DBHBS 92 LTI X1 - Capucha BAUKNECHT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DBHBS 92 LTI X1 BAUKNECHT en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre DBHBS 92 LTI X1 BAUKNECHT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Capucha en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DBHBS 92 LTI X1 - BAUKNECHT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DBHBS 92 LTI X1 de la marca BAUKNECHT.
MANUAL DE USUARIO DBHBS 92 LTI X1 BAUKNECHT
ES Instrucciones de uso
- Antes delearvaracaboqualquieroperaciondelimpiezoostenimiento,desconectar la campana de la alimentacionelectrica desenchufando la clavija o desconnectando el interruptor general de la vivienda.
- Para todas las operaciones de instalación y mantenimiento utilizar los guantes de trabajo.
- El aparato pueda ser uso por niños mayores a 8 años y por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentalares, o con falta de experiencia o de conocimiento necesario, previsto que estén bajo vigilancia ooboxes de que las mismas hayan recibido instrucción relacionada con el uso seguro del aparato y de la comprensión de los peligros inherentes a este.
- Los niños deben ser supervisados para asegurar de que no juguen con el aparato.
- La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por niños sin debida supervisión.
- La habitación debe estar suficientemente ventilada cuando la campana se usa contemporáneamente conotirosdispositivosacombustiondegasuotroscombustibles.
- La campana debe ser limpiada con fecuencia, tanto internamente como externamente (POR LO MENOS UNA Vez AL MES), en todo caso seguir lo que se indica expresamente en las instrucciones de mantenimiento.
- La inobservancia de las normas de limpieza de la campana y del cambio y la limpieza puedaported riesgo de incendios.
- Es estRICTamente prohibido flamear los alimentos bajo la campana.
- Para la sustitución de la lámpara sólo utilizar el tipo de lámpara indicado en la sección de mantenimiento/sustitución de este manual.
El uso de una llama libre es perjudicial para los filtros y pueda provocar incendios, por lo tanto, deben evitarse en cualquier caso.
Los fritos deben realizarse con cuidado paraatar que el aceite caliente prenda fuego. ATENCLON: Cuando la placac de coccion está functiOnando las partes accesibles de la campana能把 calentarse. - No conectar la unidad a la red electrica hasta que la instalacion sea totalmente completada.
- En cuando a las medidas sociales y deseguidad aadoptar para la descarga de los humos, seguir estRICTamente lo previsto por los reglamentos de las autoridades locales competentes.
- El aire aspirado no debe ser transporte en un conductor usado para la descarga de humos producidos por dispositivos de combustion a gas u或者其他 combustibles.
ATENCLON! Si no se instalan los tornillos y elementos de fijacion de acuerdo con estas instrucciones se possible incurir en riesgos de naturaleza electricos. - No utiliser nideojar la campana sin las luces correctamente instaladas debido al possible riesgo de descarga electrica.
-
No utiliser nunca la campana sin la rejilla montada correctamente!
-
La campana NUNCADebe utiliserse como una superficie de apoyo a menos que así se indique inicialmente.
- Utilizar sólo los tornillos para fijación suministrados con el producto para su instalación, o, si no se suministran, comprar el tipo correcto de tornillos. Utilizar la longitudinal correcta para los tornillos que se identifican en la Guía de instalación.
- En caso de duda, consultar el centro de asistencia autorizada o un similar personal calificado.
ATENCLON! No utilize con un programador, temporizador, mando a distancia separado oequalquierotrodispositivoque se active automatisticamente.
Mantener a los niños menos de 3 años alejados del equipo. Sin la vigilancia constante de unadulto,mantener el equipo alejado del alcance de niños menos de 8 años.
ATENCLON: el equipo no está destinado para ser puesto en functiOnamento mediate un dispositivo externo o un systema de mando a distancia separado.
A Este equipo no está destinado al uso profesional. No usar el equipo al abierto.
Para evitar el riesgo de lesiones personales, el equipo debe ser movilzano e instalado por dos o mas personas.
La instalacion, incluye ademas eventuales empalmes para la alimentacion hidrica (si estan previstos) y las conexiones elctricas, y las intervenciones de reparacion deben ser realizadas por personal qualificado.
Al finalizar la instalacion, conservar el material de embalaje (partes en plastico, polistireno, etc.) fuera del alcance de los niños para evaporar el riesgo de asfixia.
No utiliser el equipo cuando se está mojado o descalzo.
Nunca utiliser equipos para limpieza a vapor - riesgo de descarga electrica.
El material del embalaje es reciclable al 100% y está marcado con el símbolo de reciclaje

La campana peut ser différente con besoin a los dibujos de este manual, excepte las instruetiones para su uso, la manutencion y la instalacion son las malmas.
Atengase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales invenrientes, daños o incendios provocados al aparato originados por la inobservancia de las instrucciones colocadas en este manual. La campana extractor ha sido idea para la aspiración de humos y vapeores producidos durante la cocción y para el uso domestico.
- Es importante guardar este manual para poder consulir si fuera Needed. En el caso de vente, de inutilidad o de mudanza, asegurar que quede uno al producto.
Leer atentamente las instrucciones:contiene importantes informaciones sobre la instalacion,el uso y la seguidad. - No realizar variaciones electricas o mecanicas en el producto o en el tubo de escape.
-
Antes de instalar el aparato,controlar que todas sus partes no esten danadas. En caso contrario llamar al revendedor y no realizar la instalacion.
-
La distancia minima entre la superficie de cocción y la parte más baja de la campana no debe ser inferior a 50cm en el caso de cocinas electricas y de 65cm en el caso de cocinas a gas o mixtas.
Si las instrucciones para la instalacion del dispositivo para cocinar con gas especialcan una distancia mayor, hay que tenerlo en consideracion.
CONEXION ELECTRICA
La tensión de red debe corresponder con la tensión indicada en la etiqueta colocada en el interior de la campana. Si es suministrada con un enchufe, conectar la campana a un enchufe conforme a las normas en vigor y colocarlo en una zona accesible, aunuponés de la instalación. Si no es suministrada con enchufe (conexión directa a la red) o clavija y no es posible situarla en un lugar accesible, aunuponés de la instalación, colocar un interruptor bipolar de acuerdo con las normativas, para asegurarle la desconexión completa a la red en el caso de la categoria de alta tensión lll, conforme con las reglas de instalación.
ATENCLON! Antes de reconectar el circuito de la campana a la red y de verificar el correcto funciona, controlar siempre que el cable de red fue montadocorrectamente.
Si el cable no dispone de enchufe, conecte los cables tal como indica lasuma table:
Tensión y Frequencia de la red electrica
Consultar el valor indicado en la etiqueta de caracteristicas bajo el control del campana.
Conexión por cable

N:azul
L: marrón
Sustitución del cable de alimentacion
La campana está provista de un cable de alimentación especial; si el cable se daña, Solicite uno nuevo al Servicio de Asistencia Técnica.
EXTRACCION DE AIRE
(Para las versiones aspirantes)Conectar la campana en los tubos y en los orificios de escape de pared con diametro equivalente a la salute del aire (brida de empalme).
El uso de tubos u orificios de escape de pared con diametro inferior, determinar a una reduccion de los rendimentos de la aspiracion y un drastico aumento del ruido.
Se deslinda responsabilitad.
! Utilice un conducto cuya longitud sea la minima indispensable.
! Utilice un conducto con el menor numero posible de curvas (angulo maximo de la curva: 90^ ).
! Evite los Cambios drásticos en la sección del conducjo
! LaEmpresa declina cada responsabilidad en caso de que estas normas no Sean respetadas!
FILTRANTE O ASPIRANTE?
! Su campana extractora está lista para ser usada en version aspirante.
Para utilizar la campana en version filtrante se instala el KIT ACCESORIO.
Controle en las primeras paginas de este manual si el KIT ACCESORIO ya está proveido o si hay que comprarlo.
Not: Si proveido, en algunos cases, el systema de filtracion aadado a base de carbones activos podria estar ya instalado en la campana.
Las informaciones para la transformacion de la campana en version aspirante a version filtrante ya estan presentes en este manual.
Version aspirante
El vapor es evacuado hacía el exterior a travers de un tubo de escape introducido en el aró de sujeción que se enquirytra arriba de la campana.
ATENCLON
El diametro del tubo de escape debe ser igual al diametro del aro de sujecion.
ATENCLION!
Si la campana está provista de filtró de carbón, hay que sacarlo.
Version filtrante
El aire aspirado vendr desgraso y desodorizo antes de ser alimentado de nuevo en la habitacion.
Para utilize la campana en esta version es requisite instalar un systeme de filtracion adioncial a base de carbon activado.
MANDOS
La campana está dotada de un panel de mandos con control de las velocidades de aspiracion y control de encendido de la luz para la iluminacion del plano de coccion.
Modelos con teclado Soft Button + Display LCD




T1. Interruptor ON/OFF motor de aspiración
T2. Interruptor selección velocidad (potencia) de aspiración de operación media, alta e intensiva.
Note: La velocidad (potencia) de aspiracion intensiva (LED L1 intermitente)iene una duracion de aproximamente 5 Minutes,
despues de loequaleajustamaticallya velocidad potencia)de aspiracion media.
T3. Interruptor de selección velocidad (potencia) de aspiración "silenciosa"
T4. Interruptor ON/OFF iluminación
L1. Icono estado velocidad (potencias) de aspiración
L2. Icono estado indicador de saturación bajo grasas
L3. Icono estado velocidad (potencia) de aspiracion baja (silenciosa)
L4. Icono estado indicador de saturación filtró de carbón
L5. Icono estado Iluminación
Restablecimiento indicador saturación filtros
Despues de haber realizado la manutencion del filtro presionar sostenidamente el interruptor T3 y el icono que indica la saturacion se apaga. Repetir la secuencia en caso de que los dos iconos indicadores de saturacion (grasas y carbon) esten encendidos.
Activación icono saturación filtro de carbón
El icono de la saturacion filtrde carbón está normalmente desactivado. Para activarlo proceder de la?sigue manera:
Con la campana apagada, presionar y mantener presionados al mesmo tiempo T1 y T3: L4 primero parpadea,upon se enciene con una luz fija para indicar la activacion realizada.
Desactivacion icono saturacion filto de carbon: repetir el procedimiento anteriormente descrito, L4 se enciende con una luz fija, bajo parpadea hasta apagarse para indicar la desactivacion realizada.
Funcionamento automatico en presencia de temperatura elevada
La campana está dotada de un sensor que detecta la temperatura. Cuando esta ultima está muy elevada, el sensor hace activar automatamente la velocidad (potencia) de aspiracion media. La campana se apaga cuando la temperatura detectada por el sensor se haya reducido sensiblemente.
Modelo con teclado SOFT-TOUCH






Para seleccionar las functions de la campana es solonecessary tocar los comandos:
T1. Botón ON/OFF motor de aspiración
T2. Botón de selección de velocidad (potencia) aspiración media
T3. Botón de selección de velocidad (potencia) aspiración alta e intensiva
Presionar una vez para seleccionar la velocidad (potencia) de aspiracion alta (LED T3 encendida);
Presionar una vez más para seleccionar la velocidad (potencia) de aspiracion intensiva (LED T3 intermitente);
Note: La velocidad (potencia) de aspiracion intensiva,iene una duracion aproximada de 5 minuto,despues de los cuales se configura automatically la velocidad (potencia) de aspiracion alta.
T4. Botón de apagado automatico (Timer) e Indicador de saturación del filtró de carbón:
Apagado automatico:
Presionar este boton para configurar el apagado automatico de la velocidad (potencia) de aspiracion activa:
Velocidad (potencia) de aspiracion silenciosa: 20 Minutes
Velocidad (potencia) de aspiracion media: 15 instantos
Velocidad (potencia) de aspiracion alta: 10关键时刻
indicador saturación filtró de carbón
Cuando parpadea, realizar el mantenimiento, si está instalado, del filtr de carbon; afterwards locial mantener presionado el boton T1 para detener la luz parpadeante.
T5. Botón de selección de velocidad (potencia) aspiración "silenciosa" e indicator saturación filtro de grasas
Note: cuando parpadea realizar el mantenimiento del filtro de grasas; afterwards do l'cuai mantener presionado el boton T1 para detener la luz parpadeante.
T6. Botón ON/OFF iluminación
T2+T3+T4 parpadeante: operación automática en presencia de temperatura alta (ver párafo correspondiente)
Activación indicator saturación filtró de carbón
Este indicator está normalmente desactivado. Para activarlo, proceder de la?sigue forma:
Con la campana apagada, presionar y mantener presionado deforma contemporanea T2 y T3: primero parpadea T3 y bajo T2 para indicar la activacion exitosa.
Desactivación LED saturación filtr de carbon: repetir la operation descriita anteriormente, primo parpadea T3 y T2 y bajo i solo T3 para indicar la activación exitosa
Funcionamente automatico en presencia de temperatura elevada
La campana está equipada con un sensor que detecta la temperatura. Cuando esta es demasiado alta, el sensor activa automatamente la velocidad (potencia) de aspiracion media. La campana se apaga cuando la temperatura detectada por el sensor se reduce significativamente.
MANTENIMIENTO
Limpieza
Para la limpieza, utilise EXCLUSIVEAMENTE un paño impregnado de detergente liquido neutro. NO UTILICE UTENSILOS O INSTRUMENTOS PARA LA LIMPIEZ! Noutilice productos que contengan abrasivos. NO UTILICE ALCOHOL! NO UTILICE DESINFECTANTES NI PRODUCTOS QUE CONTENGAN CLORO!
Mantenimientos de los filtros antigrasa
Retiene las particulas de grasa produidas cuando se cocina.
Debe limpiarse una vez al mes (o cuando el sistema de indicacion de saturacion de los filtros - si está previsto en el modelo que se posee - indica esta necessities) con detergentes no agresivos,manualmente con un cepillo de cerdas suaves o bien en lavavajillas a bajas temperatas y con ciclo breve.
Con el lavado en el lavavajilla el filtro antigrasa metalico puede Destenirse pero sus caracteristicas de filtrado no cambian absolutamente.
Para desmontar el filtro antigrasa, tirar de la manija de desenganche de muelle.

Mantenimiento del filtró al carbón
Retiene los olores desagradables producidos por la cocción de alimentos.
El filtró de carbón activado se satura desde de un tiempo de uso,dependiendo del tipo de coccción de alimentos y la regularidad con que se limpia el filtró de grasa.Enequalquier caso es必須ario sustituir el cartucho al menos cada 4
meses (o cuando el sistemas de indicacion de saturacion de los filtros - si esta previsto en el modelo que se posee - indica this necessities).
Enganchar el filtro de carbón activo primero, posteriormente sobre la pestaña metalica de la campana, y después en la parte anterior con las dos perillas.
Desmontaje
Quitar el filtro de carbón activo girando 90^ grados las perillas que lo fjan a la campana.

Sustitución de la lámpara
La campanaiene provista de un systemade iluminacion basado en la technologia LED.
Los LEDs garantizan una optima iluminación, una duración hasta 10 vezes mayor de las lámparas tradiconales y permiten aborro el 90% de energia electrica.
El sistema de iluminación no es sustituable por el usuario, en caso de mal funciona póngase en contacto con el service de asistencia技术水平.
ELIMINACION
Este aparato lva el marcado CE en conformidad con la Direcva 2012/19/EC - UK SI 2013 No.3113 del Parlamento Europeo y del Consejo sobre residuos de aparatos electricos y electronicos (RAEE).
La correcta eliminacion de este producto evita consecuencias negativas para el medioambiente y la salute.

El sibolo en el producto o en los documents que se incluyen con el producto, indica que no se pueda registrar como residuo domestico. Esnecessary entergarlo en un punto de recogida para reciclar aparatos electricos y electronicos.
Deséchelo con arreglo a las normas medioambienteles para eliminación de residuos.
Para Obtener informacion mas detallada sobre el tratamento, recuperacion y reciclaje de este producto,pongase en contacto con su Municipalidad, con el service de eliminacion de residuos urbanos o la tiendaonde adquirio el producto.
Aparato diseñado, probado y fabricado de acuerdo con:
- Seguridad: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233.
- Prestación: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.
- EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Sugerencias para un uso correcto con el fin de reducir el impacto ambiental: Encienda la campana a la velocidad minima cuando empiece a cocinar y mantenga en marcha durante uno horas despues de haber acabado de cocinar. Augente la velocidad solo si se produjera una grancantidad de homo y vapor y use la velocidad o velocidades turbo solo en situaciones extremas. Cambie el filtro o filtros de carbón cuando sea necessario paramanter un Buen rendimiento en la reduccion de los olores. Limpie el filtró or filtros de grasa cuando sea necessario paramanter un Buen rendimiento del filtró de grasa. Utilice el diametro maximal del systema de conductos indicado en este manual, para optimizar el rendimiento y minimizar el ruido.
Si algo naja pieza parece no funcionar, realice los seguidentes controles antes de llamar al Servicio de Asistencia:
- Si la campana no funciona:
Compruebe que:
- no haya interruptions de corriente.
- se haya seleccionado una velocidad.
- Si la campana presenta un rendimiento escaso:
Compruebe que:
- La velocidad del motor seleccionada es suficiente para la cantidad de humo y vapeores emitita.
- La cucina está suficientemente ventilada para permitir una toma de aire.
- el filtro de carbón no está gastado (campana en version filtrante).
- Si la campana se ha apagado durante el funcionaamento normal:
Compruebe que:
- no haya interruptions de corriente.
- el dispositivo de Interruption omnipolar no se ha disparado.
En caso de eventuales anomalias en el funciona, antes de dirigirse al service de asistencia, desconectar el aparato de la alimentacion electrica, extrayendo el enchufe al menos durante 5 segundos, yupones conectarlo可以更好mente. Si la anomía de funciona no desaparece, dirigirse al service de asistencia.
DATOS TÉCNICOS
Modelo con teclado SOFT-TOUCH
| Alto (cm) | Ancho (cm) | Fondo (cm) | Ø del tubo de salute (cm) |
| 62-114 | 89,8 | 45,5 | 15 |
| 71-114 |
Modelos con teclado Soft Button + Display LCD
| Alto (cm) | Ancho (cm) | Fondo (cm) | Ø del tubo de salute (cm) |
| 61,9-114,7 | 59,8 - 89,8 | 45 | 15 |
| 70,6-114,7 |
CE

Componentes no suministrados con el producto

Puede descargarse las Instruetiones de seguridad, el Manual del usuario, la Ficha del producto y los datos de energia:
- Visitando{nuestra páginaweb docs.bauknecht.eu
- Usando el número QR
- Internacionalmente, como en el caso de la garantía, se le han podido seres con su nombre de téléphone en el folleto de la garantía. Cuando seonga en contacto con nuestro Servicio Postventa, deben indicar los@códigos que figuran en la placacdecharacteristicasde su producto.

PT
SEGURANÇA GERAL
Se o exaustor foridotado defilros de carva ativo,estes deverao ser retirados.
Versão filtrante
Velocidade (potencia) de aspiracao silenciosa: 20utos
Velocidade (potencia) de aspiracao alta: 10 minutos
Para a limpeza, utiliser um pano humedecido com detergentes liquidos neutros. Evitar o uso de produits contendo abrasivos. NAO UTILIZE ALCOOL!