cerdas suaves o bien en lavavajillas a bajas temperatas y con ciclo breve.
Con el lavado en el lavavajilla el filtro antigrasa metalico puede Destenirse pero sus caracteristicas de filtrado no cambian absolutamente.
Para desmontar el filtro antigrasa, tirar de la manija de desenganche de muelle.

Mantenimiento del filtro al carbón
Retiene los olores desagradables producidos por la coccion de alimentos.
La saturación del carbón activado ocurre desdeda mas o menos tiempo de uso prolongado,dependiendo del tipo de cocina y de la regularidad de limpieza del filtro de grasa. Enequalquier caso es必須o sustituir el cartucho al menos cada 4 meses.
NO puede lavarse o reciclarse.
Quitar los filtros antigrasa
Aplique unattro al carbon por lado y enganchelo en la campana extractora.
Ponga de nuevo los filtros antigrasa.

Sustitución de la lámpara
La campanaiene provista de un systemade iluminacion basado en la technologia LED.
Los LEDs garantizan una optima iluminación, una duración hasta 10 vezes mayor de las lámparas tradiconales y permiten aborro el 90% de energia electrica.
El sistema de iluminación no es sustitúble por el usuario, en caso de mal funciona póngase en contacto con el service de asistencia技术水平.
ELIMINACION
Este aparato lva el marcado CE en conformidad con la Direcva 2012/19/EC - UK SI 2013 No.3113 del Parlamento Europeo y del Consejo sobre residuos de aparatos electricos y electronicos (RAEE).
La correcta eliminacion de este producto evita consecuencias negativas para el medioambiente y la salute.

El sibolo en el producto o en los documents que se incluyen con el producto, indica que no se pueda registrar como residuo domestico. Esnecessary entergarlo en un punto de recogida para recicular aparatos electricos y electronicos.
Deséchelo con arreglo a las normas medioambienteles para eliminación de residuos.
Para Obtener informacion mas detallada sobre el tratamento, recuperacion y reciclaje de este producto,pongase en contacto con su Municipalidad, con el service de eliminacion de residuos urbanos o la tiendaonde adquirio el producto.
Aparato diseñado, probado y fabricado de acuerdo con:
- Seguridad: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233.
- Prestación: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.
- EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Sugerencias para un uso correcto con el fin de reducir el impacto ambiental: Encienda la campana a la velocidad minima cuando empiece a cocinar y mantenga en marcha durante uno horas antes de haber acabado de cocinar. Augmente la velocidad solo si se produjera una gran*cantidad de homo y vapor y use la velocidad o velocidades turbo solo en situaciones extremas. Cambie el filtro o filtros de carbón cuando seanecessary paramantener un Buen rendimiento en la reduccion de los olores. Limpie el filtró or filtros de grasa cuando sea necessary paramantener un buen rendimiento del filtró de grasa. Utilice el diametro maximo del systema de conductos indicado en este manual, para optimizar el rendimiento y minimizar el ruido.
Si algo naja pieza parece no funcionar, realice los seguidentes controles antes de llamar al Servicio de Asistencia:
- Si la campana no funciona:
Compruebeque:
- no haya interruptions de corriente.
-
se haya seleccionado una velocidad.
-
Si la campana presenta un rendimiento escaso:
Compruebeque:
- La velocidad del motor seleccionada es suficiente para la cantidad de humo y vapeores emitita.
- La comida está suficientemente ventilada para permitir una toma de aire.
-
el filtro de carbón no está gastado (campana en version filtrante).
-
Si la campana se ha apagado durante el funcionaamento normal:
Compruebe que:
- no haya interruptions de corriente.
- el dispositivo de Interruption omnipolar no se ha disparado.
En caso de eventuales anomalias en el funciona, antes de dirigirse al service de asistencia, desconectar el aparato de la alimentacion electrica, extrayendo el enchufe al menos durante 5 segundos, yupones conectarlo nuevomente. Si la anomía de funciona no desaparece, dirigirse al service de asistencia.
DATOS TÉCNICOS
| Alto (cm) | Ancho (cm) | Fondo (cm) | Ø del tubo de salute (cm) |
| 103,7-135 | 89,5 | 35,5 | 15 |
| 103,7-143,5 |


Componentes no suministrados con el producto
Puede descargarse las Instruetiones de seguridad, el Manual del usuario, la Ficha del producto y los datos de energia:
- Visitando{nuestra páginaweb docs.bauknecht.eu
- Internacionalmente, como en el caso de la lawns, se han podido un considerable parte de su vida.
- Tienes derecho, ponserse en contacto con el nombre del attorney.
- Tiene derecho, ponserse en contacto con el nombre del attorney.
- Tiene derecho, ponserse en contacto con el nombre del attorney.
- Tiene derecho, ponserse en contacto con el nombre del attorney.
- Tiene derecho, ponserse en contacto con el nombre del attorney.
- Tiene derecho, ponserse en contacto con el nombre del attorney.
- Tiene derecho, ponserse en contacto con the lawyer.
- Tiene derecho, ponserse en contacto con el nombre del lawyer.
- Tiene derecho, ponserse en contacto con el nombre del lawyer.
- Tiene derecho, ponserse en contacto con el nombre del lawyer.
- Tiene derecho, ponserse en contacto con el nombre del lawyer.
- Tiene derecho, ponserse en contacto con el nombre del lawyer.
- Tiene derecho, ponserse en contacto con el nombre del lawyer.
- Tiene derecho, poncerse en contacto con el nombre del lawyer.
- Tiene derecho, poncerse en contacto con el nombre del lawyer.
- Tiene derecho, poncerse en contacto con el nombre del lawyer.
- Tiene derecho, poncerse en contacto con el nombre del lawyer.
- Tiene derecho, poncerse en contacto con el nombre del lawyer.
- Tiene derecho, poncerse en contacto con el nombre del lawyer

EN
GENERAL SAFETY
y 10000000000000000000000000000000000000000000
“y0xnnn - nnn” 902
.ON/OFF nXn7.T6
n nn nnn
n nn nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn
TNTDINN 7NNO DYNIN DNNN nyn
T2
70000000000000000000000000000000000000000000000
D09nn nn71, D7n 71 n7n nn7 n7n nn7 n7n nn7 nn7
.
:01
.7T DNN 7N NO YNN Nn n nn
T1 ynn nn nn nnnn
yogon nohnynnnny