CANDY

FS 615 ZEN - Horno CANDY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato FS 615 ZEN CANDY en formato PDF.

📄 68 páginas PDF ⬇️ Español ES 💬 Pregunta IA 🖨️ Imprimir
Notice CANDY FS 615 ZEN - page 19
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : CANDY

Modelo : FS 615 ZEN

Categoría : Horno

Descarga las instrucciones para tu Horno en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones FS 615 ZEN - CANDY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. FS 615 ZEN de la marca CANDY.

MANUAL DE USUARIO FS 615 ZEN CANDY

  • Leer atentamente las advertencias contenidas en el presente manual.
  • Conservar con cuidado este manual para cualquier consulta posterior. Cuando el aparato està en funcionamento todos sus elementos assessibles, estan calientes. Por ello, tenga cuidado de no tocar estos elementos. Durante la primera puesta en funcionamiento del horno puede producirse un humo de olor acre causado por el primer calentamiento del pegamento de los paneles de aislamiento que envuelven el horno. Se trata de un fenómeno absolutamente normal y, en caso de verificarse, es preciso esperar a la extinción del humo antes de introducir los alimentos. Por su naturaleza el horno es un aparato que se calienta, de modo particular el cristal de la puerta. Es aconsejable pues impedir que los niños puedan acercarse al horno cuando se encuentre en funcionamiento, especialmente cuando está en márcha el grill. INSTRUCCIONES GENERALES 18 ES DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD.
  • Este aparato, en las partes destinadas a estar en contacto con los alimentos cumple la Directiva CEE 89/109. Aparato confrome a la Directiva Europea 73/23/CEE e 89/336/CEE , sustituida respectivamente de 2006/95/CE y 2004/108/CE , y sucesivas modificaciones.

INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD

Este aparato deberá destinarse únicamente al uso para el cual ha sido especialmente concebido, es decir, para la cocción de alimentos. Cualquier otro uso (por ejemplo, calentamiento a temperatura ambiente) debe considerarse impropio, y por lo tanto peligroso. El fabricante declina toda responsabilidad por los posibles daños causados por el uso impropio, erróneo e irracional del aparato. El uso de cualquier aparato eléctrico comporta la observación de algunas reglas fundamentales. En particular: — No tire del cable de alimentación para desenchufar el aparato. — No toque el aparato con las manos o los pies húmedos o mojados. — No utilice el aparato si no lleva calzado. — No deje que los niños o las personas incapacitadas usen el aparato sin vigilancia. — No utilice adaptadores, ladrones ni alargadores. —Encasodeaveríaodemalfuncionamientodelaparato, apáguelo y no lo manipule. En caso de deterioro del cable, sustitúyalo inmediatamente con arreglo a las siguientes indicaciones: — saque el cable de alimentación y sustitúyalo por uno (tipo HO5RR-F, H05VV-F, H05V2V2-F) y adecuado a la potencia del aparato. — esta operación deberá realizarla un técnico especializado. El hilo de tierra (amarillo-verde) debe ser obligatoriamente 10 mm más largo que los conductores de línea. En caso de que el aparato precise ser reparado, diríjase únicamente a un centro de asistencia técnica autorizado y exija piezas de recambio originales. No observar todo lo mencionado puede comprometer la seguridad del aparato. Este aparato no esta destinado a ser usado por niños, personas discapacitadas o inexpertas en su uso a no ser que sean vigiladas o instruidas sobre el uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. Vigile a los niños de manera que se asegure que no juegan con el aparato. INSTALACIÓN La instalación corre a cargo del comprador y el Fabricante queda exento de este servicio; eventuales intervenciones requeridas a la Casa Constructora que dependan de una instalación incorrenta no están incluidas en la Garantia. La instalación debe ser efectuada según las instrucciones por personal profesionalmente cualificado. Una instalación errónea puede causar daños a personas, animales o cosas, de los cuales el fabricante no puede ser considerado responsable.

INTRODUCCIÓN DEL MUEBLE

Introduzca el aparato en el hueco del mueble (bajo encimera o en columna). El horno se fija introduciendo 2 tornillos en los agujeros del marco, visibles al abrir la puerta. Con el objeto de permitir una mejor ventilación del mueble, empotre el horno respetando las medidas y las distancias indicadas en la última página. Nota: Para los hornos que deban acoplarse a una encimera, resulta indispensable respetar las instrucciones contenidas en el manual adjunto al aparato a acoplar. IMPORTANTE Para garantizar un correcto funcionamiento del aparato encastrable, es necesario que el mueble tenga las características adecuadas. Los paneles de los muebles adyacentes al horno deberán ser de un material resistente al calor. En el caso de los muebles de madera chapada, el encolado deberá resistir una temperatura de 120°C: los materiales plásticos o encolados que no resistan esta temperatura pueden deformarse o despegarse. De acuerdo con las normas de seguridad, una vez empotrado el aparato no deben existir contactos con las piezas eléctricas. Todas las piezas protectoras deben fijarse de manera que no puedan sacarse sin la ayuda de un utensilio. Para garantizar una buena ventilación debe eliminarse la pared posterior del hueco, y el panel de apoyo debe tener una apertura mínima de 45 mm.

Enchufe la clavija en una base provista de un tercer contacto correspondiente a la toma de tierra, la cual deberá conectarse correctamente. En los modelos desprovistos de clavija, monte una clavija estándar en el cable capaz de soportar la carga indicada en la placa de características. El hilo de tierra es de color amarillo-verde. Esta operación deberá realizarla un técnico especializado. En caso de que la base y la clavija del aparato sean incompatibles, haga que un técnico especializado le cambie la base por otra adecuada. También puede efectuar la conexión a la red intercalando entre el aparato y la red un interruptor omnipolar, preparado para la carga y con arreglo a las normas vigentes. El hilo de tierra amarillo- verde no debe quedar interrumpido por el interruptor. La base o el interruptor omnipolar utilizados para la conexión deben estar situados en un lugar fácilmente accesible y cerca del electrodoméstico instalado. Importante: en la fase de instalación, coloque el cable de alimentación de manera que en ningún punto alcance una temperatura superior a los 50 °C a temperatura ambiente. El aparato cumple los requisitos de seguridad previstos por los institutos normativos. Sólo se garantiza la seguridad eléctrica de este aparato si ha sido conectado correctamente a una instalación de toma de tierra eficaz, con arreglo a lo dispuesto en las normas vigentes de seguridad eléctrica, (en caso de duda, exija un control exhaustivo de la instalación por parte de un técnico especializado). El fabricante declina toda responsabilidad por los posibles daños causados por la falta de conexión a tierra de la instalación. Importante: el fabricante queda exento de cualquier responsabilidad por los posibles daños personales o materiales causados por la falta de conexión a tierra. ATENCIÓN: La tensión y frecuencia de alimentación están indicadas en la tarjeta de matrícula (en la última página). Compruebe que la capacidad eléctrica de la instalación de las bases sean adecuadas para la potencia máxima del aparato, indicada en la placa de características. En caso de duda, diríjase a un técnico cualificado. EQUIPAMIENTO DEL HORNO - según el modelo - La rejilla simple sirve de soporte para los moldes y las fuentes. La rejilla para sostener las fuentes sirve más especialmente para colocar las parrilladas. Debe utilizarse junto con la bandeja que recoge el jugo de cocción (grasera). Es necesario limpiar el equipamiento del horno antes de su primer uso. Limpie con una esponja, y séquelo. Gracias a su perfil especial, las rejillas permanecen en horizontal hasta el tope. No hay ningún riesgo de deslizamiento o de desbordamiento de la fuente.LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO No utilice productos abrasivos, estropajo u objetos dentados para limpiar los cristales de la puerta del horno. No utilice vapor o pulverizadores de alta presión para limpiar el aparato. Limpiar las superficies de acero inox y esmaltadas con agua templada y jabón, o con productos específicos de comercios especializados, evitando absolutamente el uso de polvos abrasivos que dañarían las superficies y partes estéticas. La limpieza del horno es muy importante y debe ser efectuada cada vez que éste es utilizado. En las paredes se depositan grasas derretidas durante la cocción que podrían, en el sucesivo encendido, producir olores desagradables que afectarían a la cocción. Para la limpieza utilizar agua caliente y jabón, aclarando cuidadosamente. Para eliminar esta tarea, las paredes del horno pueden ser revestidas con paneles autolimpiantes especiales, accesorios opcionales en algunos modelos: ver parágrafo específico «HORNO AUTOLIMPIANTE CATALÍTICO». Utilizar jabón y barillas de acero para las rejillas inox. La limpieza de las superficies de cristal templado debe ser efectuada cuando las superficies estén frias. Eventuales roturas debidas a la no observación de esta regla elemental no están cubiertos por la garantia. La bombilla del horno puede ser sustituida desconectando eléctricamente el aparato y destornillando la ampolla que la encierta, sustituyendo la bombilla por una análoga resistente a altas temperaturas. Se aconseja además utilizar fuentes con bordes altos en el caso de cocciones de alimentos particularmente grasos (asados, etc) y utilizar la grasera al realizar la cocción al grill. Para el caso que, por condiciones particulares de suciedad, no fuera suficiente la acción precedente, se aconseja apartar las grasas con un paño mullido o una esponja humedecidos con agua caliente. La porosidad del esmalte es fundamental para garantizar la acción autolimpiante. N.B. Todos los paneles autolimpiantes comercializados en el mercado tienen una eficacia de rendimiento de aproximadamente 300 horas de funcionamiento del horno. Pasado dicho límite los paneles deberían ser sustituidos.

HORNO AUTOLIMPIANTE CATALÍTICO

Los paneles especiales autolimpiantes recubiertos por un esmalte con estructura microporosa (ofrecidos como accesorios opcionales en unos modelos o de serie en otros) eliminan la limpieza manual del horno. Las grasas proyectadas sobre las paredes durante la cocción, son descompuestas por el esmalte, mediante un proceso catalítico de oxidación y son transformados en productos gasos. Salpicaduras excesivas de grasa pueden obstruir los poros y por consiguiente impedir la autolimpieza, tal característica puedé ser restablecidá mediante un calentamiento de unos 10-20 minutos del horno vacío programándo el horno a la máxima temperatura. no usar productos abrasivos, barillas metálicas, objetos de punta, paños rugosos, productos químicos o jabones que puedieran dañar irremediablemente el esmalte. 19 ES CONSEJOS ÚTILES

En las págs. 24 y 25 mostramos una tabla indicativa de los tiempos y temperaturas aconsejados para las primeras cocciones. Con la experiencia podrá variar a su gusto los valores mostrados en la tabla. REJILLAS HORNO - SISTEMA DE SUJECIÓN El horno está dotado de un nuevo sistema de sujeción de las rejillas. Este sistema permite extraer las rejillas casi por completo sin que caigan y manteniéndolas perfectamente en plano, permitiendo verificar y mezclar los alimentos con la máxima tranqu-ilidad y seguridad. Para extraer las rejillas es suficiente, como se indica en el dibujo, levantarlas, cogiéndolas por la parte anterior y tirar de ellas.

En caso de incorrecto funcionamiento del horno le aconsejamos: — verificar la buena conexión del enchufe en la toma de corriente. En caso de que no se determine la causa del mal funcionamiento: apagar el aparato sin manipularlo y llamar al Servicio de Asistencia Técnica. Antes de llamar al Centro de Asistencia recuerde tomar nota del número de matrícula situado en la tarjeta matrícula del producto (Fig. última página). El aparato está dotado de un certificado de garantía que le permite disponer del Servicio Asistencia Técnica. La grasera sirve para recoger el jugo de las parrilladas. Sólo se debe utilizar en modo Grill, Asador o Turbogrill (según el modelo). Para los otros modos de cocción, retírela del horno. No utilice nunca la grasera como fuente para asar. Ello provocaría emanación de humos, salpicaduras de grasa y un ensuciamiento rápido Durante la utilización del horno, los accesorios que no utilice deben ser retirados del mismo. El Set para Pizza es ideal para cocinar pizzas. El set debe utilizarse de forma combinada con la función Pizza. La bandeja del horno. La bandeja del horno es ideal para asar. Úselo junto con la bandeja de goteo. Un pomo o manivela viene incluido para ayudar a mover los accesorios de manera segura. No deje este pomo o manivela dentro del horno.

Este tipo de cocción permite el dorado rápido de los alimentos. Con este fin, le aconsejamos introducir la rejilla generalmente en el 3° o 4° estante, según las dimensiones de los alimentos. (pág. 24) Casi todas las carnes pueden ser cocidas al grill, excepto algunas carnes tiernas de caza y albóndigas. La carne y el pescado para cocinar al grill deben ser ligeramente untados con aceite. Los modelos Los hornos tienen un control electrónico de la velocidad del ventilador que está patentado por Candy y que se llama VARIOFAN. Durante la cocción, este sistema cambia automáticamente la velocidad del ventilador (en el modo multifunción) para optimizar el flujo de aire y la temperature interna del horno. Todos los hornos tienen la función . Esta función permite la distribución de la humedad y de la temperatura. Reduce la perdida de humedad en un 50 %, lo que garantiza un alimento más sabroso y tierno. Esta función es recomendada para cocinar pasteles y pan. La función Sprinter reduce el tiempo de calentamiento del horno; en sólo 8 minutos alcanza 200°. La función Supergrill dá la posibilidad de aumentar la intensidad del tostado. La potencia Supergrill se incrementa un 50% respecto a un grill convencional. Algunos hornos vienen equipados con la nueva contrapuerta de cristal la cual tiene una mayor área de cristal y permite un mejor aislamiento. Segùn modelos Es un sistema de iluminación que reemplaza a la tradicional lámpara. 14 luces LED´s están integrados en el interior de la puertas. Estas producen una luz blanca de calidad la cual permite ver el interior del horno con claridad sin ningún tipo de sombra en las diferentes alturas o baldas del horno. Ventajas: El sistema , además de ofrecer una excelente iluminación dentro del horno, dura mucho más tiempo que la bombilla tradicional y consume mucho menos, por lo que ahorra energía. - Visión óptima - Gran vida útil - Consumo muy bajo de energía, -95 % en comparación con la tradicional iluminación. El electrodoméstico que lleva un LED blanco de la 1M Clase según IEC 60825-1:1993 + A1: 1997 + A2: 2001 (equivalente a EN 60825-1: 1994 + A1: 2002 + A2: 2001); la potencia de luz máxima que emite 459nm <150uW. No observado directamente con los instrumentos ópticos.• Emite una señal acústica finalizado el tiempo establecido

  • Para visualizar el tiempo restante pulse la tecla
  • Pulse y mantenga pulsada la tecla
  • Pulse las teclas o para ajustar la duración
  • Cuando transcurre el tiempo seleccionado, el funcionamiento se para solo y avisa con una señal acústica (la señal acústica se para sola; para inter- rumpirlo inmediatamente pulse la tecla )
  • Seleccione la función de cocción con el mando selector de función ATENCIÓN: la primera operación que hay que efectuar después de la instalación o después de una interrupción de la corriente (este tipo de situaciones se reconocen al observar que en la pan- talla de visualización parpadea la hora ) es el ajuste de la hora, como se indica a continuación:
  • Pulse y mantenga pulsadas las teclas TIMER o END ( o TIMER en alguros modelos)
  • Pulse las teclas o para ajustar la hora
  • Cuando transcurre el tiempo seleccionado, el horno se desconecta solo; párelo antes de situer el mando selector de función en la posición O ó ajuste a 0:00 el tiempo de la cocción (teclas TIMER o ). Para regular la hora, presionar el mando y girar a la izquierda hasta leer la hora exacta. Para la utilización como cuentaminutos, seleccionar la duración del tiempo girando el mando en sentido anti-horario (sin presionar) hasta leer el tiempo deseado (max 180’). Al finalizar el tiempo entrará en función la alarma y tendrá que apagar el horno; para que cese girar el mando hasta

USO DEL PROGRAMADOR ELECTRÓNICO

FUNCIÓN MODO DE ACTIVACIÓN FUNCIONAMIENTO FINALIDAD MINUTERO

  • Permite utilizar el progra- mador del horno a modo de alarma (puede utilizarse con horno en funciona- miento o desconectado).
  • Efectúe las cocciones deseadas FUNCIÓN MANUAL
  • Situar el mando selector de función en la posición O.
  • Permite el funcionamien- to del horno
  • Pulse y mantenga pulsada la tecla TIMER
  • Pulse las teclas o para el ajuste de la duración
  • Seleccione la función de cocción con el mando selector de función
  • Permite seleccionar el tiempo de cocción del alimento introducido en el horno.
  • Para visualizar el tiempo restante pulse la tecla TIMER.
  • Para modificar el tiempo restante, pulse la tecla TIMER+ o
  • Cuando termina el tiempo seleccionado, el horno se desconecta automática- mente y avisa emitiendo una señal acústica.
  • Normalmente se utiliza esta función con la finali- dad de DURACIÓN DE LA COCCIÓN. A modo de ejemplo: el alimento debe cocinarse durante 45 minutos y deseo que esté listo para las 12:30; en tal caso Seleccione la función de cocción deseada. Ajuste el tiempo de la cocción en 45 minutos (TIMER + o ) Ajuste el fin de la cocción alas 12:20h. (END + o ) La cocción comenzará automáticamente a las 11:45 h (12:30, menos 45 minutos),yalahora seleccionada como fin de la cocción el horno se desconectará automáti- camente. ATENCIÓN: Si selecciona únicamente el fin de cocción sin el tiempo de cocción, el horno se conectará inmediata- mente y se desconectará alahoradefindela cocción seleccionada.
  • Pulse y mantenga pulsada la tecla END
  • Pulse las teclas o para ajustar la hora del fin de cocción.
  • Seleccione la función de cocción con el mando selector de función
  • A la hora seleccionada el horno se desconectará solo; si desea inter- rumpirlo, situer antes el mando selector de función en la posición O.
  • Permite memorizar la hora de fin de la cocción.
  • Para visualizar la hora programada, pulse la tecla END
  • Para modificar la hora programada, pulse las teclas END + o ATENCIÓN: El horno funciona sólo si selecciona en modo manual o cocción programada NOTA: Para ajustar las diversas funciones del horno, en algunos modelos aparecen los símbolos o , en otros modelos aparecen + o - .

Para seleccionar el tiempo elegido, gire el mando una vuelta completa y después vuelva a ajustar la marca en la posición correspondiente al tiempo deseado. Una vez transcurrido el tiempo seleccionado se emitirá una señal acústica durante algunos segundos. Lectura tiempo seleccionado

USO DEL TEMPORIZADOR

Conestemecanismoesposible programar la duración exacta en minutos de la cocción y, por tanto, la desconexión automática del horno (máx. 120 minutos). Una vez transcurrido el tiempo seleccionado el mando alcanzará la posición de señal acústica O, a partir de la cual el horno se desconectará automáticamente. Únicamente se podrá conectar el horno seleccionando un tiempo de cocción o girando el mando a la posición . 20 ES• Girar el mando en sentidoanti-horario (sin presionar)hasta que aparezca el sim-bolo en el cuadrante (E)

USO DEL PROGRAMADOR ANALÓGICO

FUNCIÓN MODO DE ACTIVACIÓN MODO DE DESCONEXIÓN FUNCIONAMIENTO FINALIDAD

  • Ejemplo: El alimentodeseado se ha de cocinardurante 45 minutos y deseo que está listo a las12:30, en tal caso- Seleccionar la función decocción deseada- Introducir la hora de iniciode cocción a las 11:45(12:30 anterior 45 minutos)- Introducir la duración de lacocción a 45 minutosAl finalizar la cocción elhorno se apagaautomáticamente.• Cuando termina el tiemposeleccionado, el horno sedesconecta automática-mente y avisa emitiendouna señal acústica.• A la hora introducida, lafunción se apaga automaticamente y se activa la alarma acústica.Para finalizar antes lafunción introducida, girarel mando en sentido anti-horario hasta hacercoincidir con el indice del cuadrante (E)• Efectúe las coccionesdeseadas FUNCIÓN MANUAL
  • Posicione el mandoselector en la posición O.• Permite el funcionamientodel horno DURACIÓN
  • Antes del ajuste, selec-cione la temperatura y lafunción deseada• Seleccione el tiempo de lacocción girando el mandohacia la izqueierda sinpulsar hasta hacer coincidirel tiempo seleccionado enel cuadrante (E).
  • Eliniciodelacocción comienza inmediatamentey finaliza automáticamenteal transcurrir el tiemposeleccionado.• Tiempo máx. de cocción180 minutos (3 horas)• Al finalizar el tiempointroducido, el horno se apaga automáticamentey se activa la alarmaacústica• Para finalizar antes lafunción introducida, girarel mando hasta hacercoincidir con el indicedel cuadrante (E)• Permite seleccionar eltiempo de la cocción delalimento introducido enel horno FINAL DE

(No disponible en el modelo 2D 364)• Antes de la introducción,seleccionar la temperaturay la función deseada• Selección hora de iniciococción: tirar y girar el mando en sentido anti-horario hasta hace coin-cidir la manecilla con lahora de inicio de coccióndeseada.• Selección duracióncocción: girar, sinpresionar, el mando en sentido horario hasta hacer coincidir el tiemposeleccionado con el indicedel cuadrante (E)• Permite programar unacocción en modo que losalimentos están listos a lahora deseada (F) (E)

Para regular el reloj, presionar el mando y girar en sentido anti-horario hasta leer la hora exacta, para finalizar, bastará con dejar de presionar el mando. ATENCIÓN: El horno funciona sólo si selecciona en modo manual o cocción programada 21 ES FUNCTION22 ES Display paratemperatura o tiempo Luz Minutero/AutoFunción temporizadorLuz: Función con ventiladorFunción con VARIOFANDescongelaciónTeclas para pulsar

Selección de función

Poner en hora NB: ponga la hora una vez que instale el horno o antes de apagarlo (el reloj aparecerá parpadeando 12.00)

Gire el mando de tiempo hasta la opción de poner en hora (reloj)

Utilice los botones “+” o “-” para fijar la hora

Gire el mando del tiempo hastalaposición“Modo Silencio” MODO DE ACTIVACIÓN MODO DE DESCONEXIÓN FUNCIONAMIENTO FINALIDAD

Quitar el sonido del minutero.

Gire el mando del tempo- rizador hasta la posición OFF.

Da opción a fijar la hora que aparece en el Display. MODO SILENCIO PONER EN HORA MINUTERO

La alarma suena durante unos segundos cuando llega la hora fijada.

Permite usar el horno como alarma incluso si está apagado.

Gire el mando izquierdo hasta la posición del minutero (campana)

Pongaeltiempode cocinado usando los botones “+” y “-”.

Pongalahoraen00.00 girando el mando izquierdo hasta el minutero, usando el botón “-” BLOQUEO SEGURIDAD

Gire el mando izquierdo hastalaposicióndel candado. Presione el botón “+” durante 3 segundos.

La palabra STOP desaparece

El horno no se puede usar

Es una función útil especialmente cuando hay niños en casa.

Gire el mando izquierdo hasta la posición del candado. Presione el botón “+” durante 3 segundos

El horno se habrá bloqueado cuando en el display aparezca “STOP”.

Para cocinar las recetas deseadas

Cuando el tiempo de cocción ha pasado, el horno se apaga automáticamente y la alarma suena durante unos segundos. Para desconectar la función de cocción, gire el mando derecho hasta la opción OFF o ponga el tiempo a 00.00; girando el mando izquierdo o pulsando las opciones “+” y “-”.

Permite prefijar el tiempo cocción requerido para la receta escogida.

Cuando se fija la duración de la cocción, gire el mando izquierdo para volver a la hora real.

Para ver el tiempo de cocción que se ha selec- cionado, gire el mando izquierdo hasta la opción de duración de la cocción

Gire el mando derecho selector de función hasta la función deseada.

Gire el mando izquierdo temporizador hasta la posición “duración de la cocción”

Ponga el tiempo de cocción usando los botones “+” y “-”.

Da opción a quitar el sonido del minutero.

Esta función se usa para programar de antemano lo que queremos cocinar. Por ejemplo, si su receta necesita un cocinado de 45 min y tiene que estar listo para las 12.30 del mediodía, simplemente, ponga duración de la cocción 45 min y que finalice a las

De esta forma, el horno comenzara a cocinar a las

funcionamiento hasta la hora final programada, luego el horno se apagará automáticamente.

Gire el mando derecho hasta la función de cocción deseada

Gire el mando izquierdo hastalaposiciónfinde cocción

Fije la hora final de cocción usando los botones “+” y “-”

Cuando finaliza el tiempo de cocción, el horno se apaga automáticamente.

Para desconectar la función de cocción, gire el mando derecho hasta la opción OFF.

Permite programar el fin de cocción deseado.

Cuando se fija la duración de la cocción, gire el mando izquierdo para volveralahorareal.

Para ver el tiempo de cocción que se ha selec- cionado, gire el mando izquierdo hasta la opción de fin de cocción FIN DE COCCIÓN

Gire el mando del tiempo hasta la posición OFF El Led ”°” indicador de la temperatura parpadea mientras que no llega a la temperatura programada.

3. Función con ventilador

4. Función con VARIOFAN

6. Display para temperatura o tiempo

7. Teclas para pulsar

8. Selección de función

9. Función temporizador

Una vez se realice la instalación, lo primero que hay que hacer es poner la hora correcta (esto lo podremos reconocer pulsando el Display y viendo 12:00 parpadeando). CUIDADO! HOT: Cuando el programa de cocción se termina y el horno sigue caliente, en el display aparece la palabra HOT, junto con el tiempo , aunque los 2 mandos de selección de función están apagados. FUNCIÓN 523 ES

INSTRUCCIONES DE USO

  • Programa de prueba según CENELEC EN 50 304 ** Programa de prueba según CENELEC EN 50 304 utilizado para la definición de la clase energética Convección natural Funcionan la resistencia inferior y la resistencia superior del horno. Es la cocción tradicional, ideal para cocinar asados, caza, galletas, manzanas al horno y para conseguir alimentos crujientes. CALOR CIRCULANTE (a) Utilización simultánea de la resistencia inferior, superior y de la turbina que hace circular el aire dentro del espacio del horno. Función recomendada para las aves, la repostería, los pescados, las verduras... El calor penetra mejor dentro del alimento a cocer reduciendo el tiempo de cocción, así como el tiempo de precalentamiento. Se pueden realizar cocciones combinadas con preparaciones idénticas o distintas en uno o dos niveles. Este modo de cocción garantiza una distribución homogénea del calor y no mezcla los olores. Para una cocción combinada se deben prever unos diez minutos más. RESISTENCIA INFERIOR CIRCULANTE (a) Utilización de la resistencia inferior más la turbina que hace circular el aire dentro del espacio del horno. Ideal para hacer tartas de frutas jugosas, tortadas, quiches, pasteles. Evita que se sequen los alimentos y favorece la subida de bizcochos, masa de pan y otras cocciones realizadas por debajo. Coloque la rejilla en la ranura inferior. TURBOGRILL (a) : La función turbogrill debe utilizarse con la puerta cerrada. Utilización de la resistencia superior más la turbina que hace circular el aire dentro del espacio del horno. Se requiere un precalentamiento para las carnes rojas pero no para las carnes blancas. Ideal para las cocciones de volumen grueso, piezas enteras como cerdo asado, las aves, etc. Coloque el plato que quiera cocer directamente en la rejilla en el centro del horno, a un nivel medio. Coloque la grasera debajo de la rejilla para que las grasas caigan dentro. Asegúrese de que la comida no quede demasiado cerca del grill. En la mitad de la cocción, gire la pieza que esté cociendo. GRILL: El grill debe utilizarse con la puerta cerrada. Utilización de la resistencia superior con posibilidad de ajustar la temperatura. Es necesario un precalentamiento de 5 minutos para que la resistencia se ponga al rojo. Éxito seguro con las parrilladas, las brochetas y los gratinados. Las carnes blancas deben alejarse del grill, porque aunque así se alargará el tiempo de cocción, la carne quedará más sabrosa. Las carnes rojas y los filetes de pescado se pueden colocar encima de la rejilla colocando debajo la grasera. FUNCIÓN Mando selector Grill asador rotativo Resistencia grill y motor asador. Sirve para realizar asados. SUPER GRILL: el horno tiene dos posiciones Grill Grill : 2200 W Grill SUPER : 3000 W DESCONGELACIÓN Funcionamiento de la turbina de cocción que hace circular el aire dentro del espacio del horno. Ideal para realizar una descongelación previa a una cocción. (a) SEGÚN EL MODELO, Función con VARIO FAN : Vario Fan es el exclusivo sistema de funcionamiento desarrollado por Candy para optimizar los resultados de cocción, la regulación de la temperatura y la regulación de la humedad. El sistema Vario Fan modifica automáticamente la velocidad de rotación del ventilador para todo tipo de cocciones en multifunción. Este sistema se activa automáticamente cada vez que es seleccionada una función en el interior del área descrita en el panel de control. SOFT COOK (a) Soft cook es la función ideal para pasteles y pan. Gracias a la reducida velocidad del ventilador, esta función aumenta la humedad presente en el interior del horno. Una mayor humedad crea las condiciones de cocción ideales para aquellos alimentos que necesariamente deben mantener una consistencia elástica mientras están cociendo (ej. tartas, pan, galletas) a fin de no desmenuzarse. Modalidad pizza El calor envolvente en esta modalidad genera un ambiente similar al de los hornos de leña de las pizzerías.

MAX MAX Mando termostato Conecta la luz interior Sprinter Esta posición permite un precalentamiento rápido del horno. Una vez seleccionada esta función, se consigue un inmediato calentamiento del horno (p.ej: tarda 8 minutos en alcanzar 200°C), y la temperatura deseada puede seleccionarse mediante el botón correspondiente. El fin de la fase de precalentamiento se indica al apagarse el piloto del termostato "°C". Una vez concluida esta fase, es posible seleccionar la función de cocción deseada e introducir los alimentos que se van a cocinar. Tener cuidado de no introducir alimentos en el horno durante la fase de precalentamiento, ya que estos podrían resultar dañados. Temperaturaspredeterminadasy reglaje para elprogramadorelectrónico(Type A)TABLAS DE TIEMPOS DE COCCIÓN Los tiempos sugeridos en las tablas siguientes son indicativos y pueden variar según la calidad, frescura, dimensión y espesor de los alimentos y según su gusto. Dejar siempre reposar durante unos minutos antes de servir, ya que todos los alimentos siguen cociéndose tras extraerlos del horno. Posición de las repisas Plato Cantidad Estante Tempe- ratura horno Tiempo de cocción en minutos Observaciones Horno Eléctrico Estático Horno Eléctrico Ventilado Preparar la pasta en forma redonda e incida con un cuchillo una cruz sobre la parte superior de la forma. Dejar a temperatura ambiente al menos 2 horas, untar la grasera y situar la forma en el centro de la misma. Pan Kg 1 pasta

  • Pasta Introduzca la lasaña en el horno frío. Lasañas Kg 3,5 2 70 ÷ 75 220 2 60 ÷ 65 200 Introduzca la canelones en el horno frío. Canelones Kg 1,8 2 50 ÷ 60 220 2 40 ÷ 50 200 Introduzca la pasta en el horno frío. Pasta al horno Kg 2,5 2 55 ÷ 60 220 2 45 ÷ 50 200 Precalentar durante 15 minutos el horno. Preparar la pizza en la grasera esmaltada con tomates, mozzarella y jamón, aceite, sal, orégano. Pizza Kg 1 1 190 1 19025 ÷ 35 20 ÷ 25 Situar 24 vol au vent en la grasera y cocer. Hojaldre n. 24 vol au vent n° 24 1 220 2 20030 ÷ 35 25 ÷ 30 Precalentar durante 15 minutos el horno. Dejar a temperatura ambiente al menos 2 horas, untar la grasera y situar la forma en el centro de la misma. Focaccia (n° 4) gr. 200 di pasta cad.
  • Carne Todas las carnes pueden ser cocidas en recipientes de borde bajo o borde alto. Es aconsejable cubrir el recipiente de borde bajo con una tapa para evitar ensuciar el horno con salpicaduras del condimento. Las carnes cubiertas resultan más blandas y jugosas, mientras que las descubiertas resultan más crujientes. Los tiempos indicados valen para cocciones con recipiente cubierto o descubierto. Situar la carne en una bandeja Pirex de borde alto con sal y pimienta. Dele la vuelta a mitad cocción. Roastbeef entero Kg 1 3 220 3 20070 ÷ 80 50 ÷ 60 Cocer la carne en bandeja Pirex cubierta con sal, pimienta, aromas naturales, aceite y mantequilla. Solomillo de cerdo enrollado Kg 1 2 220 2 200100 ÷ 110 80 ÷ 90 Solomillo de ternera enrollado Kg 1,3 1 220 2 20090 ÷ 110 90 ÷ 100 Cocer como arriba. Solomillo de buey filete Kg 1 2 220 2 20080 ÷ 90 80 ÷ 90 Cocer como arriba.
  • Pescado Trucha 3enteras/ Kg1 2 220 2 20040 ÷ 45 35 ÷ 40 Cocer las truchas cubiertas aceite, sal y cebollas en bandejas de Pirex. Salmon 700 g a rodajas de 2,5 cm esp. 2 220 2 20030 ÷ 35 30 ÷ 25 Cocer el salmón no tapado en bandeja Pirex con sal, pimienta y aceite. Lenguado Filetes / Kg 1 2 220 2 20040 ÷ 45 35 ÷ 40 Cocer el lenguado con sal y una cuchara de aceite. Dorada 2 enteras 2 220 2 20040 ÷ 45 35 ÷ 40 Cocer las doradas en recipiente cubierto con aceite y sal. CONSEJO ÚTIL: Apagar el horno al menos 10 minutos antes del tiempo indicado dejando los alimentos en el interior del mismo. Ello le permitirá ahorrar energiá y completar la cocción según sus gustos. Para no secar demasiado las superficies es indispensable bajar la temperatura. Estante Tiempo de cocción en minutos Tempe- ratura horno

24 ESTABLAS DE TIEMPOS DE COCCIÓN

Pintada Kg 1-1,3 2 60 ÷ 80 220 2 60 ÷ 70 200

  • Aves, Conejo Coloque la pintada en bandeja Pirex o cerámica de borde alto condimentado con aromas naturales y poquísimo aceite. Pollo Kg 1,5-1,7 2 110 ÷ 120 220 2 100 ÷ 110 200 Como para la pintada. Conejo troceado Kg 1-1,2 2 55 ÷ 65 220 2 50 ÷ 60 200 Trocear el conejo en partes iguales y situarlas en la grasera esmaltada, condimente con aromas naturales. Si fuera necesario darle la vuelta.
  • Dulces, Pasteles Pastelcacaoenbote scatola 1 55 180 1 50 160 En bandeja para pasteles Ø 22. Prec. durante 10 min. Pastel Margarita en bote scatola 1 55 175 1 40 ÷ 45 160 En bandeja para pasteles Ø 22. Prec. durante 10 min. Pastel de zanahorias en bote scatola 1 65 180 1 50 ÷ 60 160 En bandeja para pasteles Ø 22. Prec. durante 10 min. Torta crostata albicocca 700 gr 1 40 200 2 30 ÷ 35 180 En bandeja para pasteles Ø 22. Prec. durante 10 min.
  • Verdura Hinojos 800 gr 1 70 ÷ 80 220 1 60 ÷ 70 200 Colocar los hinojos cortados en 4 partes y tapados en bandeja Pirex, con mantequilla y sal y preferiblemente con la parte interna hacia arriba. Calabacín 800 gr 1 70 220 1 60 ÷ 70 200 Rabanar los calabacines y cocer en bandeja Pirex, cubiertas con mantequilla y sal. Patatas 800 gr 2 60 ÷ 65 220 2 60 ÷ 65 200 Cortar las patatas en partes iguales y cocerlas cubiertas con aceite, sal y orégano o romero en bandeja Pirex. Zanahorias 800 gr 1 80 ÷ 85 220 1 70 ÷ 80 200 Cortar las zanahorias y cocerlas cubiertas en bandeja Pirex.
  • Fruta Manzanas enteras Kg 1 1 45 ÷ 55 220 2 45 ÷ 55 200 Cocer la fruta en bandeja de Pirex o cerámica no cubierta.Dejar enfriar en horno. Como arriba. Peras Kg 1 1 45 ÷ 55 220 2 45 ÷ 55 200 Como arriba. Molocotones Kg 1 1 45 ÷ 55 220 2 45 ÷ 55 200
  • Cocción al grill La cocción al grill debe ser realizada colocando el alimento bajo el grill eléctrico a rayos infrarrojos. Atención: durante el funcionamiento el grill está al rojo vivo. La grasera debe ser colocada bajo la rejilla para recoger las salsas. Pan de molde tostado 4 rebanadas 4 5 (5 precal.) grill 4 5 (10 precal.) grill Introducir el pan de molde sobre la parrilla soporte. Tras la 1a cocción dar la vuelta hasta ultimar la cocción. Advertencia: mantener el pan de molde en calinete en el fondo del horno antes de servir. Bikinis 4 3 10 (5 precal.) grill 3 5/8 (10 precal.) grill Introducir los bikins sobre la parrilla soporte grasera; tras la 1a bruñidura dar la vuelta al bikini hasta ultimar la bruñidera. Salchichas n°6 / Kg 0,9 4 25/30 (5 precal.) grill 4 15/20 (10 precal.) grill Cortar las salchichas por la mitad y disponerlas sobre la parrilla, con la parte interna hacia arriba.A mitad cocción dar la vuelta a las salchichas hasta ultimar la cocción. Advertencia: De vez en cuando controlar visualmente la uniformidad de la cocción. En caso de desuniformidad intercambiar las cocidas con las menos cocidas. Costillas de buey n°4 / Kg 1,5 4

(5 precal.) grill 4 15/20 (10 precal.) grill Disponer las piezas debajo de la acción del grill grande y darles la vueltas dos veces. Muslos de pollo n°4 / Kg 1,5 3 50/60 (5 precal.) grill 3 50/60 (10 precal.) grill Condimente con aromas naturales y darles la vuelta de vez en cuando. Plato Cantidad Estante Tempe- ratura horno Tiempo de cocción en minutos Observaciones Horno Eléctrico Estático Horno Eléctrico Ventilado Estante Tiempo de cocción en minutos Tempe- ratura horno 25 ES Este electrodomestico está marcado conforme a la directiva Europea 2002/96/CE sobre los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE). Asegurándose que este producto ha sido eliminado correctamente, ayudará a evitar posibles consecuencias negativas en el ambiente y la salud de las personas, que pudiera verificarse por causa de un anómalo tratamiento de este producto El simbolo sobre el producto indica que este aparato no puede ser tratado como un residuo doméstico normal, en su ligar deberá ser entregado al centro de recogidas para reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. La eliminación debe ser efectuada de acuerdo con las reglas medioambientales vigentes para el tratamiento de los residuos. Para informacion más detallada sobre el tratamiento, recuperación y reciclaje de este producto, por favor contacte con la oficina compentente (del departamento de ecología y mediomabiente), o su servicio de recogida a domicilio si lo hubiera o el punto de venta donde compró el producto.26 NL Lees deze handleiding aandachtig. Hierin treff u betangrijke gegevens aan omtrent installatie, gebruik en onderhoud. Bewaar deze handleiding voor eventuele toekomstige raadpleging. De eerste keer dat de oven in werking wordt gesteld, kan er een stinkende walm vrijkomen. Dit is te wijten aan de eerste verhitting van de lijm op de isolatiepanelen rond de oven. Dit is volkomen normaal. Wij raden u aan uw oven eerst een half uur op vol vermogen aan te zetten om deze walm uit de oven te verwijderen. Wacht u tot de walm verdwijnt, alvorens u het voedsel in de oven plaatst. Bij een ingeschakelde oven wordt het glas van de deur behoorlijk warm. Zorg er derhalve voor dat kinderen niet in de buurt van de oven komen, vooral wanneer de grill aan staat. ALGEMENE AANWIJZINGEN