Zipper ZIRPE60 - Plato vibratorio

ZIRPE60 - Plato vibratorio Zipper - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato ZIRPE60 Zipper en formato PDF.

📄 159 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice Zipper ZIRPE60 - page 41
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
SKIP

Preguntas frecuentes - ZIRPE60 Zipper

Preguntas de los usuarios sobre ZIRPE60 Zipper

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Plato vibratorio en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ZIRPE60 - Zipper y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ZIRPE60 de la marca Zipper.

MANUAL DE USUARIO ZIRPE60 Zipper

ES MANUAL DE INSTRUCCIONES

FR MODED'EMPLOI

SK NAVOD NA POUZITIE

CZ NAVOD KPOUZITI

SL NAVODILA ZA UPORABO

HR UPUTA ZA UPORABU

HU HASZNÁLATI UTMUTATÓ

SRBUPUTSTVOZAUPOTREBU

RUTTELPLATTE

PLATE COMPACTOR

PLACA COMPACTADORA

COMPACTEUR A PLAQUE

VIBRAČNÁ DOSKA

VIBRAÇNÍ DESKA

VIBRACIJSKA PLOŠCA

VIBRACIJSKA PLOCA

LAPVIBRÁTOR

VIBRACIONALPOCA

Zipper ZIRPE60 - RUTTELPLATTE - 1
ZI-RPE60

EAN: 9120039237558

Zipper ZIRPE60 - RUTTELPLATTE - 2
ZI-RPE90

EAN: 912003923758 9

1 INHALT/INDEX

23.1 Condiciones de trabajo 42

23.2 Uso prohibido 42

23.3 Requisitos del usuario 42

23.4 Instruetiones generales de seguridad 43

23.5 Instrucciones especialaes de seguridad para ZI-REP60 y ZI-RPE90 43

23.6 Instrucciones de seguridad para maquinas con motor de combustion interna 43

23.7 Riesgos residuales 44

24 MONTAJE. 45

24.1 Entrega de la mercancía 45

24.2 Montaje de laquina 45

24.2.1 Comprobaciones preliminares 46

24.2.2 Comprobar el nivel de aceite del motor 46

24.2.3 Comprobar el nivel de combustible 46

25 FUNCIONAMENTO 47

25.1 Informacion para la prima puesta en marcha 47

25.1.1 Prueba de funcionamineto inicial 47

25.1.2 Advertencia para las primeras 20 horas de operacion 47

26.1 Plan de mantenimiento 49

26.1.1 Controles de mantenimiento 49

26.1.2 Cambio aceite de la unidad vibradora 49

26.1.3 Cambio de aceite de la unidad vibradora de ZI-RPE60 49

261.4 Cambio de aceite de la unidad vibradora de ZI-RPE90 49

26.1.5 Cambio del acete del motor 50

26.1.6 Limpieza del filtro de aire 50

261.7 Comprobar y embarra en Vy el embargue 50

26.1.8 Revision de la correa 51

26.19 Iensar la correa 51

26.1.10 Cambio de la correa 51

26.1.11 Revision del embrague 51

26.1.12 Limpieza de la bujia 52

27 TRANSPORTE 52

27.1 Transporte en distacias cortas 52

27.2 ELEVación y transporte con otros medios de transporte 52

28 ALMACENAMIENTO 52

29 ELIMINACION DE DESECHOS 53

30 SOLUCION DE PROBLEMAS 53

31 PRFACE (FR) 54

32 SECURITE 55

ES CONFORME-CE: Este produit cumple con las Directivas CE.

ES Siga las instrucciones!Siga las instrucciones!

FR Suivez les instructions!

SK Precitaje si除去 nayod!

ES Prohibido encender fuego,llamas o fumar!

ES Peligro de intoxicacion! No usable en interiores o circa de ventanas abiertas o ventilaciones!

ES Usar equipo de proteccion!

(ES) Indicación sobre el ruido: Los valuespecificadossonvaloresde emisióny,por lo tanto,no representan necessariamentevaloresde seguidad enelugarde trabajo.Aunqueexisteuna corrlacionentre los nivelesde emisión e inmisionno sepuede deducir de manera fiablesiesneccasario o noadoptar medidasde precautionadiconialesEntre los factores que influyen enel nivelde imisiónreal enelugarde trabajo seencuentran la naturaleza del espacio de trabajo y otheras fuentes de ruido,eseciderelnuleroedómaquinasoyotrosprocesodetabajoadjacentes.Losvalorespermittidosen el lugar de trabajo tambiénpuedenvariardeunpaisaotro.Noobstante,estainformaciondeberiapermitiral usuariohacer una mejorevaluacionde lospeligosryrriegos.

Este manual contiene informaciones e instrucciones importantes para el uso correcto e instalacion de las placas compactadoras de ZIPPER, ZI-RPE60 y ZI-RPE90, en lo susciov denominada "maquina".

Zipper ZIRPE60 - INHALT/INDEX - 1

El manual forma parte de laquina y noURTAR ser almacenado por分开ado. Guardelo para userlo mas tarde en un lugar conveniente, de fácil acceso para los usuario (operadores), protegido del polvo y la humedad, y adjuntarlo a laquina si se comparte con cerceros!

Por favor, siga las instrucciones de seguridad!

Debido a los constantes avances en el Diseño y Construcción del producto, las ilustraciones y el contenido puede ser algo diferente. Sin embargo, si Usted descubre alcán error, le rogamos nos informe usingo el formulario de sugerencias.

Las specifications sociales peuventchangar sin previo avis!

Por favor, disfruebe el contenido del producto inmediamente (en 24 horas)uponés de la recepción por该如何ar daño eventual de transporte o falta de piezas. Las reclamaciones de daños de transporte o falta de piezas se deben hacer inmediamenteuponés de la recepción inicial de laquina y desembalaje, antes deponer laquina en funcionajo. Porfavor,onga en cuesta que las reclamaciones posteriores no se pueda acceptar.

© 2023

Este documento está protegado por la ley internacional deckecho del autor. Cualquier duplicacion, traduccion o uso de las ilustraciones sin autorizacion de este manual seran perseguidas por la ley.

El lugar de jurisdieccion es el tribunal responsable de ZIPPER Maschinen segun lo accordado.

Contacto de Atencion al CLIENTE

Esta sección contiene indicaciones e informacion importante para lapellsta en marcha y elfuncionamento seguro de laquina.

Zipper ZIRPE60 - Contacto de Atencion al CLIENTE - 1

Para su seguridad, por favor, lea atentamente estas instrucciones antes de usar la这其中. Esto le permite el uso seguro de la这其中, evitando asi malentendidos, lesiones personales y daños a la propidad. ;Tambienonga en cuenta los@simbolos Utilizados en la这其中, los pictogramas, las instrucciones y advertencias de seguidad!

Uso adequado

Laquina está destinada exclusivamente para las siguientes activités:

Para compactar (por exemple, suelos granulares que consisten en grava y arena o mezclas de ambos) y para vibrar adoquines, ladrillos, etc. en superficies pequeñas a medianas.

La colchoneta de gomasole se peut utiliser para apisoner adoquines,ladrillos,etc.!. Otros materiales, como grava, arena, etc., hay que trabajoos sin la colchoneta de goma.

Laquina sólo debe utilizes para el uso previsto. Por los daños y/o lesiones y perjuicios de cualquier tipo que se derives por el uso Incorrecto de laquina, ZIPPER-MASCHINEN no se hace responsable, ni serañ motive de garantía.

23.1 Condiciones de trabajo

Laquina está diseñada para trabajo bajo las siguientes conditiones:

Humedad:

max. 65%

Temperatura (operativa)

+5°Ca+40°C

Temperatura (almacenamento, transporte)

-20° C a +55° C

23.2 Uso prohibido

  • No use laquina sin la condidion fisica y mental adecuada.
  • No use laquina sin el conocimiento adecuado de las instrucciones de funciona (máquina + motor).
  • Cualquier cambio en el Diseño de laquina está prohibido.
  • No use la láquina en clima humedo y en Iluvia.
  • No use laquina en un entorno potencialmente explosivo.
  • No use laquina en interiores o lugares cerrados.
  • El uso de lamaids sin los dispositivos de seguridad está prohibido.
    No use la maquina en terrenos duros, tierra congelada, asi como suelo mixto que contiene fragmentos de ladrillos.
    No use laquina para compactacion de asfalto o suelos pegadosos con alto contenido de arcilla.
  • Prohibido retirar las senales de seguridad adheridas a laquina.
    Prohibido modifier, qitar o Manipular los dispositivos de seguridad de laquina.
  • Prohibido usar laquina para el transporte de personas.

Por un uso diferente o adiconal y como resultado por daños materiales o lesiones, ZIPPER MASCHINEN no se hará responsable y no acepárà网通una garantía.

23.3 Requisitos del usuario

Para el uso de laquina se requieren un adecuado estado fisico y mental, asi como el conocimiento previo del manual de instructaciones.

Las leyes y normativas locales aplicablesuenrestringirla edad del operador ylimitar el uso de estaquinaia!

Póngase su equipo de protección personal antes de trabajo con laquina.

Los trabajo en los componentes o equipos electricos solo deben ser realizada por un electricista calificado o hecho bajo la direccion y supervisión de un electricista calificado.

23.4 Instruetiones generales de seguridad

Para evaporar fallos de funciona, danos y problemas de salute, se deben considerar los siguientes puntos al trabajo con laquina, además de las reglas generales para un trabajo seguro:

Verifique que laquina este en buena conditiones antes de cada uso.
- Asegüre se de que todas las protecciones estén en su lugar y en buena estado de funciona,[20] y asegüre se de que todas las tuercas, pernos, etc. estén antesados.
- No use laquina si faltan piezas o están dañadas!
- Asegurar conditiones de iluminacion adecuadas en el area de trabajo y alrededor de laquina.
- Mantenga las manos y los pies alejados de las piezasuales de laquina, riesgo de aplastamento.
- Asegürese de que en la zona de trabajo no haya cables electricos "vivos", tuberías de gas o agua que pueda danarse con la vibración.
Retirerialquierherramientadeajusteanpestedencenderlaquina.
- Nunca deje laquina desatendida cuando está en funcióncimiento (apague laquina antes de partir la zona de trabajo).
- Personas no autorizadas, especially los niños, se deben mantener alejados de laquina!
- Laquina solouede ser usada,mantenidaoreparada por personas familiarizadas con la misma y que hayan recibido instrucciones sobre lospeligos que surgen durante este trabajo.
- Use ropa y equipos de seguridad apropriadas cuando trabajo con laquina (proteccion auditiva, guantes, gafas de sécurité, zapatos decurity, ropa de proteccion ajustada, etc.).
- Isstahobido travaer con la maquina en caso de cansancio, falta de concentracion o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos!
- Nunca use laquina en presencia de liquidos o gases inflamables (ipeligro de explosión!).
Realice loseworkos demantinimiento,ajuste y limpieza solo con el motor apagado.
- Utilice unicamente piezas de repuestos y accesorios recomendados por Zipper Maschinen.

23.5 Instruetiones especialas de seguridad para ZI-REP60 y ZI-RPE90

  • Laquina está diseñada para su uso por una persona. Siempre maneje laquina desde detrás. Nunca se pare al lado orente de laquina cuando el motor está en marcha.
  • El uso continuo prolongado de la placavibratoria puede conducir a trastornos circulatorios inducidos por vibracion, especially en las manos. Por lo tanto, haga descansos regulares durante el trabajo.
  • Use guantes de proteccion adecuados para reduir la intensidad de la vibracion. La dureza de la superficie en el que se va a trabajo, la predisposition personal a los problemas circulatorios y las bajas temperatas exteriores reducen considerablemente la duracion permitteda de uso.
  • Cuando trabajo en excavaciones o zanjas o circa de ellos, asegúrese de que las paredes estén estables y no hayapeligro de derrumbe.
  • Manténgase alejado de los bordes y zanjas y evite situaciones en las que la placá vibradora pueda volcarse.
  • El ruido excessivo puede causar daños a la audición y la perdida de audición temporal o permanente. Use protección auditiva certificada según las normas de salute y seguridad para limitar la exposión al ruido.
  • No aumento la velocidad de relanétré regulada del motor por encima de las 3500 rpm. Estó podrá Causear daños a la这其中 o lesiones personales.

23.6 Instrucciones de seguridad para migunas con motor de combustión interna

  • No toque el motor y/o el silenciador durante el uso de laquina o inmediamente antes de parlar! Estas partes se calientan durante el funciona y可以更好jan quemaduras graves.
    No toque el conductor de la bujía cuando el motor está en marcha (jdescarga electrica!).

  • No utilise el dispositivo en lugares cerrados o en lugares mal ventilados, a menos que haya una ventilacion adecuada, a工程技术 de aire o mangueras. (iPeligro de asfixia por monoxido de carbono!).

  • No fume@m我以为usa la maquina.
  • No fume@m我以为 pone combustible en laquina.
  • Solo repostar laquina en un area bien ventilada.
    No cargue combustible en laquina cuando el motor este en marcha o aun este caliente.
  • No cargue combustible en laquina cerca de llamas abiertas.
  • No derrame combustible al llenar el deposto. En caso de derrame, limpie el lugar antes de arrancar laquina.
  • No arranque laquina cuando el motor de gasolina está inundado cuando se retire la bujía, el combustible almacenado en el cilindro saldrá del orificio de la bujía.
  • No intente realizar una prueba de puesta en marcha del motor si está inundado o si huele a gasolina. Una quisca podra encender los vapeores.
  • No utilise gasolina u或者其他 tipo de combustibles o solventes inflamables para limpar las piezas de laquina, especially en espacios cerrados. Los vapeores de combustibles y disolventes peuvent explotar.
  • Mantenga siempre el area alrededor del silenciador libre de sustancias extrañas, como hojas, papel, cajas de cartón, etc. Un silenciador caliente podra encender estas sustancias y provocar un incendio.
    No olvide cerrar la tapa del deposito de gasolina antes de repostar.
  • Revise regularamente la linea de combustible y el deposto para detectar fugas y gritas. No use laquina si hay fugas en el sistema de combustible.
  • Guarde el combustible suministrado en recipientes designados y aprobados.

23.7 Riesgos residuales

Aún滿足mente todos las normas de seguridad e instruetiones de uso, existen ciertos riesgos residuales. Debido al Diseño y la Construcción de laquina, pueda occurrir situaciones peligrosas al usar laquina, que se identifican como sigue en este manual de operación:

PELIGRO

Zipper ZIRPE60 - PELIGRO - 1

Un avis de sécurité de esta时候, indica una situacion de peligro inminente que, si no se evita, causar la muerte o lesiones graves.

ADVERTENCIA

Zipper ZIRPE60 - ADVERTENCIA - 1

Un征求意见 of security de esta clase, indicauna situacion potencialmente peligrosa que, si no se evita, podria causar la muerte o lesiones graves.

PRECAUCION

Zipper ZIRPE60 - PRECAUCION - 1

Un征求意见 of security de esta clase, indicauna situacion potencialmente peligrosa que, si no se evita, podria causar lesiones leves.

NOTA

Zipper ZIRPE60 - NOTA - 1

Un avis de seguridad de esta clase, indica una situación potencialmente peligrosa que pueda provocar daños a la propidad si no se evita.

A pesar de todos los dispositivos de seguridad, su calidadación技术水平a para manejar unaquina como la ZI-RPE60/RPE90 ymantener el sentido comun,son los factores de seguidamas importantes!jEl trabajo seguro depende principalmente de usted!

24 MONTAJE

24.1 Entrega de la mercancía

En el momento de la entrega, disfruebe que todas las partes están bien. Si percibe daños o fALTAN piezas de laquina contacte inmediamente con su distribuidor o el transporte. Debe avisar inmediamente a su distribuidor de los daños visibles, según las disponeciones de la garantía, de lo contrario la mercancía sera considerada apta para el comprador.

24.2 Montaje de laquina

Laquinaiene pre-montada, solo hay que montar las partes que han sido desmontadas para el transporte.

1Montar las dos partes del mango (1) (para la ZI-RPE60).
2Coloque los muelles (2).
3Fije el soporte del mango al cuerpo de lamaids con tornillos, arandelas y tuercas (3).
4Luego, fije el bastidor de elevación, primero en elANTE y bajo en la parte posterior (cada uno con tornillo, arandela elástica y arandela plana) (4).
5Monte el dispositivo de transporte utilizing la varilla roscada (5).
6Coja el cable del acelerador que se encuesta enrollado en el motor y fije la abrazadora de la palanca del acelerador al mango (6). Asegúrese de que la palanca superior del acelerador está en el minimo (icono "tortuga"). Finalmente, fije el cable del acelerador con dos bridas en el soporte del mango.
7Si es necesario, fije la colchonetá de goma a la parte inferior de lamaids usingo las piezas de metal y los tornillos incluidos (7).

24.2.1 Comprobaciones preliminares

NOTA

Zipper ZIRPE60 - NOTA - 1

El uso de disolventes de pintura, gasolina, productos químicos corrosivos o abrasivosSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEOO

  • Limpie laquina y elimine la suciedad y el polvo si es besoinario.
  • Si el filtro de aire está sucio, sople el cartucho del filtro desde adentro y mueva el aire comprimido hacía arriba y hacía abajo. Continuar hasta que todo el polvo haya sido eliminado. Si esnecessary, reemplace el filtrode aire por uno nuevo.
    Revise el carburador en busca de sociedad y polvo externos y, si esnecessary, limpielo con aire comprimido.
  • Revise que las tuercas de fijación y los tornillos estén apretados. (iLos tornillos o pernos aflojados por la vibración能把nuclear accidents!)

24.2.2 Comprobar el nivel de aceite del motor

NOTA

Zipper ZIRPE60 - NOTA - 1

Un nivel de aceite bajo dañaré el motor y acortará la vida útill de laquina. Por lo tanto, compruebe el nivel de aceite del motor antes de cada uso y llene el deposito de aceite si esnecessary.

Zipper ZIRPE60 - NOTA - 2

  • Para verificar el nivel de aceite del motor,pongalaquina en una superficie plana y nivelada. Apague el motor y deben reposar laquina durante diezcretos para que el aceite en circulacion se pueda acumular en el colector.
  • Retire la varilla de medicación de aceite y limpie con un paño limpio y sin pelugas o con papel no fibroso (1).

Zipper ZIRPE60 - NOTA - 3

  • Coloque la varilla en el deposito de aceite sin atornillar (2). (Asegürese de que la varilla está Completelyledge del deposito, pueda que se atasque.)

Zipper ZIRPE60 - NOTA - 4

  • Saque la varilla de nuevo y mire el nivel de aceite en la varilla. Hay dos marcas paraarlo -vea la imagen de la izquierda. (Obergrenze: nivel maximalo, Untergrenze: nivel minimo).
  • Si el nivel de aceite es bajo, rellene hasta el borde superior (volumen max. de llenado: aprox. 0,5 litros).
  • Inserte la varilla-Newamente y apriete.

24.2.3 Comprobar el nivel de combustible

NOTA

Zipper ZIRPE60 - NOTA - 1

Tenga enIELDasnormasde seguridadaparerepostarcombustible.UtiliceSiemprefittroparaevitarqueentrenparticulasalllenareldepositoodecombustible.Limpie la gasolina derramada.

Pasos:

  1. Abra el tapón del combustible.

  2. Control visual del nivel de gasolina. Si esnecessary rellene con la apropiada gasolina (sin plomo de 95 octanos).

  3. Cierre bien el tapón del combustible después de repostar.

25 FUNCIONAMIENTO

  • Asegure el lugar donde va a trabajo antes de comenzar a compactar.
  • No use laquina hasta que haya leido y comprendido las instrucciones de seguridad y haya tomado las medidas necesarias antes lapellsta en marcha.
  • La humedad del sueo es muy importante para una correcta compactacion. La compresion de materiales secs es mas fácil al humedecerlos. Sin embargo, demasiada humedaddea huecos llenos de agua que debilitan la calidad dearga del sueo.
  • La humedad o el riego excessivo pueda sobrecargar laquina y hacer que el motor se detenga.

25.1 Información para la primera puesta en marcha

NOTA

Zipper ZIRPE60 - NOTA - 1

Tenga en cuenta que laquina seenta rega sin aceite de motor y sin combustible. Asegúrese de que los depósitos estén llenos antes de poner en marcha laquina.

Atencion: laquina no arranca si no hallenado aceite de motor hasta el limite superior.

25.1.1 Prueva de functionamineto inicial

  • Encienda laquina y déjela en marcha por 3 min. antes de comenzar a trabajo.
  • Preste atencion a ruidos anormales.
  • Preste atencion a los gases de escape (si son demasiado negros, demasiado blancos).

25.1.2 Advertencia para las primeras 20 horas de operacion

Para optimizar la vidautilde suquinaina,debeseguirlossiguientespagos:

Proteja el motor durante las primeras 20 horas de operation (esto también se aplica a los motores usados cuando de un mantenimiento extenso). Es decir, menor velocidad y menos energia.
- Cambie el aceite del motor después de las primeras 20 horas de operación.

25.2 Funcionamento

  • Nunca tire del cable de arranque@mientras el motor está en marcha. Dañaría el motor.
  • El mecanismo de tracción paraCambiar la velocidad del motor está limitado por un tornillo de ajuste,que se ajusta en fabrica.Nunca cambie esta configuracion por si mesmo, podria sobrecargar el motor.
  • En ninguna circunstancia use laquina en perdentes de mas de 20^ , ya que incluo con el nivel optimo de aceite, el motor nooulda estar suficientmente lubricado.
  • No debe haberaculara persona en un metro alrededor de laquina y en la direc tion de trabajo, excepto el operador.
  • Durante la compactacion, primero se debe compactar el sueo enunos 10-15 cm bajo del borde, dos-tres vezes, y cuando se debe compactar el borde.
  • Cuando se trabaja en el interior de un edificio, la placavibratoria no debe tocar las subestructura, las pilas de hormigón, no debe pagar por donde las tuberías, etc.
  • Cuando se trabaja en el interior de un edificio, la placavibratoria obloque excentrico no debetocar las paredes.
    Si se utilizes varias placas vibratorias simultaneamente en una superficie, la distancia paralela entre las maquinas no debe ser inferior a 5 m y la distancia entre la parte delantera y la trasera no debe ser inferior a 10 m.
  • Si laquina se usa en una superficie apenas adecuada, por exemple, en terreiros blandos o desiguales, asegúrese de bajar la potencia al minimo paraatar que se hunde laquina. Preste atencion a la inclinacion (imaximo 20^ permitted!), paraatar que laquina vuelque.

  • Preste más atencion en las siguientes zonas de trabajo peligrosas:

El trabajo en tuneles require una buena ventilacion para evaporar accidentes. Debe haber un systema de control de funciona para el suministro de aire fresco.

25.3 Encendido de laquina

1. Levante el clip de retencion y sujete el dispositivo de transporte en el soporte de goma.
2. Gire la valvula de gasolina en la posicion „ON".
3. Gire el interruptor (ON/OFF) de encendido del motor en la posicion „ON".
nota: Cuando el estárter se enquirytra en la posicion cerrada (5), la mezcla de combustible se concentra para el arranque del motor en frío. La posicion abierta produce la mezcla de combustible adecuada para la operación normal afterwards de comenzar y para poder en marcha lamaidsquina cuando el motor está caliente (4). 4. Mueva la palanca del estárter (3) a la posicion "CERRADO", sólo para el motor frío (5).
5. Ponga el accelerador (6) en el punto medio (posicion intermedia entre el "rápido" (8) y "lento") (7). Nota: No tire del cable de arranque hasta el final y no suele el cable afterwards de tirar, perocede que se enrolle.
6. Sujete el mango de arranque y sáquelo lentamente (9). La resistencia se vuelve más fuerte en un punto. Este punto es el punto de compresión. Deje rebobinar el cable un poco y bajo tire de él con fuerza. 7. Mueva la palanca del estárter a la posicion „ABIERTA”, cuando el motor está en funcióncimiento. 8. Abra más el accelerador para hacer que lamaidsina comience a compactar.

25.4 Parada de laquina

25.4.1 Parada normal de laquina

  1. Cire el accelerador superior a la posicion mas bajo y deje funcionala laquina por 3 minutes.
  2. Ponga el interruptor de encendido/apagado en la posicion OFF.
  3. Cierre la valvula de gasolina.
  4. Antes de guardar laquina, el motor debe estar fría.

25.4.2 Parada de emergencia

En caso de peligro y/o en una situacion de emergencia,uede apagar rapidamente la placavibratoria con el controlador de velocidad empujandolo Completely a la posicion de PARADA.

26 MANTENIMIENTO

ATencion

Zipper ZIRPE60 - ATencion - 1

No haga la limpieza, control, ajustes o mantenimiento cuando laquina está funciona. Las superficies calientes y las piezas giratorias de laquina con el motor en marcha pueda causar lesiones graves o incluo la muerte. Detenga ahora laquina antes de realizar problemas deostenimiento, y asegúrese de que laquina no se pondra en marcha durante el proceso.

26.1 Plan de mantenimiento

26.1.1 Controles de mantenimiento

Los intervalospecificados se refieren al trabajo en conditiones de uso "normales". Sin embargo,DEPENDiendo de la energia, es possible que se requiera un control / cambio en un momento anterior.

Control a realizarFrecuencia (intervalo)
Control del nivel de combustibleAntes de cada uso
Control del nivel de aceiteAntes de cada uso
Comprobar el sistemas de controlAntes de cada uso
Comprobar daños en laquinaAntes de cada uso
Tornillos sueños, perdidosAntes de cada uso
Cambio de aceite del motorpor primera vez después de 20 h, bajo cada 100 h
Revision de la correacada 50 h; Cambiar après de 300 h o 1 año
Cambio de aceite de launidad vibradoracada 200 h
Limpieza del filtro de airecada 50 h, Cambiar.after de 300 h o 1 año
Control de la bjuliacada 100 h, Cambiar.after de 300 h o 1 año

26.1.2 Ambio aceite de la unidad vibradora

NOTA

Zipper ZIRPE60 - NOTA - 1

Zipper ZIRPE60 - NOTA - 2

Los aceites usados son venenosos y no deben ser liberados al medio ambiente! Si esnecessarypongase encontacto conlas autoridades locales para Obtener mas informacion sobre la eliminacion adecuada.

26.1.3 Cambio de aceite de la unidad vibradora de ZI-RPE60

Zipper ZIRPE60 - Cambio de aceite de la unidad vibradora de ZI-RPE60 - 1

Para drenar el aceite uso, retire el tapón de drenaje (2) del excitador (1) y bajo incline laquina. (Tenga en cuenta que el aceite se pueda drenar más fácilmente cuando está caliente). Luego ponga laquina recta de nuevo y llénela con aceite nuevo. El aceite recomendado es 20W20 o similar, y debe llenorapproximamente 100 ml.

26.1.4 Cambio de aceite de la unidad vibradora de ZI-RPE90

Zipper ZIRPE60 - Cambio de aceite de la unidad vibradora de ZI-RPE90 - 1

Para drenar el aceite uso, afloje la cubierta de goma (4) en laquina (3) y retire el tapón de drenaje (5) que se enquirytra detrás. Luego incline laquina. (Tenga en conta que el aceite se pueda drenar más fácilmente cuando está caliente). Luego ponga laquina recta de nuevo y llénela con aceite nuevo. El aceite recomendado es 20W20 o similar, y deben llenar aproximamente 100 ml.

26.1.5 Cambio del aceite del motor

NOTA

Zipper ZIRPE60 - NOTA - 1

Zipper ZIRPE60 - NOTA - 2

Los aceites usados son venenosos y no deben ser liberados al medio ambiente! Si esnecessarypongase encontacto con las autoridades locales para Obtener mas informacion sobre la eliminacion adecula.

Zipper ZIRPE60 - NOTA - 3

  1. Afloje el tapón de drenaje de aceite (1) en la parte trasera del motor.
  2. Abra el tapón del deposito de aceite (2). iRecoja el aceite que drena en un recipiente colector y desechelo adecuadamente!
  3. Apriete el tapón de drenaje de aceite antes de drenar.
  4. Rellene con aceite nuevo a trovés de la abertura de llenado (2) (consulte la sección Verificacion del nivel de aceite del motor).

Use solo aceite de motor de alta calidad como: SAE30, 15W40 o similar!

26.1.6 Limpieza del filtró de aire

Zipper ZIRPE60 - Limpieza del filtró de aire - 1

Un filtró de aire sucio reduce la potencia del motor drásticamente y Cause la disfunción del motor. Además, reduce la vida fácil de los motores!

Zipper Maschinen no asume nulla responsabilitad por daños al motordefer a la falta de limpieza periodica del filtróde aire.

  1. Para limpiar el filtro de aire, primero afloje la tuerca mariposa en la carcasa del filtro de aire, retire la cubierta (elemento del filtro de plástico (2)) y retire el cartucho del filtró de aire (elemento del filtró de papel (1)). Limpie mecánicamente también elementos con un cepillo suave.

  2. Si solo desea limpiar el cartucho del filtro de aire, sople con aire comprimido desde el interior contra el filtro hasta que haya eliminado todo el polvo.

El cambio del filtro de aire es besoino cuando:

  • La potencia del motor disminuye y el consumo de combustibleurrenta alismo tiempo.
  • El consumo de aceiteurrenta.
  • Arrancar el motor se vuye más fácil.

26.1.7 Comprobar ycae biar la corra en y y el embrague

ADVERTENCIA

Zipper ZIRPE60 - ADVERTENCIA - 1

Advertencia de peligro de detectacion/atraptamento de las manos! Nunca intente revisar la correa cuando el motor está en marcha. Sus manos podrian quedar atrapadas entre la correa y el embrague, que pueda produir graves lesiones en las manos.

NOTA

Zipper ZIRPE60 - NOTA - 1

Independiente de la cuestion de horas de funciona做到 realizadas, si la potencia de vibracion de laquina cae repentinamente o se detiene durante el funciona normal, en primer lugar, compruebe la correa y el embarque.

Las correas en V flojas o desgastadas reducen la eficiencia de la transmisión de potencia, dan como resultado un rendimiento de compactación deficiente y acortan la vidautilde la correa. Por lo tanto, compruebe la tensión de la correa en los intervalos prescritos.

26.1.8 Revisión de la correa

ZI-RPE60 ZI-PAPER ZI-REPERZI-RPE90 ZI-TPPER
3 21. Afloje los tornillos (1) de la cubierta de la correa y retírelos. 2. La tensión de la correa (2) es correcta si la correa se mueve entre 10 a 15 mm cuando se presiona en medio con el pulgar y el indice (3). Si la correa estáblemado floja o aparecada, ajuste la tensión. 3. ¿Vuelva a montar la cubierta de la correa si todo está enorden!

26.1.9 Tensar la correa

ZI-RPE60 1 2 La correa en V se tensa moviendo elbloque del motor en la placavibratoria.
1. Retirar la cubierta de proteccion de la correa. 2. Afloje los quatre tornillos del motor que fijan elbloque del motor en la placavibratoria. 3. Afloje la tuerca de seguridad (1) para mover elbloque del motor usingo los tornillos (2). Gire el o los tornillo(s) (2) (girar a la derecha) = tensar la correa. Gire el o los tornillo(s) (2) (girar a la izquierda) = aflojar la correa. 4. Una vez que la correaonga la tension correcta, vuelva a instalar el o los tornillos(s) (2) para ajustar la posicion del motor utilizingo la(s) tuerca(s) (1). 5. Vuelva a apretar los quatre tornillos del motor que fijan elbloque del motor en la placavibratoria. 6. Finalmente, vuleva a colocar la cubierta protectora de la correa.

26.1.10 Cambio de la correa

  1. Afloje la correa y colóquela en la posición Tmaxa de avance (desenrosque S)

  2. Retire la correa de las poleas.

  3. Limpie las poleas, incluida la ranura en V y el interior de la cubierta protectora.
  4. Cologne la nuevo correa y vuelva acretar los tornillos.
  5. Finalmente, vuelva a colocar la cubierta protectora de la correa.

26.1.11 Revisión del embarque

Con la correa trapezoidal retirada, revise el embrague y la polea de la correa en busca de desgaste y daños. Inspeccione el lado exterior de la correa y la ranura en busca de desgaste y daños. Limpie

la ranura según sea necasario. Compruebe el desgaste de las poleas. Si la polea está desgastada, la transmisión de fuerza es insufiente y el embrague comienza aDSLizarse.

26.1.12 Limpieza de la bujía

  1. Retire la tapa de la bujía y eliminerialquier sociedad que encontrarfuera de la bujía.

  2. Desenrosque la bujía con la llave de bujías.

  3. Compruebe el aislamento ceramico, limpie los electrodos (puntas de metal) y verifique la distancia entre los contactos, que deben ser entre 0,7 a 0,8 mm.
  4. Vuelva a instalar la bujia limpia (o reemplazada) y vuelva a colocar la tapa de la bujía.

27 TRANSPORTE

ADVERTENCIA

Zipper ZIRPE60 - ADVERTENCIA - 1

'Nunca levante ni transporte laquina cuando el motor está en marcha!

27.1 Transporte en distancias cortas

Para transporte cortos peut usar las ruedas de laquina:

Zipper ZIRPE60 - Transporte en distancias cortas - 1

  1. Suelte el dispositivo de transporte del soporte de goma y apoye el eje de la rueda en el suejo.

  2. Tire de laquina hacía aftas hasta que la placabase apoye en los soportes de goma de las ruedas.

  3. Presione el asa verticalmente hasta que el centro de gravedad de laquina está detrás del eje de la rueda.

Mueva laquina solo sobre un sueo nivelado y firme!

27.2 Elevación y transporte con otros medios de transporte

NOTA

Zipper ZIRPE60 - NOTA - 1

Se requieren dos personas para levantar y poder laquina en other medio de transporte: una persona para manejar el polipasto y una persona para tener laquina en equilibrio.

Zipper ZIRPE60 - NOTA - 2

  1. Para transporte a distancias largas, doblar el asa lo mas adelante possible (vea la ilustracion a la izquierda).
  2. Asegürese de que el equipo de elevación, incluidos los accesorios, sea adecuado para cargas mayores de 90 kg.
  3. Antes de levantar, compruebe la soldadura en el anillo de elevacion y fije el bastidor de elevacion.
  4. Primero levante laquina solo uno centimetros para verificar la capacité dearga.
  5. Levante laquina con cuidado hasta la posicion deseada.
  6. Fije adecuadamente la energia para el transporte.

28 ALMACENAMIENTO

Cuando vaya a guardar laquina durante mas de 30 días:

  1. Drene el combustible y el aceite de los depósitos.

  2. Quite la bujía, vierta en el cilindro una gotas de aceite de motor. Tire de la curda de arranque lentamente para que el motor gire varías vezes con el fin de distribuir el aceite en la camara de combustión. Limpie la bujía y montela nuevomente.

  3. Cubra laquina con una tela y manténgala fuera del alcance de los niños y personas no autorizadas, en un ambiente bien ventilado, seco y libre de heladas.

29 ELIMINACION DE DESECHOS

Zipper ZIRPE60 - ELIMINACION DE DESECHOS - 1

No se deshaga de suquina en los residuos no reciclables. Pongase en contacto con las autoridades locales para Obtener informacion sobre las meores posibilidades de reciclado en su area. Al comprar unaquinanea o equivalente de su distribuidor, en cierto paises se requires que describe su viejaquina correctamente.

30 SOLUTION DE PROBLEMAS

ADVERTENCIA

Zipper ZIRPE60 - ADVERTENCIA - 1

Las superficies calientes y las piezas giratorias de laquina con el motor en marcha能把 to cause lesiones graves o inclujo la muerte.

Detenga siempre laquina para registrar una puesta en marcha involuntaria antes de comenzar a trabajo en laResolution de problemas.

ProblemaPosible causa / Soluciones
Motor no arranca·compruebe el interruptor de ENCEDIDO/APAGADO y asegürese de que esté en ENCENDIDO. ·comprobar el nivel de la gasolina. ·comprobar el nivel del aceite del motor (un sensor evita el arranque si el nivel de aceite es demasiado bajo). ·asegúrese de que el cable de encendido de la bjúa está conectado. ·revise la bjúa. ·revise el carburador y los filtros de aire y asegúrese de que estén limpios.
Motor se detiene·comprobar el nivel de la gasolina. ·comprobar si la válvula de combustible está abierta. ·comprobar los niveles de aceite. ·verificar el estado del filtró de aire.
Motor no tiene suficiente potencia·comprobar el suministro de combustible, verificar si la válvula está abierta. ·verificar el estado del filtró de aire. ·comprobar la posición del acelerador.
Vibración inadeuda·comprobar la tensión de la correa. ·comprobar la posición del acelerador.
Laquina no se mueve libremente·revise la parte inferior de laquina por si hay acumulación de sociedad.

31 PRÉFACE (FR)

Cher client!

(ES) Con las piezas de recambio de ZIPPER, utilizes piezas de recambio que se ajustanperfectamente entre s i. Elajuste optimo de los componentes acorta el tiempo de instalacion y aumento la vidautil.

AVISO

Zipper ZIRPE60 - AVISO - 1

La instalacion de piezas de recambio no originales leva a la perdida de garantia!

Por lo tanto: Allearva cabo la sustitucion de componentes/piezas,utilice unicamente piezas de recambio recomendadas por el fabricante.

Pida las piezas de recambio directamente en nuestra page web: Categoría PIEZAS DE RECAMBIO,o póngase en contacto con nuestro servicios de atencion al cliente

  • en{nuestra pagina web: Categoría SERVICIO/NOTICIAS - SOLICITUD DE PIEZAS DE RECAMBIO,
  • por correo electrònico a eg01@zipper-maschinen.at.

Indique sempre el tipo dequina, la referencia de la pieza de recambio y la denominacion. Para evitar malentendidos, se recomienda adjuntar al pedido una copia del esquema de piezas de recambio en el que se marque claramente las piezas de recambio necessarias, cuando no se solicitan con el catalogo en linea de piezas de recambio.

Las máquinas ZIPPER está susujetas a la garantía legal vigente en la version actual. (Para los componentes electricos y mecánicos corresponde a 2 años (no incluye las piezas de desgaste ni los Accumuladores/baterías), a partir de la Fecha de compra por parte del usuario final/comprador. Para los accumulatoráos y las baterías se aplicá el periodo de garantía legal de 6 días a partir de la Fecha de compra del usuario final/comprador. Si durante este periodo se producen defectos que no estén excluidos en los detailles enumerados en el punto 3, laEmpresa Zipper reparará o sustituirá el aparato a su discreación.

2.) Notificación

Para probar la legitimidad de la reclamacion de garantia, el comprador deber aponsere en contacto con el distribuidor, que informar a por escrito a la Empresa Zipper del defecto que se ha producido. En caso de que la reclamacion de garantia sea legitima, Zipper recoger a el aparato en el distribuidor. No se acepantaran las devoluciones que no hayan sido coordinadas previamente con la Empresa Zipper.

3.) Dispositiones

a) Sólo se acceptorán reclamaciones de garantía si se adjunta al aparato una copia de la factura original o del recibo de compra del socio comercial de Zipper. La reclamación de garantía expirará si el aparato no se envíacomplete con todos los accesorios.
b) La garantía no incluye trabajo de comprobación, mantenimiento, inspeccion o de servicios Gratisos en el aparato. Los defectos occasionados por un uso incorrecto por parte del usuario final o su distribuidor tampoco estarán cubiertos por la garantía. P. ej.: uso de combustible incorrecto, daños por heladas en los depósitos de agua, combustible durante el invierno en el deposito de la gasolina del aparato.
c) Quedan excluidos los defectos en las piezas de desgaste como, por exemple: escobillas de carbón, bolas colectoras, cuchillas, rodillos, placas de corte, dispositivos de corte, guías, acoplamente, juntas, impulsores, hojas de sierra, cuñas en cruz, cuñas de separación, extensiones para cuñas de separación, aceites hidrálicos, filtros de aceite, de aire y de gasolina, cadenas, bujías, mordazas deslizantes, etc.
d) Quedan excluidos los daños en los aparatos occasionados por: uso inadequado, uso indefinido del aparato (no conforme a su finalidad de uso normal), incomplimiento de las instrucciones de uso y de mantenimiento, fuerza mayor, reparaciones o modificaciones技术水平as lluvadas a cabo por talleres no autorizados o por los propios pacientes. El uso de piezas de recambio o accesorios no originales de Zipper.
e) Los gastos (gastos de transporte) y costes incuridos en caso de reclamaciones de garantía no legitimadas se facturarán al cliente o distribuidor después de que nuestro personal especializzato haya realizado las comprobaciones.
f) Aparatos fuera del periodo de garantía: Las reparaciones sólo se llevarán a cabo tras el pago por adelantado o la factura del distribuidor con arreglo a la estimación de costes (incluidos los gastos de transporte) de la Empresa Zipper.
g) Las reclamaciones de garantía sólo se concede en los clients de un distribuidor de Zipper que haya comprado el aparato directamente a la Empresa Zipper. Estas reclamaciones no se podran transferir en caso de que el aparato se vendas varias vezes.

4.) Reclamaciones por días y perjuicios y除外 responsables:

En todos los casos, la responsabilidad de laEmpresa Zipper se limita al valor del aparato. No se acceptoran reclamaciones por daños y perjuicios debido al mal configuracion, defectos, daños indirectos o perdidas de ingresos occasionados por un defecto durante el periodo de garantía. LaEmpresa Zipper insiste en su derecho legal a una mejora posterior del aparato.

SERVICIO DE ATENCLON AL CLIENTE

Una vez expirado el periodo de garantía, los工作的 de reacondicionamiento y de reparación solo podrá ser技术水平s por empressas especializadas debidamente cualeslicidas. ZIPPER MASCHINEN GmbH estaré encantado de seguir apoyandole con su service de atencion al cliente y de reparaciones. En este caso, envie una solicitud no vinculante de presupuesto

  • por correo electrónico a service@zipper-maschinen.at.
  • o utilizes el formulario de reclamacion o de pedido de piezas de recambio online que entrainra en vuestra pagina web: SERVICIO/NOTICIAS.

100 DÉCLARATION DE GARANTIE (FR)

1.) Garantie

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Zipper

Modelo : ZIRPE60

Categoría : Plato vibratorio