CTX417 - Radio del coche AIWA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CTX417 AIWA en formato PDF.
| Característica | Detalles |
|---|---|
| Tipo de dispositivo | Radio para coche |
| Formato | 1 DIN |
| Potencia de salida | 4 x 45 vatios |
| Compatibilidad de audio | MP3, WMA |
| Entradas | USB, AUX |
| Funciones Bluetooth | No |
| Pantalla | LCD retroiluminada |
| Ajuste de graves y agudos | S |
| Instalaci n | F cil, con kit de montaje incluido |
| Mantenimiento | Limpieza regular del panel frontal y las conexiones |
| Seguridad | Protecci n contra sobrecargas |
| Dimensiones | 178 x 50 x 150 mm |
| Peso | 1,2 kg |
| Garant a | 2 a os |
Preguntas frecuentes - CTX417 AIWA
Preguntas de los usuarios sobre CTX417 AIWA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Radio del coche en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CTX417 - AIWA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CTX417 de la marca AIWA.
MANUAL DE USUARIO CTX417 AIWA
- No se olvide de sacar la cassette del aparato si no piensa seguir escuchando.
- No exponga las cassettes a los rayos del sol, suciedad o polvo. No toque la cinta de la cassette ya que esto puede hacer que se ensucie la superficie de la cinta.
- No deje las cassettes cerca de un motor eléctrico o de un imán. Guárdelas en sus cajas para evitar que aparezcan ruidos y para evitar que disminuya la calidad del tono.
- Utilice una cassette de limpieza para limpiar la cabeza de reproducción y los cabrestantes más o menos una vez al mes. Una cabeza de reproducción sucia hará que los sonidos de tono agudos no se reproduzcan bien.
- No acerque destornilladores, etc u otros objetos metálicos o magnéticos a la cabeza de reproducción.
- Si deja estacionado el coche en un lugar expuesto a los rayos del sol, en verano, el interior del vehículo puede calentarse excesivamente. Espere hasta que baje la temperatura lo suficiente antes de empezar a reproducir una cinta en el aparato.
- Este aparato fue diseñado para funcionar con un sistema eléctrico de CC de 12 voltios con conexión a tierra negativa.
- Cuando tenga que cambiar un fusible, utilice otro que tenga las mismas especificaciones. El uso de un fusible con un amperaje mayor puede provocar daños graves en el aparato.
PRECAUCIONES
- Se ha colocado un forro de protección para el transporte dentro del compartimiento de cassettes. Saque sin falta el forro y presione el botón de expulsión antes de utilizar el aparato.

Forro de protección para el transporte
LUZ DE SEGURIDAD
Se puede ver una luz LED en el lado delantero del aparato cuando se desmonta el panel de control. Esta luz permanece destellando para evitar su robo, al girar la llave de encendido a la posición OFF con el panel de control desmontado. Sin embargo, este aparato no posee un sistema de alarma de seguridad sonoro por lo que el dispositivo antirrobo no es completamente seguro

No realice modificaciones o ajustes en este producto que no hayan sido aprobados explícitamente por el fabricante porque éstos pueden cancelar el derecho o autorización del usuario para el uso de este producto.
DESMONTAJE DEL PANEL DE CONTROL

text_image
AUX SUBDT AUX SUE DIRECTION NEW PP PW 1 2 3 4 5 6 AUX BAND ST LOAD LONG MUTESe puede desmontar el panel de control del aparato y llevarlo consigo cuando se deja el coche estacionado sin vigilancia.

text_image
PW 2 BAND ST 5 6 MKT21 Si hay una cassette en el aparato, sáquela para evitar que pueda dañarse el aparato.
2 Presione PW para desconectar el aparato.

text_image
INVOICE NEW FT PW 1 BAND 3 4 5 6 33 Mientras se sujeta el panel de control con una mano, presione 📁 para soltar un lado del panel. Haga este procedimiento con cuidado para que no se caiga el panel porque puede saltar en este momento.

4 Para levantar el panel de control del aparato, desmóntelo sacándolo del aparato.
No toque el conector en el lado de atrás del panel de control porque esto puede hacer que se ensucie el conector y provocar una mala conexión, con lo que se producirá un malfuncionamiento del aparato.
- Guarde el panel de control en la caja de transporte que viene con el aparato para protegerlo contra golpes y daños en general durante su transporte.
Instalación del panel de control

Limpieza del conector
Es necesario limpiar el conector en el lado de atrás del panel de control con cierta frecuencia. Frote la superficie del conector con un algodón ligeramente empapado en alcohol.

La toma AUX puede cubrirse con la tapa de toma AUX suministrada si no se utiliza la toma para conectar un tocadiscos de discos compactos portátil u otro equipo (pág. 15).

Para sacar la tapa de la toma AUX, suelte las garras que lo fijan a la parte trasera del panel de control utilizando una herramienta puntiaguda.
PANEL DE CONTROL

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 AUX ELECT DIRECTION NEW FP P/W P TUNE AMX AUDIO CTRL 11 12 13 14 SELECT OLO BAND MUTS 3F 15 16 17Visualizador

text_image
FM 1 FM 2 AM FM 3 ST MONO LOC LOUD 8:0:0.5 CH 24 25 26 18 19 20 21 22 23① Botón +/- (control de audio)
② Botón PS/A. ME (exploración programada/memoria automática)
③ Botones TUNE ∧ ∨
④ Toma AUX (auxiliar) (diám. 3,5)
⑤ Botón EJECT ▲
⑥ Compartimiento de cassettes
⑦ Botones REW/FF DIRECTION (rebobinado/avance rápido)
⑧ Botón PW (conexión/desconexión)
⑨ Botón ↘ (desmontaje)
⑩ Botones de estaciones programadas 1-6
⑪ Botón LO (local/DX)
⑫ Botón SELECT
⑬ Botón AUX (auxiliar)
⑭ Botón LOUD (sonoridad)
⑮ Botón MUTE
⑯ Botón BAND
⑰ Botón ST (estéreo/monoaural)
⑱ Indicadores de banda
⑲ Indicador ST (estéreo)
⑳ Indicador MONO (monoaural)
②1 Indicador LOC (local)
②2 Indicador LOUD (sonoridad)
②3 Indicadores de sentido de la cinta (◀▶)
⑳ Indicadores de control de audio
⑲ Sección del visualizador principal
⑳ Sección del visualizador secundario
AJUSTES DEL SONIDO

text_image
AIR SELECT AUX MODE AUX LD SELECT LCKD BAND BT PW 1 2 3 4 5 6
text_image
AIDS AIRENT PI AIDS AUDIO CTRL LD TYPE AIDS OLD TURB 11 Presione SELECT para seleccionar el modo que desea ajustar de entre: VOL (volumen), BASS (graves), TRE (agudos), BAL (balance), FAD (equilibrio).

text_image
Las siguientes indicaciones aparecen una tras otra. →UOL→BAS→TRE→BRL→FAD-El modo seleccionado vuelve al modo de volumen cuando se presiona SELECT durante más de 5 segundos.

text_image
AUDIO OFFIL TURRI AUDIO OFFIL TURRI OFFIL TURRI OFFIL OFFIL OFFIL OFFIL OFFIL OFFIL OFFIL OFFIL OFFIL OFFIL OFFIL OFFIL OFFIL OFFIL OFFIL OFFIL OFFIL OFFIL OFFIL OFFIL OFFIL OFFIL OFFIL OFFIL OFFIL OFFIL OFFIL OFFIL OFFIL OFFIL OFFIL OFFIL OFFIL OFFIL2 Presione +/- para ajustar la calidad del sonido.
Presione rápidamente (menos de 0,5 de segundo) uno de los lados del botón para cambiar de nivel en intervalos pequeños. Mantenga presionado uno de los lados del botón para cambiar rápidamente el nivel.
Ajuste cada modo de acuerdo a los indicadores de control de audio que aparecen en el visualizador (vea la página 6).
| lado - | lado + | |
| UOL | Disminuye el volumen | Aumenta el volumen |
| BAS | Disminuye el nivel de los graves | Aumenta el nivel de los graves |
| TRE | Disminuye el nivel de los agudos | Aumenta el nivel de los agudos |
| BAL | Disminuye el nivel del(os) altavoz(es) de la derecha | Disminuye el nivel del(os) altavoz(es) de la izquierda |
| FRA | Disminuye el nivel de los altavoces traseros | Disminuye el nivel de los altavoces delanteros |
Si no se ha seleccionado ningún modo con el SELECT sólo podrá ajustarse el volumen presionando el +/-.
Botón MUTE
Presione este botón para bajar temporalmente el volumen. Presione nuevamente para volver al volumen original.
Botón LOUD (sonoridad)
Presione este botón para reforzar tanto los graves como los agudos cuando se escucha a un nivel de volumen bajo.
Aparece la frecuencia de sintonización de la radio.

text_image
BAND NOTE2 Presione BAND para seleccionar de las bandas FM1, FM2, FM3 y AM.
Se irán encendiendo los indicadores de banda en orden. (FM1, FM2 y FM3 comparten la misma gama de frecuencias.)

text_image
33 Presione (durante menos de 0,5 de segundo)
TUNE ∧ o TUNE ∨ varias veces hasta sintonizar la estación deseada.
Presione ∧ para subir y ∨ para bajar la frecuencia.

text_image
44 Auste el volumen con +/-.
Sintonización con búsqueda
Mantenga presionado TUNE ∧ (arriba) o TUNE ∨ (abajo) durante más de 0,5 de segundo para activar la función de búsqueda. El aparato sintonizará automáticamente la siguiente emisora con buena recepción. Presione nuevamente el botón para cancelar la función. Repita el procedimiento hasta sintonizar la estación deseada.
Para desconectar la radio
Presione PW. La indicación de frecuencia se apaga en ese momento. Si se coloca una cassette, se cancelará también automáticamente el modo de la radio.
Botón LO (local/DX)
Se puede utilizar el modo local para sintonizar sólo las estaciones de señal fuertes durante la sintonización con búsqueda. En el modo de la radio, presione LO para seleccionar el modo local. Se enciende el indicador "LOC".
- Cuando no se está haciendo una sintonización con búsqueda, deje el aparato en el modo DX (distancia). Para cancelar el modo local y para volver al modo DX, presione nuevamente LO.
- Se enciende el indicador "ST" (estéreo) cuando la estación sintonizada está transmitiendo en estéreo y la recepción de las señales es buena.
Botón ST (estéreo/monoaural)
Este botón permite conmutar entre los modos estéreo y monoaural. Cuando la radio no se escucha bien, podrá mejorar la recepción conmutando al modo monoaural. El modo cambiará alternadamente cada vez que presione este botón. En el modo monoaural, aparece el indicador "MONO" (monoaural).
PROGRAMACION DE LAS ESTACIONES

text_image
A.MI A.MI TIME AUX BAND ST 1 2 3 4 5 6Programación automática de las estaciones (memoria automática)

text_image
PICKERS NEW + - BAND 1 2 3 4 5 6 MINT1 Presione BAND para seleccionar la banda entre FM1, FM2, FM3 y AM.

text_image
AUX LEFT P0 + - AME VOUT. AUX 2 MINT LND2 Mantenga presionado PS/A.ME durante más de 1,5 segundos para activar la función de programación automática.
Las seis estaciones con recepción más fuerte se memorizarán en los botones de estaciones programadas 1 a 6 en el orden de la fuerza de las señales.
Utilice esta función para programar automáticamente hasta 6 estaciones cada una para FM1, FM2, FM3 y AM. (Hasta un total de 24 estaciones.)
- Para parar la programación automática, presione nuevamente PS/A.ME o presione cualquiera de los botones de estaciones programadas 1 a 6.
Verificación de estaciones programadas (Exploración programada)
- Si se desean verificar las estaciones programadas, presione PS/A.ME durante menos de 1,5 segundos. Las estaciones programadas memorizadas se irán sintonizando cada una durante 5 segundos.
- Para parar esta función, presione nuevamente PS/A.ME o presione cualquiera de los botones de estaciones programadas 1 a 6.

text_image
AIR ELECT DEEDITION PW M AIRE AUDIO CTRL TIME AIRE BAND 1 2 3 4 5 6 SILK7 LDO BUTE STProgramación manual de las estaciones

text_image
BAND NOTE1 Presione BAND para seleccionar la banda entre FM1, FM2, FM3 y AM.

text_image
AUDIO CTRL TURR AUX LOAD FL 22 Sintonice la estación que desea programar.

text_image
BANDER NEW ST 1 2 3 4 5 6 BAND ST 33 Presione uno de los botones de estación programada 1 a 6 durante aproximadamente 1,5 segundos.
El número del botón de estación programada aparece al lado de la indicación de frecuencia.
Repita este procedimiento para programar hasta 6 estaciones cada una en FM1, FM2, FM3 y AM. (Hasta un máximo de 24 estaciones.) Se escucha un sonido de aviso bajo para confirmar la entrada cuando se hace la programación manual.
- Se pueden programar manualmente las estaciones que no han podido ser programadas automáticamente.
- Si se trata de programar una estación en un botón de estación programada donde ya existe otra estación en la misma banda, se borrará la estación programada previamente.
PROGRAMACION DE LAS ESTACIONES

Sintonización de estaciones programadas

text_image
BAND 11 Presione BAND para seleccionar la banda entre FM1, FM2, FM3 y AM.

text_image
MISCELL 1 2 3 4 5 6 BAND BT OUT 22 Presione el botón de la estación programada donde desea programar.
El número del botón de la estación programada presionado aparece al lado de la indicación de frecuencia y se escuchará la estación programada.
Control de recepción con sintonización activa (ATRC)
El aparato eliminará automáticamente el ruido de FM provocado por las variaciones en la fuerza de la señal a consecuencia del movimiento de un coche.
- El circuito de mezcla automática incorporado mezcla las señales de los canales de la derecha y de la izquierda de acuerdo a la fuerza de la recepción. Al mismo tiempo, se activa el circuito de corte de altos para mantener la calidad del sonido.
- Si la recepción se vuelve débil, el sintonizador conmutará automáticamente al modo monoaural para reducir el ruido.
LECTURE DE CASSETTE

text_image
AUX DIRECT DIRECTION NEW FF PW M + - AUDIO CRL LPG TIME AUX BAND 1 2 3 4 5 6 SELECT LONG W/N
Indicadores de sentido de la cinta
| Reproducción | Avance rápido | Rebobinado | |
| Lado de arriba | ![]() | ![]() | ![]() |
| Lado de abajo | ![]() | ![]() | ![]() |
Antes de girar la llave de encendido a la posición OFF
No se olvide de sacar la cassette del aparato antes de girar la llave de encendido a la posición OFF De lo contrario el aparato puede dañarse al desmontar el panel de control.
Conmutación de modos
Si el aparato está en el modo de la radio cuando se coloca una cassette, el aparato entrará automáticamente en el modo de cinta.
Para evitar problemas con la cinta
Antes de colocar una cassette en el aparato, verifique que no haya flojedad en la cinta. En caso de que fuera necesario, tense la cinta introduciendo un lápiz en el orificio de bobinado y elimine la flojedad.

1 Conecte un tocadiscos de discos compactos portátil, etc. utilizando la toma AUX (diám. de 3,5 mm) de este aparato.

text_image
PW 2 GANG ST 5 62 Presione PW para conectar el aparato.

text_image
AUX TURSE AUX 33 Presione AUX. Aparecerá la indicación "CD".
- Para más detalles sobre el tocadiscos de discos compactos portátil, etc. lea el manual de instrucciones del tocadiscos.
Nota
- Cuando el aparato está en el modo AUX y aparece la indicación "CD" en el visualizador, no podrá escuchar la radio o reproducción de la cinta. Si hay un tocadiscos de discos compactos portátil conectado en la toma AUX, al presionar AUX el aparato entra en el modo AUX y aparece la indicación "CD" en el visualizador. Presione AUX sólo después de haber conectado un tocadiscos de discos compactos portátil en la toma AUX.
ESPECIFICACIONES
SECCION DE LA RADIO
(FM)
Gama de frecuencias: 87,5 MHz - 108 MHz (intervalo de 100 kHz)
Sensibilidad aceptable: 12.7 dBf
Sensibilidad de silenciamiento en 50 dB: 17,2 dBf
Rechazo IF: 80 dB
Respuesta de frecuencia: 30 - 15.000 Hz
Relación de señal/ruido: 63 dB
Separación estéreo: 35 dB at 1 kHz
Selección de canal alternativo: 70 dB
Relación de captura: 3 dB
(AM)
Gama de frecuencias. 520 kHz – 1.720 kHz (intervalo de 10 kHz)
Sensibilidad aceptable:30μV (30 dB)
SECCIÓN DE CINTA
Ululación/trémolo: 0,1% (WRMS)
Velocidad de la cinta 4,8 cm/seg.
Relación de señal/ruido (normal) 50 dB
Respuesta de frecuencia: 40 - 14 000 Hz
Separación estéreo: 40 dB
Máxima potencia de salida. 40 W × 4 canales
Entrada de AUX
Sensibilidad de entrada (impedancia de carga) AUX: 500 mV (10 kΩ)
GENERALIDADES
Tensión de suministro de corriente: 14,4 V (11 a 16 V admisible), DC, tierra negativa
Impedancia de carga: 4 Ω
Control de tono. Graves ±10 dB a 100 Hz Agudos ±5 dB a 10 kHz
Tensión de salida pre-amplificación: 500 mV (mín.)
Tamaño de instalación: 182 (An.) × 53 (Al.) × 155 (Prof.) mm
Accesorio suministrado: Bolsa de transporte (1)
- Las especificaciones y aspecto exterior están sujetos a cambios sin previo aviso.
TABLE DES MATIERES
PRECAUTIONS 3
DETACHEMENT DU PANNEAU DE COMMANDE 4
PANNEAU DE COMMANDE 6
AJUSTEMENT DU SON 7
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO 8
PREREGLAGE DES STATIONS 10
LECTURE DE CASSETTE 13
RACCORDEMENT D'UN LECTEUR CD PORTABLE OU D'UN AUTRE APPAREIL 15
SPECIFICATIONS .... Couverture dos





