AVENT SCD223 - Extractor de leche PHILIPS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato AVENT SCD223 PHILIPS en formato PDF.
Preguntas frecuentes - AVENT SCD223 PHILIPS
Descarga las instrucciones para tu Extractor de leche en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones AVENT SCD223 - PHILIPS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. AVENT SCD223 de la marca PHILIPS.
MANUAL DE USUARIO AVENT SCD223 PHILIPS
Español 4213_354_3951_4_DFU-Luxury_schalen naar 140x200_v7.indd 44 26/07/2018 15:20Introducción Enhorabuena por la adquisición de este producto y bienvenido a Philips Avent. Para sacar el mayor partido a la asistencia que Philips Avent le ofrece, registre el producto en www.philips.com/welcome. El extractor de leche Philips Avent tiene un diseño especial para que pueda sentarse en una posición más cómoda durante la extracción. El suave cojín masajeador* se ha diseñado para ofrecer un tacto suave y cálido e imitar el patrón de succión del bebé con el n de proporcionar un ujo rápido de la leche, de forma cómoda y suave. El cojín potente está diseñado para una succión más fuerte**. El extractor de leche se inicia en un modo suave que ayuda a estimular el ujo de leche. Puede elegir entre tres modos de succión, según su propia comodidad. El extractor se monta y utiliza fácilmente, y todas las piezas que entran en contacto con la leche materna son aptas para el lavavajillas
Los profesionales de la salud arman que la leche materna es la mejor alimentación para los bebés durante el primer año de vida, combinada con alimento sólido a partir de los 6 meses. La leche materna se adapta especícamente a las necesidades infantiles y protege a los bebés de infecciones y alergias. Un extractor de leche materna ayuda a prolongar la lactancia. Puede extraer y guardar la leche para que el bebé obtenga todos sus benecios aunque usted no pueda proporcionarla. Como el extractor es compacto, silencioso y de uso discreto, puede llevarlo a cualquier parte, extraer la leche cuando más le convenga y mantener el suministro de leche. Este extractor es únicamente para uso doméstico. *Los cojines incluidos con el extractor están diseñados para adaptarse cómodamente a la mayoría de las madres. Sin embargo, se puede comprar un cojín más pequeño por separado si fuera necesario. **El SCF334/25 y SCD223/10 no incluye cojín potente. Símbolos de instrucciones Los siguientes símbolos se usan en las instrucciones de este manual de usuario: Contraindicación Una situación en la que podría hacerse daño. Advertencia Una situación en la que podría hacerse daño a sí mismo o a otras personas. Precaución Una situación en la que podría dañar el aparato u otro equipo. Nota: Sugerencia de uso, información adicional o una nota. Descripción general (Fig. A) Figura A Los números mencionados abajo se reeren a los números de la gura de la página desplegable nal de este manual. 1 Unidad motora con tubo y tapa de silicona * 2 Diafragma de silicona * 3 Cuerpo del extractor * 4 Cojín masajeador *
Español 4213_354_3951_4_DFU-Luxury_schalen naar 140x200_v7.indd 45 26/07/2018 15:205 Cubierta * 6 Carcasa de las pilas (SCF332, SCD223 y SCD292) 7 Botón de encendido/apagado 8 Botón de estimulación 9 Botón de succión baja 10 Botón de succión media 11 Botón de succión intensa 12 Adaptador de corriente 13 Válvula blanca * 14 Biberón Natural de Philips Avent * 15 Tapas * 16 Rosca * 17 Pezón * 18 Disco sellador * *Nota: El modelo SCF334 incluye dos unidades de las piezas señaladas, excepto la unidad motora. SCF332/21 contiene: Extractor de leche eléctrico individual (incluido 1 biberón) + Almohadillas absorbentes (4x), cojín potente (1x). SCF334/25 contiene: Extractor de leche eléctrico doble (incluidos 2 biberones) + Almohadillas absorbentes (4x). SCF334/22 contiene: Extractor de leche eléctrico doble (incluidos 2 biberones) + Almohadillas absorbentes (4x), cojín potente (2x), bolsa de viaje, cepillo. SCF334/23 contiene: Extractor de leche eléctrico doble (incluye 2 biberones) + Biberón (2x), Almohadillas absorbentes (40x), cojín potente (2x), bolsa de viaje, cepillo. SCF334/26 contiene: Extractor de leche eléctrico doble (incluidos 2 biberones) + Convertidor del extractor de leche manual, Biberón (2x), Almohadillas absorbentes (8x), cojín potente (2x), vaso de almacenamiento (10x), adaptador de vaso de almacenamiento (2x), bolsa para leche materna (25x), bolsa de viaje. SCD223/10 contiene: Extractor de leche eléctrico individual (incluido 1 biberón), Biberón(1x), Almohadillas absorbentes (4x), vaso de almacenamiento (10x), adaptador de vaso de almacenamiento (2x) SCD292/22 contiene: Extractor de leche eléctrico individual (incluido 1 biberón), Biberón(1x), Almohadillas absorbentes (28x), vaso de almacenamiento, Cojín potente (1x), vaso de almacenamiento (10x), adaptador de vaso de almacenamiento (2x), almohadilla térmica (2x).
Español 4213_354_3951_4_DFU-Luxury_schalen naar 140x200_v7.indd 46 26/07/2018 15:20Uso indicado El extractor de leche eléctrico Philips Avent Comfort Sencillo/Doble permite extraer y guardar la leche de una mujer lactante. Este dispositivo está diseñado para un solo usuario. Información de seguridad importante Antes de usar el extractor de leche materna, lea atentamente este manual de usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.Este manual de usuario también está disponible en línea a través de la página web de Philips Avent: www.philips.com/avent Contraindicaciones - Nunca utilice el extractor de leche si está embarazada, ya que la extracción puede inducir el parto. Advertencia Advertencias para evitar asxia, estrangulamiento y heridas: - No permita a los niños ni las mascotas jugar con la unidad motora, el adaptador o los accesorios. - Desenchufe siempre el extractor de leche materna inmediatamente después de usarlo. - No deje el extractor de leche materna desatendido cuando esté enchufado. - Este extractor de leche no debe usarse por personas (adultos o niños) con capacidad física, psíquica o sensorial reducida, o que carezcan de los conocimientos y la experiencia necesarios. Dichas personas solo pueden utilizar este extractor de leche bajo supervisión o a menos que una persona responsable de su seguridad les haya dado instrucciones sobre su uso.Advertencia para evitar una descarga eléctrica: - Inspeccione si el extractor de leche, incluido el adaptador, muestra signos de daños antes de cada uso. No utilice nunca el aparato si el adaptador o la clavija están dañados, si no funciona correctamente, si se ha caído o sumergido en agua.Advertencias para evitar quemaduras: - Utilice solo el adaptador indicado en el aparato para evitar el sobrecalentamiento del adaptador. - Las pilas no recargables no se deben recargar para evitar que las pilas se sobrecaliente o sufran fugas.Advertencia sobre enfermedades infecciosas: - Si es madre y tiene hepatitis B, hepatitis C o el virus de inmunodeciencia humana (VIH), la extracción de la leche materna no reducirá ni eliminará el riesgo de contagiar el virus al bebé a través de la leche materna.
Español 4213_354_3951_4_DFU-Luxury_schalen naar 140x200_v7.indd 47 26/07/2018 15:20Advertencias para evitar intoxicación y contaminación, y para garantizar la higiene: - Por razones de higiene, el extractor de leche se ha diseñado para una única usuaria. - Limpie y enjuague todas las piezas enumeradas en la sección "Limpieza de las piezas" antes de cada uso. - Almacene solo leche materna que se haya extraído con un extractor de leche limpio y desinfectado (opcional). - No utilice el extractor de leche si el diafragma de silicona está dañado o roto. Consulte la información del capítulo „Pedido de accesorios“ para obtener piezas de repuesto. - No utilice agentes de limpieza abrasivos o antibacterias para limpiar las piezas del extractor. - Si no tiene previsto utilizar el aparato durante mucho tiempo, es recomendable que quite las pilas para evitar posibles fugas. Advertencias para evitar problemas y dolor en la mama y el pezón: - No intente quitar el cuerpo del extractor de la mama en condiciones de vacío. Apague el aparato y rompa con el dedo el sello entre la mama y el embudo del extractor. Retire el extractor del pecho. - Nunca utilice el extractor de leche si siente somnolencia o mareo para evitar la falta de atención durante el uso. - Apague siempre el extractor de leche materna antes de retirar el cuerpo del extractor del pecho para liberar el vacío. - Nunca utilice accesorios ni piezas de otros fabricantes o que Philips Avent no recomiende especícamente.Podría dar lugar a un funcionamiento inadecuado del aparato e inuir en la compatibilidad electromagnética (EMC) Si utiliza este tipo de accesorios o piezas, la garantía quedará anulada. - No siga extrayendo durante más de cinco minutos de una sola vez si no consigue extraer nada de leche. Inténtelo en algún otro momento del día. - Si la extracción resulta dolorosa o muy incómoda, deje de utilizar el extractor y consulte con el especialista en lactancia. - Si la presión generada le resulta incómoda o dolorosa, apague el aparato, elimine el vacío que hay entre el pecho y el cuerpo del extractor con el dedo y retire el extractor del pecho. - No deje caer ni introduzca ningún objeto extraño en ninguna abertura. Precaución Precauciones para evitar dañar el producto o que funcione incorrectamente: - Evite que el adaptador y la unidad motora entren en contacto con agua. - Mantenga el adaptador y los tubos de silicona alejados de supercies calientes para evitar el sobrecalentamiento y la deformación de estas piezas. - Nunca ponga la unidad motora ni el adaptador en agua ni en un lavaplatos.
Español 4213_354_3951_4_DFU-Luxury_schalen naar 140x200_v7.indd 48 26/07/2018 15:20- Aunque el extractor de leche materna cumple con las directivas EMC aplicables, puede ser susceptible a emisiones excesivas o interferir con otros equipos. Como consecuencia el extractor de leche se puede apagar o entrar en modo de error. Para evitar interferencias, mantenga otros equipos eléctricos lejos del extractor de leche durante la extracción (consulte ‚Información técnica‘). - La unidad motora del aparato no contiene piezas que requieran mantenimiento. No se permite realizar modicaciones en el equipo. Si se hacen, la garantía quedará anulada. - No cortocircuite los terminales de alimentación de las pilas. Preparación para su uso Limpieza No es necesario limpiar la unidad motora, la tapa y el tubo de silicona, y el adaptador, ya que no entran en contacto con la leche materna. Limpie todas las piezas enumeradas en la sección "Limpieza de las piezas" antes del (primer) uso. Limpie también estas piezas después de cada uso posterior. Precaución: Nunca sumerja la unidad motora ni el adaptador en agua ni en un lavaplatos, ya que puede dañar permanentemente estas piezas. Limpieza de la piezas Limpie las piezas siguientes antes de usarlas (por primera vez) y después de cada uso posterior: Piezas del extractor de leche - Diafragma de silicona - Cuerpo del extractor - Cojín masajeador - Válvula blanca - Cubierta - Cojín potente (no incluido SCF334/25 y SCD223/10) Piezas del biberón: - Biberón Natural de Philips Avent - Tapas - Rosca - Pezón - Disco sellador Accesorios (por favor reérase a la descripción general en la página 46): - Vaso de almacenamiento Philips Avent - Adaptador de vaso de almacenamiento Philips Avent - Convertidor del extractor de leche manual - Mango - Diafragma de silicona con base
Español 4213_354_3951_4_DFU-Luxury_schalen naar 140x200_v7.indd 49 26/07/2018 15:20Suministros necesarios para la limpieza: Lavado en fregadero Lavado en lavavajillas - Líquido detergente suave - Líquido/pastilla detergente suave - Agua potable de alta calidad - Agua potable de alta calidad - Cepillo suave o paño de vajilla limpio - Fregadero o recipiente limpio Advertencia: No utilice agentes de limpieza abrasivos o antibacterias en la limpieza. 1 Desmonte el extractor de leche, el biberón y el vaso de almacenamiento completamente. Quite también la válvula blanca del extractor. Precaución: Tenga cuidado cuando quite la válvula blanca y cuando la limpie. Si se estropea, el extractor de leche no funciona correctamente. Para quitar la válvula blanca, tire suavemente de la pestaña estriada del lateral de la válvula. 2 Lave las piezas en el fregadero o el lavavajillas. Lavado en fregadero: Ponga todas las piezas a remojo en agua caliente con un poco de detergente suave durante 5 minutos. Límpielas con un cepillo blando o con un paño limpio, y después aclare abundantemente. Lavado en lavavajillas: Limpie las piezas, excepto la unidad motora, el tubo y la tapa de silicona, y el adaptador en el lavavajillas (solo en la bandeja superior). Nota: Para limpiar la válvula, frótela suavemente con los dedos en agua tibia con un poco de detergente líquido. No inserte objetos en la válvula, ya que podrían deteriorarla. Desinfección (opcional) Después de la limpieza, si quiere también desinfectar, puede hervir las piezas en agua en un recipiente casero. Suministros necesarios para la desinfección: - Un recipiente casero - Agua potable de alta calidad Desinfecta las piezas de la siguiente manera: 5 min. Llene un recipiente con agua suciente para cubrir todas las piezas. Hierva el agua. Coloque las piezas en el recipiente y hierva durante 5 minutos. Durante la desinfección con agua hirviendo, evite que la botella o alguna otra pieza roce las paredes del recipiente, ya que podría producirse una deformación o daño del producto del que Philips no puede considerarse responsable. Espere hasta que el agua se enfríe y saque con cuidado las partes del agua. Con cuidado, coloque las piezas sobre un papel absorbente limpio o en una rejilla de secado limpia, y espere hasta que se sequen. No utilice toallas para secar las piezas porque pueden albergar gérmenes y bacterias perjudiciales para el bebé.
Español 4213_354_3951_4_DFU-Luxury_schalen naar 140x200_v7.indd 50 26/07/2018 15:20Encuentre el mejor cojín para usted La extracción de la leche materna debería resultar cómoda. Por este motivo, ofrecemos 3 cojines suaves y exibles: dos cojines masajeadores (suministrados con el extractor de leche), uno de 19,5 mm y otro de 25 mm, y un cojín potente de 27 mm (suministrado con el extractor de leche*). Para garantizar un confort y un resultado óptimos, debe elegir el cojín que mejor se adecua a sus pezones. *No incluido SCF334/25 y SCD223/10. 25 mm19,5 mm 27 mm
19,5 mm: Cojin masajeador (no incluido), 25 mm: Cojin masajeador, 27 mm: Cojín potente (no incluido SCF334/25 y SCD223/10).
1 Puede empezar con el cojín masajeador convencional de 25 mm que se suministra con el extractor de leche. El tamaño está indicado en el mismo cojín.
Español 4213_354_3951_4_DFU-Luxury_schalen naar 140x200_v7.indd 51 26/07/2018 15:202 Si este cojín es demasiado grande, puede adquirir otro más pequeño de 19,5 mm (consulte ‘Pedido de accesorios’). El uso de un cojín demasiado grande puede hacer daño o que la extracción sea menos ecaz. 3 Si preere aumentar la potencia de succión o necesita un cojín más grande, puede probar el cojín potente de 27 mm. (no incluido SCF334/25 y SCD223/10) Montaje del extractor de leche Nota: Asegúrese de que ha limpiado y opcionalmente desinfectado las piezas adecuadas del extractor de leche. 1 Lávese bien las manos antes de manipular las piezas limpias. Advertencia: Tenga cuidado, las piezas esterilizadas aún pueden estar calientes. Comience a montar el extractor de leche solo cuando las partes limpias se hayan enfriado. Nota: Puede que le resulte más fácil montar el extractor de leche mientras está húmedo. 2 I nserte la válvula blanca en el cuerpo del extractor desde la parte inferior. Empuje la válvula lo máximo posible.
Español 4213_354_3951_4_DFU-Luxury_schalen naar 140x200_v7.indd 52 26/07/2018 15:203 Enrosque el cuerpo del extractor en el sentido de las agujas del reloj en el biberón hasta que esté bien sujeto. 4 Inserte el diafragma de silicona en el cuerpo del extractor desde arriba. Asegúrese de que está bien sujeto alrededor del borde presionándolo hacia abajo con los dedos para garantizar un sellado perfecto. 5 Inserte el cojín en la sección con forma de embudo del cuerpo del extractor. 6 Empuje la parte interior del cojín el máximo posible y asegúrese de que queda perfectamente sellado en torno al borde del cuerpo del extractor. 7 Presione entre los pétalos para eliminar el aire que pueda haber quedado atrapado. Nota: Coloque la cubierta sobre el cojín para mantener el extractor de leche limpio mientras se prepara para la extracción.
Español 4213_354_3951_4_DFU-Luxury_schalen naar 140x200_v7.indd 53 26/07/2018 15:20Advertencia: Utilice siempre el extractor de leche materna con un cojín. 8 Inserte el adaptador en la toma de corriente y enchufe el otro extremo en la unidad motora. El código de referencia del adaptador está indicado en la parte inferior del aparato. Utilice únicamente el adaptador indicado con el aparato.
4X AA - Para funcionar con baterías (SCF332, SCD223/10 y SCD292/22) gire la parte inferior de la unidad motora en la dirección que indican las marcas (paso 1) y quítela (paso 2). Inserte cuatro baterías AA de 1,5 V nuevas (o de 1,2 V, si son recargables) en el compartimento de la batería. Compruebe la polaridad correcta en las marcas de la carcasa de la batería. Vuelva a montar la parte inferior a la unidad motora. Nota: Un nuevo recambio de baterías ofrece de 1 a 3 horas de tiempo de funcionamiento. Las baterías recargables pierden capacidad con el tiempo, lo que puede ocasionar una disminución del tiempo de funcionamiento. Nota: Si ha insertado baterías en el compartimento de batería de la unidad del motor y enchufa el adaptador, el extractor de leche funcionará con energía eléctrica. Las baterías no pueden cargarse en la unidad. Advertencia: No mezcle tipos de pilas distintos. Advertencia: No mezcle pilas usadas y nuevas. 9 Coloque el tubo y la tapa de silicona en el diafragma. Empuje la tapa hasta jarla en su lugar.
Español 4213_354_3951_4_DFU-Luxury_schalen naar 140x200_v7.indd 54 26/07/2018 15:20Uso del extractor de leche Cuándo extraer la leche Si la lactancia materna va bien en su caso, es conveniente (a menos que un profesional de la salud o asesor de lactancia se lo recomiende) esperar hasta que se haya establecido un horario de producción de leche y lactancia (normalmente, al menos entre 2 y 4 semanas después del nacimiento) para comenzar a extraer leche. Excepciones: - Si la lactancia materna no va bien de forma inmediata, la extracción regular puede ayudar a establecer y mantener el suministro de leche. - Si extrae leche para su bebé para dársela en el hospital. - Si tiene los pechos hinchados (doloridos o inamados), puede extraer una pequeña cantidad de leche antes de cada toma o entre las mismas para aliviar el dolor o para ayudar a que el bebé se enganche al pecho más fácilmente. - Si tiene los pezones irritados o agrietados, puede que preera extraer la leche hasta que se hayan curado. - Si tiene que separarse del bebé y desea continuar con la lactancia cuando vuelva con él, debería extraer la leche con regularidad para estimular su producción. Debe encontrar los momentos del día óptimos para extraer la leche, por ejemplo justo antes o después de la primera toma del bebé por la mañana cuando los pechos están llenos o después de una toma si el bebé no ha vaciado ambos pechos. Si ha vuelto al trabajo, puede hacerlo durante un descanso. El uso de extractor de leche requiere práctica y es posible que tenga que hacer varios intentos para hacerlo bien. Por suerte, el extractor de leche eléctrico de Philips Avent es fácil de montar y utilizar, por lo que pronto se acostumbrará a extraer la leche. Consejos - Familiarícese con el extractor de leche y cómo manejarlo antes de utilizarlo por primera vez. - Elija un momento en el que no tenga prisa y no vayan a interrumpirle. - Una fotografía del bebé puede ayudar a fomentar el "reejo de bajada". - El calor también ayuda: pruebe a extraer la leche después de un baño o una ducha, o coloque un paño caliente o una almohadilla térmica de Philips Avent en el pecho durante unos minutos antes de iniciar la extracción. - Puede que le resulte más fácil extraer la leche mientras el bebé está tomando del otro pecho o inmediatamente después de la toma. - Si la extracción le resulta dolorosa, pare y consulte a su asesor de lactancia o profesional de la salud.
Español 4213_354_3951_4_DFU-Luxury_schalen naar 140x200_v7.indd 55 26/07/2018 15:20Funcionamiento del extractor de leche 1 Lávese bien las manos y asegúrese de que los pechos están limpios. 2 Relájese en una silla cómoda (puede utilizar cojines para apoyar la espalda). Asegúrese de que tiene un vaso de agua cerca. 3 Presione el cuerpo del extractor montado contra el pecho. Asegúrese de que el pezón está centrado para que el cojín cree un sellado estanco. SCF334: El extractor de leche eléctrico doble le permite extraer leche de ambos pechos al mismo tiempo. Pero también puede usar el aparato para extraer leche de un pecho de la misma forma. Inserte ambos cuerpos del extractor en el tubo y la tapa de silicona. Recomendamos colocar la tapa sobre el otro. 4 Asegúrese de que el pezón se ajusta adecuadamente en el cojín. Consulte el tamaño correcto del cojín en la sección „Encuentre el mejor cojín para usted“. 5 Pulse el botón de encendido/apagado. - El extractor de leche materna se inicia automáticamente en modo de estimulación y el botón de encendido/apagado y el de estimulación se iluminan. - Comenzará a notar la succión en el pecho. 6 Una vez que la leche empiece a uir, puede adoptar un ritmo más lento pulsado el botón de succión más baja. - Este botón se ilumina en lugar del botón de estimulación. Nota: No se preocupe si la leche no uye inmediatamente. Relájese y continúe bombeando. La primera vez que utilice el extractor de leche, es posible que necesite emplear un modo de succión más alto para que la leche uya. 7 En función de su comodidad personal, tal vez desee usar un modo de succión superior para lograr una succión más profunda. Siempre puede volver a un modo de succión inferior.
Español 4213_354_3951_4_DFU-Luxury_schalen naar 140x200_v7.indd 56 26/07/2018 15:20También puede apagar el extractor de leche cuando quiera pulsando el botón de apagado/encendido. Nota: No es necesario que utilice todos los modos de succión, utilice solo los que le resulten más cómodos. Advertencia: Apague siempre el extractor de leche materna antes de retirar el cuerpo del extractor del pecho para liberar el vacío. Advertencia: No siga extrayendo durante más de cinco minutos de una sola vez si no consigue extraer nada de leche. Inténtelo en algún otro momento del día. Advertencia: Si la extracción resulta dolorosa o muy incómoda, deje de utilizar el extractor y consulte con el especialista en lactancia. 8 Como media, tiene que bombear durante 10 minutos para extraer 60- 125 ml de leche de un pecho. No obstante, esto solo es indicativo y varía de mujer a mujer. Nota: Si normalmente extrae más de 125 ml por sesión, puede comprar y usar un biberón de Philips Avent de 260 ml para evitar que se llene en exceso o se derrame. 9 Cuando termine de extraer la leche, apague el extractor de leche materna y retire con cuidado el cuerpo del extractor del pecho.
Español 4213_354_3951_4_DFU-Luxury_schalen naar 140x200_v7.indd 57 26/07/2018 15:2010 Desenrosque el biberón del cuerpo del extractor. Tiene varias opciones: - Coloque un disco sellador limpio en una rosca limpia y enrosque la rosca montada en el biberón. La leche extraída en el biberón está preparada para guardarse. - Otra opción es colocar una tetina limpia en una rosca limpia y enroscar la rosca montada en el biberón. Selle la tetina con la tapa. 11 Desenchufe el adaptador de la toma de la pared para desconectar el aparato de la corriente eléctrica. Desenchufe la unidad motora del adaptador. Desenrosque el tubo y la tapa de silicona del diafragma de silicona. Para guardarlo fácilmente, enrolle el tubo de silicona alrededor de la unidad motora y sujete la tapa al tubo. 12 Limpie las otras piezas utilizadas del extractor de leche según las instrucciones de la sección "Limpieza". Almacenamiento de la leche materna Advertencia: Guarde solo la leche extraída con un extractor de leche limpio y desinfectado opcionalmente para garantizar la higiene. La leche materna se mantiene en el frigoríco hasta 48 horas (no en la puerta). La leche extraída se debe refrigerar o congelar inmediatamente. Si guarda leche en el frigoríco para agregar más durante el día, añada leche que se haya extraído en un biberón o vaso de almacenamiento limpio únicamente. La leche materna se puede guardar en el congelador durante un máximo de tres meses, siempre que se conserve en biberones limpios que dispongan de una rosca y un disco sellador limpio, o en recipientes de almacenaje limpios. Etiquete con claridad el biberón o el recipiente con la fecha y la hora de la extracción, y consuma primero la leche más antigua. Si va a alimentar al bebé con la leche materna extraída en un plazo de 48 horas, puede guardarla en el frigoríco en un biberón o vaso de almacenamiento de Philips Avent montado.
Español 4213_354_3951_4_DFU-Luxury_schalen naar 140x200_v7.indd 58 26/07/2018 15:20Recomendaciones - Refrigere o congele siempre la leche extraída inmediatamente. - Guarde solo la leche extraída con un extractor de leche limpio en biberones limpios. Prohibiciones - Nunca vuelva a congelar leche materna ya descongelada. - Nunca añada leche materna fresca a leche materna congelada. Compatibilidad El extractor de leche eléctrico Philips Avent es compatible con los biberones Philips Avent de nuestra gama y los recipientes de almacenamiento Philips Avent. Cuando utilice otros biberones Philips Avent, emplee siempre el mismo tipo de tetina que se suministra con el biberón. Para obtener detalles sobre cómo montar la tetina e instrucciones de limpieza generales, consulte las secciones "Alimentación" y "Limpieza". Esta información también se puede encontrar el sitio web www.philips.com/support. - Las tetinas de repuesto se pueden adquirir por separado. Asegúrese de utilizar la tetina con el nivel de ujo adecuado al dar de comer al bebé (consulte 'Elegir la tetina adecuada para el bebé'). Para comprar accesorios o piezas de repuesto, visite www.shop.philips.com/service o acuda a su distribuidor de Philips. También puede ponerse en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país. - No mezcle piezas y tetinas de biberones anticólico Philips Avent con piezas de biberones Philips Avent Natural. Puede que no encajen y producirse un goteo o algún otro problema. - El biberón de plástico de alta calidad Philips Avent Natural es compatible con la mayoría de los extractores de leche, las boquillas, los discos selladores y los tapones Philips Avent. Alimentación Puede alimentar a su bebé con la leche materna en biberones y vasos de almacenamiento de Philips Avent:
Español 4213_354_3951_4_DFU-Luxury_schalen naar 140x200_v7.indd 59 26/07/2018 15:20Para la salud y seguridad de su bebé ADVERTENCIA PRECAUCIÓN Advertencias para no dañar a los niños: - Utilice siempre los biberones y las tetinas bajo la supervisión de un adulto. No permita a los niños jugar con piezas pequeñas ni andar o correr mientras utilizan biberones o vasos. - No utilice nunca la tetina como chupete para evitar el riesgo de asxia. - La succión continua y prolongada de líquidos produce caries. - Compruebe siempre la temperatura de la comida antes de dársela al bebé para evitar quemaduras. - Tire cualquier pieza ante el primer indicio de deterioro o de desperfecto. - Mantenga todos los componentes que no estén en uso fuera del alcance de los niños. - No modique el producto ni sus componentes en modo alguno. Puede dar lugar a un funcionamiento no seguro del producto. - Mantenga la tapa lejos del alcance de los niños para evitar el riesgo de asxia. Precauciones para evitar dañar el producto: - No lo coloque en un horno caliente, el plástico podría ablandarse. - Las propiedades del material plástico pueden verse afectadas por la desinfección y las altas temperaturas. Esto puede afectar al ajuste de la tapa. - No deje la tetina expuesta a la luz solar directa ni en contacto con un desinfectante durante más tiempo del recomendado, ya que esto podría dañar el producto. Antes de utilizarlo por primera vez Antes del primer uso, desmonte todas las piezas y opcionalmente desinfecte el biberón. Inspeccione el biberón y la tetina antes de cada uso, y tire de ella en todas las direcciones para evitar riesgo de asxia. Tirarlo al primer indicio de deterioro o de desperfecto. Limpieza de los biberones Para asegurar la higiene, limpie las piezas del biberón mencionadas en la sección „Limpieza“ antes de cada uso. Asimismo, limpie todas las piezas después de usarlas. Opcionalmente puede desinfectar según las instrucciones de la sección „Desinfección (opcional)“. Asegúrese de lavarse bien las manos y de que las supercies estén limpias antes de que entren en contacto con los componentes limpios. Una excesiva concentración de detergentes puede provocar que los componentes de plástico se agrieten. Si ocurriera, sustitúyalos de inmediato. Inspeccione el biberón y la tetina antes de cada uso, y tire de ella en todas las direcciones para evitar riesgo de asxia. Tire cualquier pieza ante el primer indicio de deterioro o de desperfecto.
Español 4213_354_3951_4_DFU-Luxury_schalen naar 140x200_v7.indd 60 26/07/2018 15:20Montaje del biberón Cuando monte el biberón, asegúrese de colocar el tapa en posición vertical de forma que la tetina quede hacia arriba. Para quitar la tapa, coloque la mano sobre ella, con el pulgar en la hendidura de la tapa. Es más fácil montar la tetina si la retuerce hacia arriba en lugar de tirar de ella en línea recta. Asegúrese de tirar de la tetina hasta que su supercie esté alineada con la supercie de la rosca. Calentar la leche materna Si utiliza leche materna congelada, deje que se descongele antes de calentarla. Nota: En caso de emergencia, puede descongelar la leche en un recipiente de agua caliente. Caliente el biberón o el vaso de almacenamiento con leche materna descongelada o refrigerada en un recipiente de agua caliente o en un calientabiberones. Quite la rosca y el disco sellador del biberón o retire la tapa del vaso de almacenamiento. Remueva o agite siempre la comida calentada para garantizar una distribución uniforme del calor y compruebe la temperatura antes de servirla. Tenga mucho cuidado al calentar la comida en un microondas, ya que puede producir altas temperaturas localizadas.
Español 4213_354_3951_4_DFU-Luxury_schalen naar 140x200_v7.indd 61 26/07/2018 15:20Nota: No se recomienda calentar la leche materna en el microondas porque la hacerlo, se destruyen los nutrientes y las vitaminas. Nota: Puede comprar y utilizar el calientabiberones Philips Avent para calentar la leche. Mantenimiento y almacenaje de los biberones Inspeccione el biberón y la tetina antes de cada uso, y tire de ella en todas las direcciones para evitar riesgo de asxia. Tirarlo al primer indicio de deterioro o de desperfecto. Por razones de higiene, recomendamos cambiar las tetinas cada 3 meses. Guarde las tetinas en un recipiente cerrado y seco. No deje la tetina expuesta a la luz solar o al calor, ni en contacto con un desinfectante (solución esterilizadora) durante más tiempo del recomendado; esto podría deteriorar la tetina. No lo coloque en un horno caliente. Guarde los biberones en un lugar seco. Información adicional Las tetinas Philips Avent están disponibles con distintos niveles de ujo para ayudar al bebé a beber. Con el tiempo, puede cambiar la tetina para adaptarla a las necesidades especícas del bebé. Elegir la tetina adecuada para el bebé Las tetinas Philips Avent están disponibles con distintos niveles de ujo para ayudar al bebé a beber. Con el tiempo puede cambiar la tetina para adaptarla a las necesidades especícas del bebé. Las tetinas Philips Avent están claramente numeradas en el lateral para indicar el caudal de ujo (vea la imagen). Asegúrese de que usa una tetina con el caudal de ujo correcto cuando alimenta al bebé. Use un ujo inferior si el bebé se atraganta, gotea leche o tiene problemas para ajustarse a la velocidad al beber. Use un ujo superior si el bebé se duerme durante la alimentación, se frustra o cuando lleva mucho tiempo alimentarle. Estas tetinas Philips Avent pueden usarse en los biberones Philips Avent Natural y los vasos de almacenamiento Philips Avent. Las tetinas están disponibles para ujos variables de 0m, 0m+, 1m+, 3m+, 4m+, 6m+ (I/II/III) y alimentación gruesa (Y). (0) La tetina para 0 meses se puede utilizar desde el primer día. Es una tetina de silicona extra suave con el menor índice de uido disponible. Ideal para recién nacidos y lactancia a cualquier edad. El número 0 se muestra en la tetina. (1) La tetina para 0 meses en adelante es una tetina de silicona extra suave. Ideal para recién nacidos y lactancia a cualquier edad. El número 1 se muestra en la tetina. (2) La tetina para 1 mes en adelante es una tetina de silicona extra suave. Ideal para la lactancia a cualquier edad. El número 2 se muestra en la tetina. (3) La tetina para 3 meses en adelante es una tetina de silicona extra suave. Para bebés de 3 meses en adelante que toman biberón. El número 3 se muestra en la tetina.
Español 4213_354_3951_4_DFU-Luxury_schalen naar 140x200_v7.indd 62 26/07/2018 15:20(4) La tetina para 6 meses en adelante es una tetina de silicona resistente a los mordiscos. Esta tetina más resistente es ideal para bebés de 4 meses en adelante que toman biberón. El número 4 se muestra en la tetina. (I/II/III) Variable ow es una tetina de silicona resistente a mordeduras. Esta tetina más resistente tiene una medida de ujo ajustable que se adapta a las necesidades del bebé y es ideal para los bebés de 3 meses en adelante que toman biberón. Tiene una ranura con forma de Y en la parte superior para el uido y las marcas I,II, III en los bordes de la tetina. (Y) Thick feed es una tetina de silicona resistente a mordeduras. Esta tetina más resistente, diseñada para alimentos más espesos, es ideal para los bebés de 6 meses en adelante que toman biberón. Tiene una ranura con forma de Y en la parte superior para el uido y una Y en la tetina. Nota: Cada bebé es únicos y las necesidades individuales del suyo pueden variar con respecto a los percentiles de caudal de ujo. Accesorios Convertidor del extractor de leche manual Con el convertidor del extractor de leche manual, formado por un asa y un diafragma con base, puede montar el extractor de leche manual. Antes de usar el extractor de leche manual, lea las instrucciones del mismo (consulte el capítulo "Preparación para su uso", sección "Uso del extractor de leche"). Todas las instrucciones del extractor de leche eléctrico se aplican al convertidor del extractor de leche manual, con excepción de los capítulos "Montaje del extractor de leche" y "Funcionamiento del extractor de leche". Montaje del extractor de leche manual Nota: Asegúrese de que ha limpiado y opcionalmente desinfectado las piezas adecuadas del extractor de leche. 1 Lávese bien las manos antes de manipular las piezas limpias. Advertencia: Tenga cuidado, las piezas esterilizadas aún pueden estar calientes. Comience a montar el extractor de leche solo cuando las partes limpias se hayan enfriado. Nota: Puede que le resulte más fácil montar el extractor de leche mientras está húmedo. 2 Inserte la válvula blanca en el cuerpo del extractor desde la parte inferior. Empuje la válvula lo máximo posible.
Español 4213_354_3951_4_DFU-Luxury_schalen naar 140x200_v7.indd 63 26/07/2018 15:203 Enrosque el cuerpo del extractor en el sentido de las agujas del reloj en el biberón hasta que esté bien sujeto. 4 Inserte el diafragma de silicona en el cuerpo del extractor desde arriba. Asegúrese de que está bien sujeto alrededor del borde presionándolo hacia abajo con los dedos para garantizar un sellado perfecto. 5 Coloque el mango sobre el diafragma con base enganchando el oricio del mango sobre el extremo de la base. Empuje el mango hacia abajo sobre el cuerpo del extractor hasta que encaje en su lugar con un clic. 6 Inserte el cojín en la sección con forma de embudo del cuerpo del extractor. 7 Empuje la parte interior del cojín el máximo posible y asegúrese de que queda perfectamente sellado en torno al borde del cuerpo del extractor.
Español 4213_354_3951_4_DFU-Luxury_schalen naar 140x200_v7.indd 64 26/07/2018 15:208 Presione entre los pétalos para eliminar el aire que pueda haber quedado atrapado. Nota: Coloque la cubierta sobre el cojín para mantener el extractor de leche limpio mientras se prepara para la extracción. Advertencia: Utilice siempre el extractor de leche materna con un cojín. Funcionamiento del extractor de leche manual 1 Lávese bien las manos y asegúrese de que los pechos están limpios. 2 Relájese en una silla cómoda (puede utilizar cojines para apoyar la espalda). Asegúrese de que tiene un vaso de agua cerca. 3 Presione el cuerpo del extractor montado contra el pecho. Asegúrese de que el pezón está centrado para que el cojín masajeador cree un sellado estanco. 4 Asegúrese de que el pezón se ajusta adecuadamente en el cojín (consulte Encuentre el mejor cojín para usted). 5 Comience a presionar suavemente el mango hacia abajo hasta que sienta la succión en el pecho. A continuación, deje que el mango vuelva a su posición de reposo. Nota: No es necesario presionar el mango completamente, solo en la medida que se sienta confortable. La leche empezará a uir pronto, incluso si no utiliza la succión máxima que puede generar el extractor. 6 Repita el paso 5 rápidamente 5 o 6 veces para iniciar el "efecto de bajada". 7 Reduzca el ritmo presionando hacia abajo el mango y manteniéndolo así durante un máximo de 3 segundos antes de dejar que vuelva a la posición de reposo. Continúe así mientras que la leche uya. Si se le cansa la mano, intente utilizar la otra para manejar el extractor de leche o apoye el brazo sobre el cuerpo para extraer del pecho contrario.
Español 4213_354_3951_4_DFU-Luxury_schalen naar 140x200_v7.indd 65 26/07/2018 15:20Nota: No se preocupe si la leche no uye inmediatamente. Relájese y continúe bombeando. La primera vez que utilice el extractor de leche, es posible que necesite emplear un modo de succión más alto para que la leche uya. Advertencia: No siga extrayendo durante más de cinco minutos de una sola vez si no consigue extraer nada de leche. Inténtelo en algún otro momento del día. Advertencia: Si la extracción resulta dolorosa o muy incómoda, deje de utilizar el extractor y consulte con el especialista en lactancia. 8 Como media, tiene que bombear durante 10 minutos para extraer 60-125 ml de leche de un pecho. No obstante, esto solo es indicativo y varía de mujer a mujer. Nota: Si normalmente extrae más de 125 ml por sesión, puede comprar y usar un biberón de Philips Avent de 260 ml para evitar que se llene en exceso o se derrame. 9 Cuando termine de extraer la leche, retire con cuidado el cuerpo del extractor del pecho y desenrosque el biberón o el vaso de almacenamiento del cuerpo del extractor. El biberón o el vaso de almacenamiento está preparado para usarse o guardarse. 10 Desenrosque el biberón del cuerpo del extractor. Tiene varias opciones: - Coloque un disco sellador limpio en una rosca limpia y enrosque la rosca montada en el biberón. La leche extraída en el biberón está preparada para guardarse. - Otra opción es colocar una tetina limpia en una rosca limpia y enroscar la rosca montada en el biberón. Selle la tetina con la tapa. Limpie las otras piezas utilizadas del extractor de leche según las instrucciones de la sección "Limpieza". Vasos de almacenamiento Los vasos de almacenamiento Philips Avent son parte de un sistema de almacenamiento reutilizable para extraer, almacenar y alimentar. Los vasos de almacenamiento Philips Avent tienen tapas de rosca para un almacenamiento y transporte a prueba de fugas. Con el adaptador del vaso de almacenamiento, puede utilizar los vasos como recipientes con el extractor de leche y como biberones.
Español 4213_354_3951_4_DFU-Luxury_schalen naar 140x200_v7.indd 66 26/07/2018 15:20Para la salud y seguridad de su bebé ADVERTENCIA Advertencias para no dañar a los niños: - Utilice siempre los vasos de almacenamiento bajo la supervisión de un adulto. No permita a los niños jugar con piezas pequeñas ni andar o correr mientras utilizan los vasos. - Compruebe siempre la temperatura de la comida antes de dársela al bebé para evitar quemaduras. - Tirarlo al primer indicio de deterioro o de desperfecto. - La succión continua y prolongada de líquidos produce caries. - Mantenga todas las piezas que no estén en uso fuera del alcance de los niños. - No modique el producto ni sus componentes en modo alguno. Puede dar lugar a un funcionamiento no seguro del producto. Advertencias para evitar intoxicación y contaminación: - Puede almacenar leche materna o comida en los vasos de almacenamiento Philips Avent limpios en el frigoríco (no en la puerta) durante un máximo de 48 horas o en el congelador durante un máximo de 3 meses.. Nunca congele leche materna ni añada leche matera fresca a la leche ya congelada. Escriba la fecha en el vaso de almacenamiento con un lápiz o un rotulador. - No utilice agentes de limpieza abrasivos ni limpiadores antibacterias. No ponga los componentes en contacto directo con supercies que se hayan limpiado con limpiadores antibacterias. - Deseche siempre la leche materna que sobre al nal de una toma. Precauciones para evitar dañar el producto: - No introduzca los vasos de almacenamiento en un horno caliente ni los coloque sobre una supercie caliente, podrían deformarse. Limpieza de los vasos de almacenamiento Para asegurar la higiene, limpie las piezas de los vasos de almacenamiento mencionadas en la sección "Limpieza" antes de cada uso. Asimismo, limpie todas las piezas después de usarlas. Opcionalmente puede desinfectar según las instrucciones de la sección "Desinfección (opcional)". Asegúrese de lavarse bien las manos y de que las supercies estén limpias antes de que entren en contacto con los componentes limpios. Una excesiva concentración de detergentes puede provocar que los componentes de plástico se agrieten. Si ocurriera, sustitúyalos de inmediato. Inspeccione los vasos de almacenamiento antes de usarlos para evitar el riesgo de asxia. Tire cualquier pieza ante el primer indicio de deterioro o de desperfecto.
Español 4213_354_3951_4_DFU-Luxury_schalen naar 140x200_v7.indd 67 26/07/2018 15:20Montaje de los vasos de almacenamiento Almacenamiento Enrosque la tapa en el vaso. Utilice un lapicero para escribir la fecha en las partes con textura del vaso o de la tapa. Las tapas se pueden apilar.
Alimentación Los vasos de almacenamiento se pueden utilizar para alimentar al bebé con las tetinas de alimentación Philips Avent Natural. Enrosque el adaptador del vaso de almacenamiento limpio al vaso. Enrosque una rosca limpia con una tetina limpia a un biberón o a un vaso de almacenamiento con adaptador. Es más fácil montar la tetina si la retuerce hacia arriba en lugar de tirar de ella en línea recta. Asegúrese de tirar de la tetina hasta que su supercie esté alineada con la supercie de la rosca. Consulte también la sección "Alimentación" para ver más instrucciones sobre la alimentación y los biberones.
Español 4213_354_3951_4_DFU-Luxury_schalen naar 140x200_v7.indd 68 26/07/2018 15:20Cuando monte la tapa, el vaso y la tetina, asegúrese de colocar el tapa en posición vertical en el vaso de forma que la tetina quede hacia arriba. Para quitar la tapa, coloque la mano sobre ella, con el pulgar en la hendidura de la tapa.
Extracción de leche Los vasos de almacenamiento pueden utilizarse para extraer leche materna junto con el extractor de leche eléctrico y manual Philips Avent. Enrosque el adaptador del vaso de almacenamiento limpio al vaso. Enrosque un cuerpo de extractor limpio y montado al vaso de almacenamiento con adaptador. Ya está listo para extraer leche. Consulte las secciones "Uso del extractor de leche" y "Convertidor del extractor de leche manual" para obtener mas instrucciones sobre el aparato. Elementos adicionales Los siguientes accesorios pueden estar incluidos en el SCF332/21 y/o SCF334/22-26, SCD223/10 y SCD292/22, por favor reérase a la descripción general en la página 46: - Almohadillas pecho desechables - Cubierta - Cepillo - Discos selladores - Bolsa de viaje - Bolsa para leche materna
Español 4213_354_3951_4_DFU-Luxury_schalen naar 140x200_v7.indd 69 26/07/2018 15:20Bolsa para leche materna Introducción Las bolsas de leche materna Philips Avent ofrece un modo seguro y cómodo de acumular la leche materna. Están hechas de una capa doble, plástico reforzado y un sólido cierre para asegurar que la leche permanece protegida cuando está guardada. Una abertura amplia y resistente asegura un llenado y vertido fácil y seguro. Para una máxima higiene, cada bolsa ya está desinfectada con un sellado a prueba de manipulación. Importante Antes de usar las bolsas de leche materna, lea atentamente este manual de usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.. Advertencia Advertencias para no dañar a los niños: - Mantenga las bolsas de leche materna fuera del alcance de los niños. - Compruebe siempre la temperatura de la leche antes de dársela al bebé. - Para evitar que la leche se caliente en exceso, no descongele la bolsa de leche materna en el microondas, en agua recién hervida o en un calientabiberones. Advertencias para evitar intoxicación y contaminación, y para garantizar la higiene: - Las bolsas de leche materna se han diseñado para un solo uso. - Lávese bien las manos antes de llenar y vaciar las bolsas de leche materna. - La cantidad real de leche de la bolsa puede variar ligeramente de las indicaciones de nivel de la bolsa. - Nunca congele leche materna ni añada leche matera fresca a la leche materna ya congelada. - Puede guardar la bolsa de leche materna en el frigoríco durante un máximo de 48 horas (no en la puerta) o en el congelador durante un máximo de 3 meses. Precaución Precauciones para evitar dañar el producto: - No utilice el microondas.
Español 4213_354_3951_4_DFU-Luxury_schalen naar 140x200_v7.indd 70 26/07/2018 15:20Llenado de la bolsa de leche materna Abra la bolsa de leche materna desprendiendo el sellado a prueba de manipulación de la parte superior de la misma. Una vez quitado el sellado, manténgalo fuera del alcance de los niños y deséchelo de forma segura. 1 Para abrir la bosa, coloque los pulgares dentro del plástico que hay encima del cierre y separe suavemente ambos lados. 2 Vierta la leche extraída en la bolsa. No llene la bolsa por encima del nivel 180 ml, ya que la leche se expande al congelarla. 3 Quite con cuidado el exceso de aire aplanando la parte de la bolsa que hay encima de la leche. 4 Selle la bolsa cerrando la cremallera. MAX 180 ml/6oz
Español 4213_354_3951_4_DFU-Luxury_schalen naar 140x200_v7.indd 71 26/07/2018 15:205 Utilice un lapicero para escribir la fecha de extracción y otra información en la parte de la etiqueta. No escriba sobre la parte de llenado para evitar perforar la bolsa. Descongelación de la leche materna Para descongelar la leche materna por la noche, coloque la bolsa de leche materna en el frigoríco. Para descongelar la leche paterna antes de dar de comer al bebé, coloque la bolsa de leche materna en agua caliente. Vertido de la leche desde la bolsa de leche materna 1 Desprenda la zona de etiquetado para evitar la posible contaminación de la leche materna durante el vertido. 2 Para abrir la bosa, coloque los pulgares dentro del plástico que hay encima del cierre y separe ambos lados. 3 Sujete la bolsa por el cierre y vierta la leche en un recipiente. Consejo: Apriete ligeramente el cierre para facilitar el vertido. 4 Deseche la bolsa de leche materna después de utilizarla. No reutilice la bolsa de leche materna. 5 Para calentar la leche, coloque el recipiente con la leche descongelada en un calientabiberones o un recipiente con agua caliente. Nota: Deseche siempre la leche materna que sobre al nal de una toma.
Español 4213_354_3951_4_DFU-Luxury_schalen naar 140x200_v7.indd 72 26/07/2018 15:20Sustitución Pilas Cuando use el extractor de leche (SCF332, SCD223/10 y SCD292/22) con las baterías, utilice siempre cuatro baterías AA de 1,5 V (o de 1,2 V, si son recargables). Quite las pilas recargables de la unidad del motor antes de cargarlas. Quite las pilas agotadas y deséchelas de forma segura. Consulte el capítulo „Eliminación“ Para obtener instrucciones sobre cómo sustituir las pilas, consulte el capítulo "Preparación para su uso". Solicitud de accesorios Para comprar accesorios o piezas de repuesto, visite www.shop.philips.com/ service o acuda a su distribuidor de Philips. También puede ponerse en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (consulte los datos de contacto en el folleto de la garantía mundial). Cómo deshacerse del aparato Para obtener información sobre el proceso de desecho o reciclaje, póngase en contacto con las autoridades locales o visite www.recycle.philips.com. Antes de deshacerse del aparato compruebe si contiene baterías. Las baterías se desechan por otros cauces. - Deseche las pilas correctamente. No las arroje al fuego. Las pilas pueden explotar si se sobrecalientan. - No las envuelva en papel de aluminio o de metal. Antes de deshacerse de ellas, envuelva con cinta los terminales de las pilas. - Le sugerimos que se informe acerca de los puntos de recogida de pilas de su ciudad. Extracción de las baterías Siga los siguientes pasos para quitar las baterías el aparato (SCF332 solo, SCD223/10 y SCD292/22).
1 Antes de quitar las pilas, asegúrese de que la unidad de motor esté apagada y que el adaptador esté desenchufado. 2 Para quitar las baterías, gire la parte inferior de la unidad motora en la dirección que indican las marcas (paso 1) y quítela (paso 2). 3 Quite las cuatro baterías AA de 1,5 V nuevas (o de 1,2 V, si son recargables) del compartimento de baterías. 4 Vuelva a montar la parte inferior a la unidad motora.
Español 4213_354_3951_4_DFU-Luxury_schalen naar 140x200_v7.indd 73 26/07/2018 15:20Garantía completa de dos años Philips North America LLC (Estados Unidos) y Philips Electronics Ltd (Canadá) garantizan este producto nuevo frente a defectos de materiales o de fabricación durante un período de dos años desde la fecha de compra, y accede a reparar o sustituir sin cargo alguno cualquier producto defectuoso. IMPORTANTE: IMPORTANTE: Esta garantía no cubre los daños resultantes de accidentes, del uso inapropiado o de abusos, la falta razonable de mantenimiento, el uso de accesorios no suministrados con el producto, la pérdida de piezas o el uso del aparato con un voltaje distinto al especicado o baterías*. NO SE ASUME RESPONSABILIDAD ALGUNA POR DAÑOS ESPECIALES, ACCIDENTALES O DIRECTOS. Para obtener el servicio de garantía, visite www.philips.com/support donde encontrará ayuda. Se sugiere que para su protección devuelva el producto mediante correo certicado, con seguro prepagado. En caso de daños durante el envío, nos están cubiertos por la garantía. NOTA: Ninguna otra garantía, ya sea escrita u oral, está autorizada por Philips North America LLC. Esta garantía le brinda derechos legales especícos, y usted también puede tener otros derechos los cuales varían de estado a estado o de región en región. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales y consecuenciales, de manera que las limitaciones o exclusiones tal vez no sean aplicables en su caso en particular.
- Lea atentamente las instrucciones que se incluyen. Para disfrutar del servicio de garantía, sólo tiene que llamar al número gratuito 1-800-54-AVENT (1-800-542-8368).
- Lea las instrucciones incluidas. Resolución de problemas En este capítulo se resumen los problemas más comunes que pueden surgir al usar el aparato. Si no puede resolver el problema con la siguiente información, visite www.philips.com/support para ver las preguntas más frecuentes o póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de su país. Problema Solución Siento dolor al utilizar el extractor de leche Deje de utilizar el extractor de leche y consulte a su asesor de lactancia. Si el extractor no se separa fácilmente del pecho, puede que tenga que romper el vacío colocando un dedo entre el pecho y el cojín. El extractor de leche tiene arañazos Con el uso normal, es normal que se arañe ligeramente sin que suponga un problema. Sin embargo, si una pieza del extractor de leche se araña más de lo normal o se agrieta, deje de utilizarlo y póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente o visite la página www.shop. philips.com/service para obtener piezas de repuesto. Tenga en cuenta que la combinación de detergentes, productos de limpieza, solución esterilizadora y agua descalcicada, junto con las uctuaciones de temperatura, en determinadas circunstancias, pueden provocar que el plástico se resquebraje. Evite el contacto con detergentes abrasivos o antibacterianos, ya que éstos pueden dañar el plástico.
Español 4213_354_3951_4_DFU-Luxury_schalen naar 140x200_v7.indd 74 26/07/2018 15:20Problema Solución El extractor de leche materna no funciona y el botón de encendido/ apagado parpadea. Primero compruebe si el aparato está montado correctamente y asegúrese de que no hay nudos en el tubo. Para evitar interferencias, mantenga otros equipos eléctricos (como el teléfono móvil o el ordenador) lejos del extractor de leche durante la extracción. Si utiliza el modelo SCF332 con pilas, reemplácelas siguiendo las instrucciones del manual del usuario. Si utiliza el modelo SCF334 o SCF332 conectado a la red, asegúrese de que está utilizando el adaptador que incluía el producto. Si el problema persiste, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente en www.philips.com/support. No siento ninguna succión. Compruebe si el aparato está montado correctamente siguiendo los pasos de la sección "Preparación para su uso". Asegúrese de que el tubo de silicona está sujeto con rmeza a la unidad motora y a la tapa y diafragma. Asegúrese también de que el extractor está correctamente colocado en el pecho para que se produzca el vacío. Si continúa sin sentir succión, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente en www.philips.com/support. El extractor tiene demasiada succión. Siga las directrices siguientes si experimenta excesiva succión con el extractor: - Si está utilizando el cojín potente puede probar el cojín masajeador, que tiene una potencia de succión ligeramente inferior. - Si es posible, pruebe un modo de succión inferior. - Asegúrese de utilizar solo las piezas del extractor de leche Philips Avent. - Asegúrese de que ha montado el extractor de leche con un cojín masaje: si no se usa un cojín puede producirse un exceso de vacío.
Cuando lo utilice por primera vez, es posible que experimente que el nivel de succión es demasiado elevado en un comienzo. La práctica ayuda
Si el problema continúa, consulte a su asesor de lactancia. El extractor de leche manual rechina al mover el asa. Asegúrese de que el asa esté húmeda cuando monte el extractor de leche manual. Información complementaria A continuación se describen algunos malestares habituales relacionadas con la lactancia. Si experimenta alguno de estos síntomas, consulte con un asesor en lactancia o profesional de la salud. Síntoma Sensación de dolor Dolor en el pecho o en el pezón. Pezones irritados Dolor persistente en los pezones al comienzo del periodo de extracción o que se prolonga durante todo el periodo de extracción, o dolor entre las sesiones, muy parecido al dolor que se experimenta durante el amamantamiento. Obstrucción Hinchazón del pecho. El pecho está duro, grumoso y sensible. Puede presentar eritema (enrojecimiento) de la zona y ebre. Moratón, trombo Una descoloración rojiza-morada que no blanquea cuando se presiona. Cuando un moratón evoluciona, se torna rojo y marrón.
Español 4213_354_3951_4_DFU-Luxury_schalen naar 140x200_v7.indd 75 26/07/2018 15:20Síntoma Ampollas Unas pequeñas ampollas en la supercie de la piel. Tejido dañado en el pezón (trauma de pezón) - Pezones agrietados o con sura. - El pezón se pela. Normalmente se produce en combinación con grietas o ampollas en los pezones. - Pezón rasgado. Sangrado Los pezones agrietados o rasgados pueden provocar sangrado en la zona afectada. Conductos mamarios obstruidos Un bulto rojo y sensible en el pecho. Puede presentar eritema (enrojecimiento) de la zona y ebre. Puede provocar mastitis (inamación del pecho) si no se trata. Información técnica Información de EMC El extractor de leche Philips Avent requiere precauciones especiales sobre EMC; además, tiene que instalarse y ponerse en funcionamiento según la información de EMC incluida en esta sección. Los equipos portátiles y móviles de comunicaciones de RF pueden afectar al extractor de leche Philips Avent. El extractor de leche electrónico no tiene rendimiento esencial. Debido a inuencias EMC, como dispositivos de red domésticos inalámbricos, teléfonos móviles o sin cable, el extractor de leche puede apagarse o entrar en modo error. Esto no conlleva ningún riesgo inaceptable. Para evitar interferencias, mantenga otros equipos eléctricos a una distancia de 1 metro como mínimo del extractor de leche durante la extracción y no lo coloque con otros equipos eléctricos. Longitud del cable del adaptador: 2,5 metros. El extractor de leche eléctrico tiene una vida útil prevista de 400 horas. Compatibilidad electromagnética (EMC, IEC 60601-1-2) Declaración - emisiones electromagnéticas El extractor de leche Philips Avent está pensado para su empleo en el entorno electromagnético que se especica a continuación. El usuario del extractor de leche Philips Avent debe asegurarse de que se usa en ese tipo de entorno.
Español 4213_354_3951_4_DFU-Luxury_schalen naar 140x200_v7.indd 76 26/07/2018 15:20Prueba de emisiones Cumplimiento Entorno electromagnético -- guía Emisiones de RF CISPR 11 Grupo 1 El extractor de leche Philips Avent utiliza energía RF únicamente para su funcionamiento interno. Por consiguiente, sus emisiones RF son muy bajas y no son susceptibles de causar interferencias con equipo electrónico cercano. Emisiones de RF CISPR 11 Clase B El extractor de leche Philips Avent puede utilizarse en todo tipo de establecimiento, entre ellos los domésticos y aquellos directamente conectados con la red pública de energía eléctrica de bajo voltaje que suministra electricidad para uso doméstico. Emisiones de armónicos IEC 61000-3-2 Clase A Fluctuaciones de tensión/emisiones de parpadeo IEC 61000-3-3 Cumple Declaración - inmunidad electromagnética El extractor de leche Philips Avent está pensado para su empleo en el entorno electromagnético que se especica a continuación. El usuario del extractor de leche Philips Avent debe asegurarse de que se usa en ese tipo de entorno. Prueba de inmunidad Nivel de prueba IEC
Nivel de conformidad Entorno electromagnético -- guía Descarga electrostática
±8 kV contacto ±15 kV aire ±8 kV contacto ±15 kV aire El suelo debería ser de madera, de hormigón o baldosas de cerámica. Si el suelo está cubierto de material sintético, la humedad relativa debería ser, como mínimo, del 30 %. Transiciones rápidas/ ráfagas eléctricas IEC 61000-4-4 ± 2 kV para líneas de fuente de alimentación ± 2 kV para líneas de fuente de alimentación La calidad de la red eléctrica debe ser la adecuada para un entorno médico del hogar. Sobretensión
± 1 kV línea(s) a línea(s) ± 1 kV línea(s) a línea(s) La calidad de la red eléctrica debe ser la adecuada para un entorno médico del hogar.
Español 4213_354_3951_4_DFU-Luxury_schalen naar 140x200_v7.indd 77 26/07/2018 15:20Caídas de tensión, interrupciones cortas, variaciones de tensión en las líneas de entrada de la red eléctrica IEC 61000-4-11 <5 % UT (>95 % caída en UT) para 0,5 ciclo <5 % UT (>95 % caída en UT) para 1 ciclos 70 % UT (30 % caída en UT) para 25 ciclos <5 % UT (>95 % caída en UT) para 5 s <5 % UT (>95 % caída en UT) para 0,5 ciclo <5 % UT (>95 % caída en UT) durante 1 ciclos 70 % UT (30 % caída en UT) para 25 ciclos <5 % UT (>95 % caída en UT) para 5 s La calidad de la red eléctrica debe ser la adecuada para un entorno médico del hogar. Si el usuario precisa utilizar de forma continua el extractor de leche Philips Avent durante interrupciones de la red eléctrica, se recomienda que el extractor de leche Philips Avent se utilice con suministro ininterrumpido o con batería. El suministro eléctrico interrumpido puede hacer que el extractor de leche se apague. Esto es aceptable ya que no conlleva ningún riesgo inaceptable. Frecuencia energética (50/60 Hz) campo magnético
30 A/m 30 A/m Los campos magnéticos de frecuencia de red deberían encontrarse en los niveles característicos de un entorno médico del hogar normal. Nota: UT es el voltaje de la red de c.a. antes de la aplicación del nivel de prueba. Declaración - inmunidad electromagnética El extractor de leche Philips Avent está pensado para su empleo en el entorno electromagnético que se especica a continuación. El usuario del extractor de leche Philips Avent debe asegurarse de que se usa en ese tipo de entorno.
80 MHz 3 Vrms Los equipos portátiles y móviles de comunicaciones de RF no se deben usar más cerca de ninguna parte del extractor de leche Philips Avent, cables incluidos, de la distancia de separación recomendada calculada a partir de la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor. Distancia de separación recomendada d=1,17 √P El extractor de leche se puede apagar. RF radiada IEC 61000- 4-3 3 V/m 80 MHz a 2,5 Ghz 3 V/m 80 MHz a 800 Mhz d=1,17 √P 800 MHz a 2,5 GHz d=2,33 √P donde P es la potencia nominal máxima de salida del transmisor en vatios (W), según lo indicado por el fabricante del transmisor, y d es la distancia de separación recomendada en metros (m). Las intensidades de campo de los transmisores de RF jos, según lo determinado en una revisión electromagnética del sitio, deben ser menores que el nivel de conformidad en todos los intervalos de frecuencia. Se pueden producir interferencias en las proximidades de equipos marcados con el siguiente símbolo: Precaución: Aunque el extractor de leche materna cumple con las directivas EMC aplicables, puede ser susceptible a emisiones excesivas o interferir con otros equipos. Una consecuencia puede ser que el extractor de leche se apague o que el interruptor de encendido/apagado comience a parpadear (consulte la información sobre solución de problemas), lo que es aceptable ya que no conlleva riesgos inaceptables. Para evitar interferencias, mantenga otros equipos eléctricos lejos del extractor de leche durante la extracción. Nota 1: A 80 MHz y a 800 MHz, se aplica el mayor intervalo de frecuencia. Nota 2: Puede que estas directrices no sean aplicables en todas las situaciones. La absorción y la reexión provocadas por estructuras, objetos y personas afectan a la propagación electromagnética.
Español 4213_354_3951_4_DFU-Luxury_schalen naar 140x200_v7.indd 79 26/07/2018 15:20Las intensidades de campo de transmisores jos, como las estaciones base para radio-teléfonos (móviles o inalámbricos) y las radios móviles terrestres, los radioacionados y las emisoras de radio AM, FM y de televisión, no se pueden predecir con exactitud. Para evaluar el entorno electromagnético provocado por transmisores de RF jos, se debe considerar la realización de una revisión electromagnética del sitio. Si la intensidad de campo medida en la ubicación en la que se usa el extractor de leche Philips Avent supera el nivel de conformidad de RF aplicable indicado anteriormente, se debe observar el extractor de leche Philips Avent para vericar que funciona con normalidad. Si se observa un rendimiento anómalo, es posible que haya que tomar medidas adicionales, como reorientar o recolocar el extractor de leche Philips Avent. Por encima del intervalo de frecuencia de 150 kHz a 80 MHz, las intensidades de campo deberían ser inferiores a [3] V/m. Distancias de separación recomendadas entre los equipos portátiles y móviles de comunicaciones de RF y el extractor de leche Philips Avent. El extractor de leche Philips Avent está pensado para su empleo en un entorno electromagnético en el que las perturbaciones de RF radiadas estén controladas. El usuario del extractor de leche Philips Avent pueden ayudar a evitar interferencias electromagnéticas manteniendo una distancia mínima entre los equipos portátiles y móviles de comunicaciones de RF (transmisores) y el extractor de leche Philips Avent, como se recomienda a continuación, según la potencia máxima de salida del equipo de comunicaciones. Distancia de seguridad según la frecuencia del transmisor m Potencia nominal máxima de salida del transmisor W 150 kHz a 80 MHz fuera de las bandas ISM d=1,17 √P De 80 MHz a 800 MHz d=1,17 √P De 800 MHz a 2,5 GHz d=2,33 √P 0,01 0,12 0,12 0,23 0,1 0,38 0,38 0,73 1 1,2 1,2 2,3 10 3,8 3,8 7,3
Para transmisores con una potencia nominal máxima de salida que no esté incluida en la tabla superior, la distancia de separación recomendada d en metros (m) se puede estimar usando la ecuación correspondiente a la frecuencia del transmisor, en la que P es la potencia nominal de salida máxima del transmisor en vatios (W) según lo indicado por el fabricante del transmisor. Nota 1: A 80 MHz y a 800 MHz, se aplica la distancia de separación del intervalo de frecuencia más alto. Nota 2: Puede que estas directrices no sean aplicables en todas las situaciones. La absorción y la reexión provocadas por estructuras, objetos y personas afectan a la propagación electromagnética.
Español 4213_354_3951_4_DFU-Luxury_schalen naar 140x200_v7.indd 80 26/07/2018 15:20Condiciones de almacenamiento y utilización Mantenga el extractor de leche lejos de la luz del sol directa ya que la exposición prolongada puede causar decoloración. Almacene la bomba de leche y los accesorios en un lugar seguro, limpio y seco. Si el aparato se ha almacenado en un ambiento frío o caliente, póngalo en el ambiente en el que se utilizará para que llegue a una temperatura entre 5° C y 40° C antes de utilizarlo. Condiciones de uso Temperatura 5° C y 40° C Humedad relativa 15 % a 93 % (sin condensación) Presión atmosférica 700 y 1060 Pa presión de aire Condiciones de almacenamiento Temperatura -25° C y 70° C Humedad relativa 15 % a 93 % (sin condensación) Especicaciones técnicas El adaptador no es un componente del equipo médico eléctrico, sino una fuente de alimentación dentro del sistema médico eléctrico. Tensión de entrada de red: 100 - 240 V Corriente de entrada de red: 1000 mA Frecuencia de entrada de red: 50-60 Hz Pilas (para SCF332, SCD223/10 y SCD292/22): Pilas no recargables: 4 x 1,5 V AA Pilas recargables: 4 x 1,2V, mín. capacidad 2000 mAh, máx. capacidad 2100 mAh. SCF332, SCD223/10 y SCD292/22 Número de tipo de adaptador: VS0332 Voltaje de salida: 5 V Corriente de salida: 1000 mA Tipo de corriente: DC Clase de protección: Clase 2 SCF334 Número de tipo de adaptador: VT0334 Voltaje de salida: 9 V Corriente de salida: 1100 mA Tipo de corriente: DC Clase de protección: Clase 2
Español 4213_354_3951_4_DFU-Luxury_schalen naar 140x200_v7.indd 81 26/07/2018 15:20Explicación de los símbolos Las señales y los símbolos de advertencia son imprescindibles para garantizar que use el producto de forma segura y correcta, y para mantenerlo a salvo de posibles lesiones. A continuación, encontrará el signicado de las señales y los símbolos de advertencia que pueden aparecer en la pantalla y en el manual de usuario. Símbolo para 'seguir las instrucciones de uso'. Indica la necesidad de que el usuario consulte las instrucciones de uso para obtener información importante como advertencias y precauciones que, por diversas razones, no se pueden presentar en el propio aparato médico. Indica sugerencia de uso, información adicional o una nota. Indica el fabricante, como se dene en IEC 60601-1, que contiene una referencia a ISO 15223-1:2012. Este símbolo signica que la parte del aparato que entra en contacto físico con el usuario (también conocida como pieza aplicada) es de tipo BF (Body Floating, externa al cuerpo) de acuerdo con IEC 60601-1. Las aplicadas son las piezas 3 y 4 de la descripción general (Figura A) Símbolo para "Equipamiento Clase II". El adaptador tiene doble aislamiento (Clase II). Indica el número de catálogo del fabricante del aparato. Símbolo de "corriente continua". Símbolo de "corriente alterna". Cumplimiento de la Directiva de bajo voltaje Recolección separada de los aparatos eléctricos y electrónicos de acuerdo con la directiva de la UE.Los productos que generan residuos eléctricos no se deben desechar con la basura doméstica. Para obtener más información, consulte el capítulo "Eliminación de residuos". Pulse el botón para encender y apagar.
Español 4213_354_3951_4_DFU-Luxury_schalen naar 140x200_v7.indd 82 26/07/2018 15:20El primer número 2 signica: protegido frente a objetos sólidos extraños que igualen o superen los 12,5 mm de diámetro. El segundo número indica: protegido frente a la caída vertical de gotas de agua cuando la carcasa esté inclinada hasta 15°. La caída vertical de gotas no debería tener efectos dañinos cuando la cubierta esté inclinada hacia cualquier ángulo hasta 15° en cualquier lateral de la vertical. Indica el número de serie del fabricante para poder identicar un aparato médico especíco. Marca de conformidad Euroasiática Símbolo de la garantía de dos años de Philips. Alimentado por pilas (para SCF332, SCD223/10 y SCD292/22) Comprobación UL (Underwriters Laboratories) de acuerdo con el estándar doméstico RCM Tick Mark– Australia Número de lote Manipular con precaución Mantener seco Indica los límites de humedad relativa a los que se puede exponer el aparato sin sufrir daños: 15 % al 93 %. 41°F 5°C 104°F 40°C Indica los límites de temperatura del almacenamiento y el transporte a los que se puede exp oner el aparato médico sin sufrir daños. De +5 °C a +40 °C. Consejo de Administración Forestal (FSC)- Las marcas comerciales FSC permiten al consumidor elegir los productos que apoyan la conservación forestal, ofrecen benecios sociales y habilitan al mercado para ofrecer un incentivo para una mejor gestión forestal
ManualFacil