PKS 1500 A1 - Sierra electrica PARKSIDE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PKS 1500 A1 PARKSIDE en formato PDF.
Preguntas frecuentes - PKS 1500 A1 PARKSIDE
Preguntas de los usuarios sobre PKS 1500 A1 PARKSIDE
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Sierra electrica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PKS 1500 A1 - PARKSIDE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PKS 1500 A1 de la marca PARKSIDE.
MANUAL DE USUARIO PKS 1500 A1 PARKSIDE
SERRA DE ESQUADRIA E DE MEIA ESQUADRIA
SIERRA TRONZADORA Y DE INGLETE
Instruetiones de servicios y seguidad
Traducción de las instruetiones originales de functiónmiento
DE AI CH
Antes de empezar a leer abra la pagina que contiene las imagen y, en seguida, familiaricese con todas las functions del dispositivo.
P7
ES Instrucciones de service y seguridad Pagina 56
Advertencias importantes 58
Instrucciones de seguidad adiconiales 60
Riesgos residuales 61
Puesta en servicios 62
Montaje 62
Campo de aplicación 63
Ajustes 63
Advertencias de trabajo 63
Eliminación y reciclaje 65
Subsanación de averías 65
Certificado de garantia 66
Declaración de conformidad 79
Introducción
FABRICANTE:
scheppach
De acuerdo con la ley de responsabilidad del product aplicable, el fabricante de este dispositivo no es responsable de los danios que pueda surgir por o en relation con este dispositivo en caso de:
- Manejo inadecuado,
- Incumplimiento de las instrucciones de uso,
- Reparaciones por terceros, trabajoadores no capacidades,
- Instalación y satisfución de piezas de repuesto que no sean originales,
- Uso indebido,
- Fallos del Sistema electrico debido a la falta de conformidad con las espécificaciones electricas y las regulaciones VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113
RECOMENDACIONES:
Lea el texto completo del manual de instrucciones antes del montaje y esta en configuracion del dispositivo. Estas instrucciones de uso estan pensadas para que le resulte mas fácil familiarizarse con el dispositivo y utiliser sus posibilidades de uso.
Las instrucciones de uso contienen notas importantes sobre como trabajo deforma segura,adecuada y economica con suquina y como evaporarpeligos,ahorrar encostes de reparaciones,reducir el tiempo de inactividad y augmentar la fiabilitad y vidautilde laquina.Ademas delasnormas deseguidad contentidas en este escrito ustedebe, en todo caso,cumplir con la normative aplicable de su pafi s con相处 al manejo de estaquina.
Ponga las instrucciones de uso en unafundadiplastic transparente para protegerlas de la sociedad y la humedad y guardelascerca de laquina.Cada operariodebeleer y observar las instruccionesantesde empezar el trabajo.Solo las personnes que han recibido formacion sobre el uso de laquina y se les ha informado sobre lospeligos y riesgos relacionados conella poduen usarla.Debe complirse laidad minimarequireida.
Además de las normas de seguridad contentidas en el presente manual de instructuciones y las normativas especiales de su País, deben observarse las normas tínicas generalmente reconocidas para el funciona de máquinas de trabajo con madera.
Declinamos cualquier responsabilidad de posibles accidentes o días que PODAN producirse por no obedecer las presentes instrucciones y advertencias de seguridad.
Leyenda de la fig. 1
1 Tecla de inicio
2 Asidero
3 Palanca de bloqueo
4 Motor
5 Hoja de sierra
6 Protector movil de la hoja de sierra
7 Base
8 Insertion de la mesa
9 Mesa giratoria
10 Tensor de la pieza de trabajo
11 Carcasa articulada / Base
12 Bolsa para virutas
13 Protector fijo de la hoja de sierra
| PKS 1500 A1 | |
| Volumen de suministro | |
| Sierra tronzadora y de inglete | |
| Bolsa para virutas | |
| Tensor de la pieza de trabajo | |
| Herramienta para la sustitución de la hoja de sierra - llave Allen 6 mm | |
| Herramienta para barra tope regulable - llave Allen 3 mm | |
| 2 soportes para pieza de trabajo | |
| Estribo de apoyo | |
| 2 escobillas de carbón | |
| 2 baterías (AAA) | |
| Instrucciones de servicios | |
| Datas技术和ecnicos | |
| Dimensiones长大o x ancho x alto mm | 690 x 550 x 440 |
| ø mesa giratoria mm | 385 x 150 |
| Altura mesa mm | 55 |
| ø hoja de sierra mm | 210/30/2,6/1,6 WZ 48 |
| Régimen motor rpm | 5000 |
| Velocidad de corte m/s | 55 |
| Gama de giro | 2 x 45° |
| Ángulo de inclinación | 45° |
| Doble inglete 45° x 45° | lado izquierdo |
| Posiciones de trama | 45°, 30°, 22,5°, 15°, 0°, 15°, 22,5°, 30°, 45° |
| Peso kg | 7,7 |
| Datas de corte función de tronzado | |
| Profundidad máx. de corte 90°/45° | 60 / 35 mm |
| 90°/90° | 120 x 60 mm |
| 90°/45° | 80 x 60 mm |
| 45°/90° | 120 x 35 mm |
| 45°/45° | 80 x 35 mm |
| Accionamiento | |
| Motor V~/Hz | 220-240 / 50 |
| Potencia de entrada W | S6 25%* 1500W |
Reservado el derecho a introducir modificaciones!
- Tipo de funciona S6, funciona@ciclico continuo. El funciona se compone de un tiempo de arranque, un tiempo conarga constante, y de un tiempo de marcha en vacío. La duración de un ciclo es de 10 horas, la duración relativa de connexion equivale al 25% de la duración de un ciclo.
La pieza de trabajo debe tener como minimo un alto de 3mm y un ancho de 10mm . Preste atencion a que la pieza de trabajo se asegure siempre con el dispositivo tensor.
Información relativa al descrollo del rudo
Los niveles de ruido de estaquina durante elFuncionamento son los siguientes:
L_pA : 99.6dB(A) K=3dB(A)
Advertencia: El ruido puede tener consecuencias graves para su salute. Si el ruido de laquina supera 85 dB (A),pongase una proteccion auditiva apropia. En caso de que la conexion electrica estuviera defectuosa,uede descender la corriente durante el arranque de laquina. Esto peute perjudicar otheras maquinas (p.ej.lamparas intermitentes).Si la potencia electrica Zmax es < 0,27 ,no haberian aparecer tales interferencias. (En caso contrario, informe de elto a su distribuidor especializzato).
- El valor indicado de emisión de oscilaciones se ha medido suguiendo un proceso de comprobacion normalizzato y pueda utiliser para comparar una herramienta electrica con othera;
- El valor indicado de emisión de oscilaciones puede usar para una primera valoración de la carga.
Uso adequado
La sierra oscilante sirve para cortar madera y plástico, dependiendo del時間 de laquina.
1Advertencia! La hora de sierra suministrada está pen-sada exclusivamente para el aserrado de madera. No lautilice para el aserrado de material sintetico.
Laquina solo debe emplicate para aquellos casos para los que se ha造血ido su uso.
Cualquier除外 no sera adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de qualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de laquina.
Sólo está permitido'utilizar hojas de sierra adequadas para este tipo dequina. Se prohibe el uso de cualquier tipo de muela de tronzar.
Otra de las conditiones para un uso adequado es la observancia de las instruciones de seguridad, asi como de las instruciones de montaje y de servicios disponibles en el manual de instruciones.
Las personas encargadas de operar ymantener laquina deben estar familiarizadas con la misma y haber recibido informacion sobre todos los posibles peligos. Ademas, es imprescindible respetar en todo momento las prescri- ciones vigentes en materia de prevencion de accidentes.
Es preciso observar tambiénrialquier otro reglamento general en el ambito de la medicina laboral y Tecnicas de seguidad.
El fabricante no se hace responsable de los Cambios que el operario haya realizado en laquina ni de los daños que se pueda darvar por este motivo. Existen determinados factores de riesgo que no se pueda descartar porcomplete, incluso hacer un uso adequado de laquina. El tipo de diseño y atributos de
laquina能把 conllevar los riesgos siguientes:
- Contacto con la hoja de la sierra en la zona en que se Halla al descubierto.
- Entrada en contacto con la hora de la sierra en direccion (riesgo de heridas por corte).
- Rebote de las piezas con las que se está trabajo o de algunos de sus partes.
- Rotura de la hoja de la sierra.
- Proyeccion de particas del revestimiento de metal duro defectuoso procedente de la hoja de la sierra.
- Lesiones del aparato auditivo por no utilizar la proteccion necesaria.
- Se producen emisiones de polvo de madera perjudiciales para la salute si se usa la sierra en recintos cerrados.
Es preciso tener en consideracion que nuestros aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningun tipo de garantia cuando se utilize el aparato en zonas industriales, commerciales o talleres, asi como本次活动as similares.
Advertencias importantes
Atencion!Durote el uso de Herramrientas electricas
deben tenerse en cuenta lassiguientes medidas elementa-
les de seguridad para la proteccion contra descargas elec
tricas,el peligro de incendio y el riesgo de sufir lesiones.
Lea todas lasindicacionesantesdeusar esta Herramienta
electrica y conserve las instrucciones de seguridad.
Trabajo seguro
1 Mantener ordinada la zona de trabajo
- El desorden en la zona de trabajo podra provocar accidentes.
2 Tener en cuenta las conditiones ambientales en las que se trabaja
- No exponer herramientos electricas a la lluvia.
- No utiliser herramientos electricas en un ambiente humedo o mojado.
- Procurar que la zona de trabajo este bien iluminada.
- No utilise herramrientas electricas en lugares donde haya riesgo de incendio o explosión.
3 Es preciso protegerse contra descargas eletricas
- Evitar el contacto corporal conrialquier tipo de piezas con toma de tierra como, por ejemplo, tuberías, calefactores, cocinas electricas o frigoríficos.
4 Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños!
-
No permitir que除外 personas toquen la herramienta o el cable, mantenerlas apartadas de la zona de trabajo.
-
La persona encargada del service de tener como minimum 18 años de edad, en el caso de aprendices, como minimum 16 años, pero solo bajo vigilancia.
5 Guarde la herramienta en un lugar seguro
Guardar las herramrientas que no seutilicen en lugar cerrado y seco y fuera del alcance de los niños.
6 No sobrecargue la herramienta
- Se trabajoarly mayor de forma mas segura con la potencia indicada.
7 Utilizar la herramiento adecuada
-
No utilizar herramientos o aparatos que no pueda resistir problemas pesados.
-
No usar herramientos para fines o trabajo para los que no Sean adecuadas; por exemple, no utilizear nunca tipo de sierra circular de mano para talar árboles o paraURTAR ramas.
-
No utilise la herramiento électrique para el aserrado de lena.
8 Ponerse ropa de trabajo adecuada
- No llevar ropa holgada ni joyas durante el trabajo.
Estas podrjan engancharse en las piezas moviles de la herramienta. - Cuando se trabaja al aire libre, es recomendable膳食 y zapatos de suea antideslizante.
- Llevar una redecilla para el cabello si se Tiene elleo largo.
9 Utilice la ropa de proteccion
- Use gafas de proteccion.
- Para problemas que produzcan polvo, utilise una mascarilla.
10 Conecte el dispositivo de aspiración de polvo
- Si laquina dispone de dispositivos de aspiración, asegurar de que这些东西 estén connectados asi como de que seutilicen.
- El funciona en estencias cerradas se permite solo con un disponivo apropiado de aspiracion.
11 No utilise el cable de forma inapropiada
- No sostener la herramienta por el cable, y no utilizezarlo para desenchufar Es preciso proteger el cable del calor, del aceite y de cantos vivos.
12 Es preciso asegurar la pieza que desee trabajoar
- Utilizar dispositivos de sujeción o un
- tornillo de banks para sujetar la pieza. De este modo, estarás más segura y podrá manejar la láquina conamblelos.
- Con piezas largas de trabajo se requiere una base adicional (mesa, caballetes, etc.) para evaporar que la这其中 the
- Presione la pieza de trabajo永远不会 con fuerza contra la mesa de trabajo y el tope paraatar un bamboleo o una torsión de lapiesa de trabajo.
13 Evite posturas incorrectas del cuerpo
- Procure una buena calidad y mantenga siempre el equilibrio.
- Evite posiciones poco practicas de las manos con las que una o ambas manos pudieran tocar la hora a causa de un repentino deslizamente.
14 Es precisolearva cabo unmantimiento cuidadoso de la herramienta.
- Conservar la herramienta limpia yulfillada para realizar un buen trabajo de forma segura.
- Respetar las disponeciones deostenimiento y las instrucciones en cuando al cambio de herramienta.
- Controlar regularamente el enchufe y el cable ydeojar que un especialista reconocido los sustituya en caso de que these hayan sufrido algo dano.
- Controlar las alargaderas regularmente y sustituir aquellas que esten danadas.
- Mantener las empunadas secas, sin aceite y grasa.
15 Retire la clavija de la toma de corriente
- Nunca retire astillas sueltas, virutas o trozos atrapados de madera con la hora de sierra en direccion.
- Cuando no se utilizes la herramienta electrica, antes del mantenimiento y durante el intercambio de herramrientas como p. ej. hoja de sierra, taladro, fresadora.
16 No dejar ninguna llave puesta
- Comprobar que llaves y herramientos de ajustehayan sido extraidas antes de conectar laquina.
17 Evite una puesta en servicios sin vigilancia
- Asegürese de que el interruptor se oculta desconectado al conectar la clavija en el enchufe.
18 Utilice cables de extension en el exterior
- Utilice al aire libre solo cables de extension autorizados y caracterizados paraarlo.
- Utilice el;tambor de arrellamento de cable solo en estado desenrollado.
19 Sea especialmente cuidadoso
- Preste atencion a lo que hace. Trabajo de forma metodica. No emplee la herramienta electrica si no está totalmente concentrado.
20 Comprobar si el aparato ha sufrido daños
- Comprobar@cuidadosamente que losdispositivos de protecciono partes ligeramente danadas functionen de forma adecauday segun las normasantes de seguirutilizando elaparato.
- Comprobar si las piezas发展模式的功能an correctamente, sin atascarse o si hay piezas danadas. Todas las piezas deben montarse correctamente para garantizar la calidad del aparato.
- Las piezas o dispositivos de proteccion danados se deben reparar o sustituir en un taller de asistencia Tecnica al cliente, a menos que en el manual de instrucciones se indique lo contrario.
- Los interruptores averiados deben sutiluirese en un taller de asistencia技术水平a cliente. No utilizar ninguna herramienta cuando no funciona el interruptor de conexión/desconexión.
- La cubierta movable de proteccion no debe aprivisionarse en estado abierto.
- No utilise lineas de connexion defectuosa o dañada.
21 |ATENCION!
- En cortes de doble inglete, deben prestarse especial atencion.
22jATENCION!
- El uso de otheras herramientos intercambiables y de otheros accesorios pueda suponer para ustel el riesgo de sufir una lesión.
23 Encarguele la reparacion de su herramenta electrica a un experto electricista
-Esta herramienta electrica cumple las normas de seguidad en vigor. Solo un electricista especializa do能把和睦ar a cabo las reparaciones, ya que de othero modo el operario podra sufrir algo惊人 accidente.
Instrucciones de seguidad
adiconales
1 Medidas de seguridad
- jAdvertencia! No utilise hojas de sierra danadas o deformadas.
- Sustituya un inserto de mesa desgastado.
- Utilice solo hojas de sierra recomendadas por el fabricante que cumplan la norma EN 847-1.
- Preste atencion a seleccionar una hoja de sierra apropiada para el material que se vaya a cortar.
-
Utilice un equipo apropiado de proteccion personal. Este incluye:
-
Proteccion auditiva para la reduccion del riesgo de contraer sordera,
- Proteccion respiratoria para la reduccion del riesgo de respirar polvo peligioso,
- Póngase guantes al manejar hojas de sierra y materiales rugosos. Transporte las hojas de sierra, siempre que sea possible, bajo el control del operador.
- Use gafas de proteccion. Chispas que se originen durante el trabajo, o astillas, virutas y polvo que salgan del aparato能把 provocar una perdida de vision.
- Conecte la herramienta eletrica al serrar madera a un dispositivo collector de polvo. La liberacion de polvo depende entre otheras cosas del tipo de material a trabajo, el significado de la precipitacion local (detec tion o fuente) y del ajuste correcto de cubiertas/chapas deflectoras/guias.
- No utilise hojas de sierra de acero de corte rápido (acero SS) de alta aleación.
2 Mantenimiento y conservación
Retire para poderetrabajo deajuste ymantimiento la clavija de la red.
- La causa de ruido depende de differentes factores, entrethers de la condidion de las hojas de sierra, el estado de la hora de sierra y de la herramienta electrica. Utilice en la medida de lo possible hojas de sierra que se han construido para la reduccion del desarrollo del ruido,pong a punto con regularidad la herramienta electrica y los insertos de la herramienta y acondicionelos, en caso necessario, para reducir el ruido.
- Notifique a la persona responsable de la calidad合法权益, como el encuente el encuento.
- No se le hanido para serecutado.
- No se ha sido detectado.
- No se ha sido detectado.
- No se ha sido detectado.
- No se ha sido detectado.
- No se ha sido detectado.
- No se ha sido detectado.
- No se ha sido detectado.
3 Trabajo seguro
- Utilice solo hojas de sierra cuando régimen máximo no sea inferior al régimen(Maximo de husillo de la sierra circular de mesa y quesea apropiado para el material que se vaya aURTar.
- Asegúrese de que la hoja de sierra no toque en ninguna posición la mesa giratoria, girando manualmente la hoja de sierra con la clavija retirada de la red electrica en las posiciones de 45^ y 90^ . Si procede, ajuste de nuevo el CZal de sierra.
- Utilice para el transporte de la herramienta electrica solo los dispositivos de transporte. No utilise nunca los dispositivos de seguridad para el service o el transporte.
- Preste atencion a que durante el transporte se encuentre cubierta la parte inferior de la hoja de sierra, por exemple mediante un dispositivo de proteccion.
- Tengo cuidado en usar solo aquellas arandelas distanciadoras y aros de husillo que Sean apropiadas para el uso indicado por el fabricante.
- El suejo en las inmediaciones de laquina deben encontrarse nivelado, limpio y libre de qualquier particula suela, como p. ej. virutas o restos de corte.
- La posicón de trabajo de ser en todo momento lateralmiente a la hora de sierra
- No retire ningún resto de corte nithers fragmentos de la pieza de trabajo, precedentes de la zona de corte,@m间隙a se encontrar en funci-namento y el grupo de aserrado todas no se encontrar en reposo.
- Preste atencion a que laquina, si es posible, se encuentre fjada siempre a un banco de trabajo o a una mesa.
- Asegure las piezas de trabajo largas para que no vuelquen al final del proceso de corte (p. ej. desbobotinador o carretilla rodante).
Advertencia!Esta herramipta eletrica produce un Campo electromagnético cuando funciona. Este campo peut perjudar bajo circunstancias concretas implantes médicos activos o pasivos. Con el fin de reducir el peligro de lesiones graves o mortales, recomendamos a las personas con implantes médicos que consulten tanto a sumedicalo como al fabricante del implante Médico antes de manejar la herramipta eletrica.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EL MANEJO DE LAS HOJAS DE SIERRA
1 Utilice solo herramrientas intercambiables cuando domine su manejo.
2 Respete el régimen máximo. Queda prohibido superar el régimen máximo indicado en la herramienta intercambiable. Respecte, si se indica, el régimen.
3 Tenga en cuenta la direccion de giro del motor (hoja de sierra).
4 No utilise herramrientas intercambiables que revistan fi uras. Deseche herramrientas intercambiables con fisuras. Se prohibe la reparacion.
5 Limpie las superficies tensoras de sociedad, grasa, aceite y agua.
6 No utilisare aros o manguitos reductores suelto para reducir los taladrados de hojas de sierra circular.
7 Preste atencion a que los aros reductores fijos para asegurar la herramienta aemployar disponan del本身就是 diametro y como minimo 1/3 del diametro de corte.
8 Asegürese de que los aros reductores se encontrarren entre si en paralelo.
9 Maneje ferramentas intercambiables con precauction. Conserve estas preferiblemente en el embalaje original o en envases especialaes. Vista guantes de proteccion para melhorar la seguidad de agarre y reduir el riesgo de lesion.
10 Asegürese antes del uso de herramientos intercambiables que todos los dispositivos de protección se encontrarren fiados correctamente.
11 Compruebe antes del uso que la herramienta intercambiable usa por usted cumpla los requisitos技术和 de esta herramienta electrica y se encontrar fjada correctamente.
12 Use la hoja de sierra suministrada solo para trabajo de corte de madera, nunca para el trabajo en metales.

Atencion: Radiacion laser No mirar directamente el trayecto del rayo Clase de laser 2

Protegerse a siHOOK y el medio ambiente tomando las medidas adecuadas para prevenirrialquier tipo de accidente.
- No mirar directamente el trayecto del rayo láser sin gafas protectoras.
- No mirar jamás directamente en el canal de salute del rayo.
- No dirigir nunca el rayo láser sobre superficies reflectantes, ni tampoco sobre personas ni animales. Incluso un rayo láser de baja potencia能把 provocar lesiones oculares.
- Atencion: si no se siguen estas instruetiones al pie de la letra se podria produir una exposacion peligrosa a las radiaciones.
- Jamás abrir el modulo láser.
- En caso de no usesse la sierra tronzadora durante un periodo prolongado de tiempo, deben extraerse las baterías.
- El láser no debe sustituiirse por un láser de othero tipo.
- Solo el fabricante del láser o unrepresentante autorizado están autorizados a realizar reparaciones en el láser.
Instruetiones de seguridad para el manejo de las baterias
1 Preste atencion en todo momento a que las baterias se esten utilizing con la polaridad correcta (+y-) , tal y como se indica en la bateria.
2 No cortocircuutar las baterias.
3 No cargar baterias que no sean recargables.
4 No sobrecargar la bateria.
5 No mezclar baterias antigunas con nuevas, ni baterias de differentestipsofabricantes.Sustituir alavetz todas las baterias de unismo juego.
6 Retirar de inmediato las baterias usadas del aparato y deschar correctamente.
7 No calendar las baterias.
8 No soldar directamente sobre las baterias.
9 No desensambar las baterias.
10 No deformar las baterias.
11 No arrojar las baterias al fuego.
12 Guardar las baterias fuera del alcance de los niños.
13 No permitarles a los niños la sustitución de las baterias sin vigilancia.
14 No guarde las baterias cerca de fuego, hornillos u. Otherwise, no caloque la bateria bajo radiacion solar directa, ni utilise ni almacene esta en ningun vehiculo cuando haga calor.
15 Conservar las baterías sin usar en el embalaje original y mantenerlo lejos de objetos metalicos. No mezclar baterías desembaladas ni guardar+juntos. Eso podra desembocar en un cortocircuito de la bateria y, conarlo, en daños, quemaduras o incluso en riesgo de incendio.
16 Retirar las baterias del aparato, si este no va a utiliser se durante un periodo prolongado de tiempo, a no ser que se use para casos de emergencia.
17 NUNCA tocar sin la proteccion correspondiente las baterias que se hayan derramado. En caso de que el liquido derramado entre en contacto con la piel, deben lavar de inmediato bajo unchorro de agua la zona afectada de la piel. Evite enequalquier caso que los ojos y la boca entren en contacto con el liquido. En caso contrario,acia de inmediato a un medicio.
18 Limpiar los contactos de la batería y también los contracontactos del aparato antes de colocar las baterías.
Riesgos residuales
Laquina se ha construido de acuerdo con los ultimos avances technologicos y observando las reglas sociales de seguridad de aplicacion reconocida. Aún asi pueda emanar determinados riesgos residuales durante el trabajo.
- Si no se utilizes las lineas de connexion electricas apropiadas, existe riesgo para la salute.
- Asimismo, a pesar de todas las precauiones adoptadas一定能 existir ríesgos residuales no patentes.
- Los ríesgos residuales se pueda minimizar observando las "indicaciones de seguridad" y el "uso conforme al previsto" y suguiendo las instrucciones de servicios en su integridad.
-
No someta a laquina a mayor presión de la necesaria: demasiada presión durante el aserrado pueda darar con celeridad la hoja de sierra, provocando una reduccion del rendimiento de laquina durante el procesamento y para la precision de corte.
-
Durante el aserrado de material de plástico, utilise siempre prisioneros: las secciones que deban aserrarse, deben arse siempre entre los prisioneros.
- Evite puestos en servicios fortuitas de laquina: al in-troducir la clavija en el enchufe, no deben presionarse la tecla de service.
- Utilice la herramienta que se recomienda en este manual. De este modo consiguiar que su sierra tronzadora alcance el mejor rendimiento.
- Las manos no deben alcanzar nunca la zona de trabajo cuando laquina seswanae en functionamento. Antes de iniciaqrialquier operation, abandone la tecla del asidero y desconecte laquina.
Puesta en servicios
Antes de起初 la puesta en servicios, preste atencion a las advertencias de seguidad que figuran en las instrucciones de service.
RETIRADA DEL EMBALAJE
Retire laquina de su envolturna, que la ha protegado durante el transporte, sin danarla.Estaouldera de nuevo deutilidad en unmomento posterior durante un transporte mas prolongado de la sierra tronzadora o para un almacenamento a largoplazo.
DESPLAZAMIENTO
Debido a que la sierra tronzadora es relativamenteLEEa y ligera, pode cambiarse fácilmente su ubicacion,incluso por una sola persona.Basta,tras encasar el boton de bloqueo (26 - fig.4) en la posicion mas bajo, con alzar la sierra tronzadora por el asidero (34 - fig. 4).
TRANSPORTE
En caso de tener que transporte laquina, cójala del asidero (34 - fig. 4) y colóquela en su embalaje original. Tenga cuidado en depositarla en la posición correcta (veanse las flechas de la caja).
Fije la energia con cueridas o correas de seguridad para que no se deslice durante el transporte o se caigan piezas de la energia.
Posicione laquina sobre un banco de trabajo o sobre una base plana para que el aparato se mantenga lo más iterable possible.
Preste atencion a que laquina, si es posible, se encuentre fijada siempre a un banco de trabajo o a una mesa.
Durante el trabajo con laquina deben considerarse los factores ergonomicos. La alta ideal de la mesa de trabajo o de la base se alcanza cuando el area o la superficie de trabajo superior se situen entre 90 y 95 cm sobre el suejo. El posicionamento de laquina debe realizarse de tal modo que esta disponga como minimum de 80 cm de空間 libre alrededor hacía todas las direcciones. De este modo podran realizarse loseworkos delimpieza ymantenimiento, asi como los ajustes necessarios, compliendo las conditiones de seguridad con el suficiente espacio para moverse.
PRECAUCION: Coloque laquina en una zona que sea apropiada en lo relativo a las conditiones del medio ambiente y la iluminacion. No olvide nunca que las conditiones generales del medio ambiente desempeñan en el trabajo un papel muy destacado para la prevencion de accidentes.
CONEXION A LA RED ELECTRICA
El enchufe debe encontrarse en buen estado.
Queremos recordarle que el dispositivo de la red debe ir precedido de un interruptor magnetotermico,que proteja todos los cables contra cortocircuitos y sobrecargas.
Montaje
jADVERTENCIA! Por su propia seguidad, conecte la clavija en un enchufe solo en cuando se hayan terminado todos los pasos de montaje y haya leido y entendido todas las advertencias de seguidad e instrucciones de servicios.
Saque la sierra del embalaje y colóquela en su banco de trabajo. (Posicionamento de la sierra en el banco de trabajo, ∀ease en laARRYante página "POSCIONAMIENTO / PUESTO DE TRABAJO")
Instalacion de la bolsa recogepolvo (fig. 2)
- Junte presionando las aletas metálicas de la Bolsa recogepolvo (12) y montela en la abertura de salute de la zona del motor.
Montaje del tensor de la pieza de trabajo (fig. 1.1)
- Afloje el tornillo de ajuste (17) y monte el tensor de la pieza de trabajo (10) en el lado izquierdo oaretho de la mesa fija de aserrado.
- A continuación, apriete de nuevo el tornillo de ajuste (17).
Montaje de los soportes de la pieza de trabajo (fig. 1.1 - 1.2)
- Afloje el tornillo avellanado con cabeza ranurada en cruz (14) y desplace el soporte de la pieza de trabajo a工程技术 del orificio previsto lateralmente de la mesa fija de aserrado.
- Preste atencion a introducir también el soporte de la pieza (15) por las dos bridas (19) del lado inferior.
- A continuación, apriete de nuevo el tornillo avellanado con cabeza ranurada en cruz (14).
- Repita este proceso también en el othero lado.
Montaje del estribo de apoyo (fig. 1.1 - 1.2)
- Afloje los tornillos avellanados con cabeza ranurada en cruz (18) en el lado inferior de la sierra e introduzca el estribo de apoyo (16) por los orificios previstos del lado posterior de la sierra.
- A continuación, apriete de nuevo el tornillo avellanado con cabeza ranurada en cruz (18).
Campo de aplicación
Aplicaciones previstas
Laquina corta:
- Madera y materiales similares a la madera
Material sintetico
Aplicaciones no previstas
Laquina no sirve para:
- Materiales de hierro, acero y hierro fundido, asi como todos losDEMAsTiposde material que no se incluyen, sobre todo alimentos.
Sierra tronzadora sin proteccion. - Materiales mayores que los datos indicados de corte:
| 90°/90° | 120 x 60 mm |
| 90°/45° | 80 x 60 mm |
| 45°/90° | 120 x 35 mm |
| 45°/45° | 80 x 35 mm |
Ajustes
FUNCION TRONZADORA
ATENCLON: Antes de que realice uno de los seguidentes travaicos de ajuste, contro si se encuentra desconnectado el motor de laquina.
Giro del tablero de la mesa (fig. 2)
La sierra tronzadora puede girarse con la mesa giratoria hacía la izquierda o la derecha. Mediente la escala es posiblen un ajuste exacto del ángulo. Los ángulos entre 0^ y 45^ SEOuenajustarse deforma precisa y rápida conuna trama de, Respectivamente, 15^ 22,5^ 30^
Para mover la mesa giratoria, sostar el tornillo fijador (21) y girar el grupo del asidero (20) hasta alcanzar el ángulo deseado. Finalmente, asegurarla con el tornillo fijador (21).
Inclinación del grupo de sierra (fig. 3)
El grupo de sierra pueda inclinarse hasta en un ángulo de 45^ . Afloje el asidero (23) del lado posterior de laquina e incline el grupo siguiendo la escala hasta encontrar la posición angulada眼看a. El ángulo pueda comprobarse con la escala (24) mediante el indicator (25). Finalmente, deben ajustarse de nuevo con fuerza el asidero.
Advertencias de trabajo
Une vez realizado todo lo descririto hasta ahora, puede comendarizar con el trabajo.
ATENCLON: Mantenga sus manos siempre fuera de las zonas de corte y, en ningun caso,inta alcanzar estas cuando cortan.
FIJACION DE UNA PIEZA DE TRABAJO
Para fazer la pieza de trabajo, pincela con el tensor (10 - fig. 1) en la mesa de trabajo.
Funciion tronzadora (fig. 1, 1.3, 4)
Atencion! Para cortes mitra de 90^ la barra tope movil (27a)Debe fjarse en la posicfon interior.
- Extraiga el tornillo de ajuste (27b) en la barra tope movil (27a) con la llave Allen y empujé la barra tope movil (27a) hacía bajo.
- La barra tope móvil (27a) deben bloquearse en una posicion lo suficientemente alejada de la posicion interior, es decide que la distancia entre la barra tope (27a) y la cucilla de la sierra (5) no deben ser superior a 8 mm.
- Antes de realizar el corte, compruebe que no se pueda produir una colisión entre la barra tope (27a) y la cucilla de la sierra (5).
- Apriete de nuevo el tornillo de ajuste (27b).
- Afloje el botón de bloqueo (26).
- Alce el grupo de sierra por el asidero (2) hasta que este encaste en la posicion más elevada.
Presione la pieza de trabajo de forma homogenea contra los listones de tope (27), preste atencion a que su mano se encontrar fuera de la zona de corte de la hora de sierra - Comprobar que el material con el disposativo de sujeción (10) se ocurre sobre la mesa para sierra con sujeción fija con el fin de evaporar que se desplace durante el proceso de corte.
- Con la mano derecha en el asidero (2), presiona la palianca de bloqueo (3) de modo que el grupo pueda inclinarse hacer abajo.
- Tras pulsar la tecla de inicio (1), arranca el motor.
- Acerque la hora de sierra lentamente a la pieza de trabajo y córtela con presión moderada.
- Una vez finalizo el proceso de serrado volver a colocar el CZal de la maquina en la posicjion de descanso superior y soltar el interruptor ON/OFF (1). iAtencion! El muelle recuperador hace que la maquina tienda a moverse hacia arriba de forma automatica. En este caso, no soltar la empuadura (2) cuando se haya finalizo el corte, mover el CZal de la maquina (5) lentamente hacer arriba ejerciendo una ligera contrapresion.
Corte de ingletes 0^ - 45^ (fig. 1, 1.3, 3)
Con la sierra se pueda realizar cortes de ingletes hacía la izquierda de 0^ a 45^ con afecto a la superficie de trabajo.
Important. Para realizar cortes mitra (cabezal de la sierra inclinado), la barra tope regulable (27a) deben fjarse en la posicion exterior.
- Extraiga el tornillo de ajuste (27b) en la barra tope movil (27a) con la llave Allen y empujé la barra tope reducible hacía fuera.
- La barra tope regulable (27a) deben fjarse lo suficientemente lejos por delante de la posicion mas interior de manera que la distancia entre la barra tope (27a) y la cuchilla de la sierra (5) sea de 8 mm máximo.
- Antes de realizar un corte, compruebe que la barra tope (27a) y la cucilla de la sierra (5) no pueda chocolarse.
- Asegure de nuevo la palanca de bloqueo (27b).
- Desplace el=cabezal de laquina a la posicion supe rior.
-
Fijie la mesa giratoria (9) en la posicion de 0^ .
-
Suelte el tornillo fijador (23) e incline el cuestion de laquina hacía la izquierda mediante el asidero (2) hasta que el indicator (25)SEOE en la escala (24) la medida angular deseada.
- Apriete de nuevo el tornillo fjidador (23).
Realice el corte del modo descripto en el apartado "Funcion tronzadora".
Sustitución de la hora de sierra (fig. 5)
- Retirar la clavija de la red.
- Colocar el grupo de sierra en posicion de "funcion tron-zadora".
- Desencastrar la proteccion movable de la hoja de sierra (6) pulsando el bloqueo (3 - fig. 1) y alzar entre tanto la proteccion de la hoja de sierra de tal modo que se libere la hoja de sierra.
- Accionar el bloqueo de husillo (22 - fig. 3).
- Aflojar el tornillo de ajuste de la hoja de sierra (28) (atencion: rosca a izquierdas).
- Retirar el tornillo (28) y la brida de la hoja de sierra (29).
- Sacar con cuidado la hoja de sierra (riesgo de lesión con el dentado de la hoja de sierra).
- Colocar una nuevo hoja de sierra en la brida interior. Preste atencion a la direccion de giro de la hoja de sierra.
- Colocar la brida exterior de la hoja de sierra y apretar con fuerza el tornillo.
- Colocar la proteccion de la hoja de sierra de nuevo a la posicion correcta.
Sustitución de las baterias del láser (fig. 6)
- Retire la tapa de las baterias del láser (30). Saque las 2 baterías.
- Sustituya ambas baterias por other del mesmo tipo uOTHER equivalente. Preste atencion a que se enquiryten insertadas con la mesma polaridad que las baterias anterionmente usadas.
Cierre la tapa de las baterias.
Conexión / Desconexión del láser (fig. 6)
Conexión: Llevar el interruptor ON/OFF (33) del láser a la posición "1". Aparece una linea de láser en la pieza a trabajo que muestra el trayecto exacto del corte.
Desconexión: Llevar el interruptor ON/OFF del láser a la posición "0".
Ajuste del laser (fig. 7)
Si el láser (31) no muestra la linea de corte correcta, se podrá reajustar. Paraarlo,Abrir los tornillos (32) y ajustar el láser moviéndolo hacer al bajo de modo que el rayo del láser apunte a los dientes de corte de la hoja de la sierra (5).
Conexión electrónica
El electromotor instalado está conectado para usar. La connexion compte las pertinentes disponeciones VDE y DIN.
La connexion a la red por parte del cliente, asi como el cable alargador utilizado deben cumplir estas normas.
Advertencias importantes
En caso de sobrecarga del motor, este se desconecta automatamente. Tras un tiempo de refrigeración (los tiempos varian), pueda conectarse de nuevo el motor.
Linea de connexion electrica defectuosa
En las lines de connexion electrica surgen a dato daños de aislamento.
- Zonas aprimisionadas al conducir las lineas de connexion a\ través de ventanas o puertas entreabiertas.
- Dobleces occasionados por la fijacion o el guiado incorrectos de la linea de connexion.
- Zonas de corte al sobrepasar la linea de conexión.
- Dáños de aislamento por tirar de la linea de connexion del enchufe de la pared.
Grietas causadas por el envejecimiento del aislamento.
Tales lineas de connexion electrica defectuosas no deben utiliser, puis supponen un riesgo para la vida bajo a los días de aislamento.
Supervisor con regularidad las lineas de connexion electrifica en busca de posibles danios. Durante la comprobacion, preste atencion a que la linea de connexion no cuelgue de la red electrifica.
Las lineas de conexión electrónica deben estar en el caso del caso de las的前提下. Las lineas de conexión electrónica deben estar en el caso del caso de las的前提下. Las lineas de conexión electrónica deben estar en el caso del caso de las的前提下. Las lineas de conexión electrónica deben estar en el caso del caso de las的前提下. Las lineas de conexión electrónica deben estar en el caso del caso de las的前提下. Las lineas de conexión electrónica deben estar en el caso del caso de las的前提下. Las lineas de contexión electrónica deben estar en el caso del caso de las的前提下. Las lineas de conexión electrónica deben estar en el caso del caso de las的前提下. Las lineas de conexión electrónica deben estar en el caso del caso de las的前提下. Las lineas de conexión electrónica deben estar en el caso del caso de las的前提下. Las lineas de conexión electrónica deben estar en el caso del caso de las的前提下.
La impresion de la denominacion del tipo en el cable de conexion es obligatoria.
Motor de corriente alterna
- La tension de la red doit ser de 230V
- Los cables alargadores de hasta 25m de longitud deben poseer una seccion de 1,5 milimetros cuadrados.
Las conexiones y reparaciones del equipimiento electrico debe realizarlas solo un experto electricista.
En caso de posibles dudas, indique los siguientes datos:
- Tipo de corriente del motor
- Datos de la plaza de caracteristicas de laquina
- Datos de la plaza de caracteristicas del motor
Accesorios
ASPIRACION DEL SERRIN
La sierra tronzadoraiene equipada con un tubo de aspiracion, al que se pueda conectar un dispositivo de aspiracion. Oportunamente,uede colocarse también una Bolsa recogepolvo.
El tubo del dispositivo de aspiración se fija con una abrazadora en el tubo de aspiración. Le recomendamos que, periodically, vacie el saco o el envase del dispositivo de aspiración y limpie el filtró.
La velocidad del aire del dispositivo de aspiraciondebe ser como minimo de 30 metros por segundo.
Mantenimiento
En caso de tener que recurrir a personal experto para problemas extraordinarios de puesta en service o reparacion, dirijase siempre a un service专业技术o recomendado o directamente a nosotros.
- Los trabajo de puesta en servicios, mantenimiento y limpieza, como la eliminación de interferencias en el funciona应该如何 realizarse basically solo con el acontecimiento desconectado.
- Todos los dispositivos de proteccion y seguridad deben poderolver a montarse tras concurrir los problemas de reparacion y mantenimiento.
TRABAJOS NORMALES DE PUESTA EN SERVICIO
Incluso personal no formado peutecargarse de loseworkos normales de puesta en service,los cuales se describen tanto en los apartados anteriores como en el presente capitulo.
- La sierra tronzadora no necesita lubricacion, puis corta siempre superficies secas; todos los componentes moviles de laquina son autolubricantes.
-
Durante loseworkos de puesta en serviceo debenutilizarse,iamipeque seao possible,los mediospersonalesdeproteccion(gafas de proteccion y guantes).
-
Retire con regularidad el serrín, limpiando la zona de corte y las superficies de apoyo.
Recomendamos el uso de un dispositivo de aspiracion o de un pincel.
ATENCLON: No utilise aire comprimido.
Controle regularmente la hora de sierra. En caso de que se produzcan problemas al serrar, deben encargarle a un experto que la vuelva a hacer o, en función del estado, sustituirla.
PUESTA FUERA DE SERVICIO DE LA MAQUINA
Tras la puesta fuera de service de laquina, esta peut desecharse con la basura industrial normal.
Eliminación



El embalaje se compone de materiales reciclables que pueda(deschar en los punto locales de recogida selectiva.
Para deshacerse de un aparato que ya no sirva presunte a las autoridades locales o municipales.
| Subsanación de averías | ||
| Avería Posible motivo | Solutución | |
| El motor no funciona. Motor, cable or clavija defectuosos, se quemaron los fusibles. | Acudir a un experto para que supervise la手机版. No reparar nunca el motor uno mesmo. Es peligrosol Comprobar los fusibles, satisfuir en caso necessario. | |
| El motor arranca de forma lenta y no alcanza la velocidad de servicios. | Tensión demasiado bajo, bobinas dañadas, condensador quemado. | Encargarle a la central electrica que supervise la tensión. Acudir a un experto para que supervise el motor. Acudir a un experto para que supervise el condensador. |
| El motor hace demasiado ruido. | Bobinas dañadas, motor defectuoso. Acudir a un experto para que supervise el motor. | |
| El motor no alanca la capacité total. | Circuitos delsysteme electrico sobrecargados (lamparas,otros motores, etc.). | No utiliselos aparatos o motores con el mismocircuito electrico. |
| El motor se sobrecaliente con fácilidad. | Sobrecarga del motor, insufiente refrigeración del motor. | Evitar la sobrecarga del motor durante el corte, retiring el polvo del motor para garantizar una refrigeración optima del motor. |
| Capacidad reducida de corte durante el aserrado. | Hoja de sierra demasiadoLEEVE-VE-VE-VE-VE-VE-VE-VE-VE-VE-VE-VE-VE-VE-VE-VE-VE-VE-VE-VE-VE-VE-VE-VE-VE-VE-VE-VE-VE-VE-VE-VE-VE-VE-VE-VE-VE-VE-VE-VE-VE-VE-VE-VE-VE-VE-VE-VE-VE-VE-VE | Ajustar de nuevo el tope final del grupo de aserrado. |
| El corte de la tierra es demasiado rugoso u ondulado. | La hoja de sierra está roma, el dentado no es el apropiado para el espesor del material. | Afilar la hoja de sierra oemployer una hoja de sierra apropiada. |
| La pieza de trabajo se desgarro o se hace astillas. | La presión de corte es demasiado elevada o la hoja de sierra no es la apropiada para la tarea. | Colocar una hoja de sierra apropiada. |
CERTIFICADO DE GARANTÍA
Estimado cliente,
Nuestros productos estan sometidos a un estricto control de calidad. No obstar, lamentaramos que este aparo dejara de funcinar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a.nuestro serviceo de atencion al cliente en la direc tion indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantia. Con mucho gusto le atenderemos también Telefonically en el numero de serviceo indicado a continuacion. Para hacer valido el derecho de garantia, proceda de la sgueite forma:
- Estas condidiones de garantia regulan prestaciones de la garantia adiconiales. Sus derechos legales a prestacion de garantia no se ven afectados por la presente garantia. Nuestra prestacion de garantia es gratuite para usted. La prestacion de garantia se extende exclusivamente a defectos occasionados por fallos de material o de produccion y está limitada a la reparacion de los mismos o al cambio del aparato. Tenga en consideracion que是我国 aparato no está indicado para un uso commercial, en taller o industrial. Por lo tanto, no proceder a contrato de garantia cuando se utilise el aparato en zonas industriales, commerciales o talleres, asi comoactividades similares. De是我国 garantia se exluyeequalo tipo de prestacion adiconial por daños occasionados por el transporte, daños occasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalacion no profesional, no observancia de las instrciones de uso (como, p. ej., conexion a una tension de red o corriente no indicada), aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de Herramrientas o accesos no homologados), no observancia de las dispositions deostenimiento y seguidad, introduccion de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo), uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caidas), asi como por el desgaste habitual por el uso.
El derecho a garantía pierde su validez cuando ya se hayan realizado intervenciones en el aparato.
- El periodo de garantía es de 3 años y comienza en la Fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse valido, antes de finalizado el plazo de garantia, bajo un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparacion o cambio del aparato no conllevará ni una prolongacion del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un service in situ.
- Para hacer efectivo suckeo a garantia,envie gratamente el aparato defecuoso a la direcction indicada a continuacion. Adjunte el original del ticket de compru u otheri de comprobante de compra con fecha.jA tal efecto,guarde en lugar seguro el ticket de compra como comprobantel Describa con la mayor precision possible el motivo de la reclamacion. Si ourstra prestacion de garantia incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirde inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se enquiryrten compendios o ya no se enquiryrten compendios en la garantia, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envie el aparato a nuestra direccion de serviceo Tecnico.
Índice: Págrina:
Introdução 68
Certificado de garantia 77
1 Mantenha a area de trabajo arrumada
- Uma area de trabajo desarrumada aumenta o perigo de acidentes.
1 Medidas de seguranca
Certificado de garantia
Estimado(a) cliente,
Sólo para páaises de la EU
jNo deselecte los aparatos electricos jusqu to los residuos domesticos! De conformidad con la Directiva Europea 2012/19/EU sobre residuos de aparatos electricos y electronicos y su aplicacion de acordo con la legislacion nacional, las herramentas electricas cuya vida util haya llgado a su fin sedeferan recoger porseauparado ytrasladaruna planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecologicas.
PT

ManualFácil