PHILIPS Avent SCF391 - Extractor de leche

Avent SCF391 - Extractor de leche PHILIPS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Avent SCF391 PHILIPS en formato PDF.

📄 90 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice PHILIPS Avent SCF391 - page 32
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : PHILIPS

Modelo : Avent SCF391

Categoría : Extractor de leche

Descarga las instrucciones para tu Extractor de leche en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Avent SCF391 - PHILIPS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Avent SCF391 de la marca PHILIPS.

MANUAL DE USUARIO Avent SCF391 PHILIPS

Español Contenido Introducción _____________________________________________________________________________ 32 Información general_______________________________________________________________________ 33 Indicaciones de uso _______________________________________________________________________ 34 Información de seguridad importante _______________________________________________________ 34 Antes del primer uso ______________________________________________________________________ 37 Limpieza y desinfección____________________________________________________________________ 38 Uso del extractor de leche__________________________________________________________________ 42 Uso del extractor de leche cuando tiene síntomas de congestión mamaria _______________________ 47 Después del uso __________________________________________________________________________ 47 Alimentación del bebé con la leche materna en el biberón _____________________________________ 49 Compatibilidad ___________________________________________________________________________ 52 Pedido de accesorios ______________________________________________________________________ 52 Desecho _________________________________________________________________________________ 52 Garantía Total de Dos Años ________________________________________________________________ 52 Solución de problemas ____________________________________________________________________ 52 Efectos secundarios no deseados____________________________________________________________ 54 Condiciones de almacenamiento____________________________________________________________ 54 Campos electromagnéticos (CEM)___________________________________________________________ 55 Información técnica _______________________________________________________________________ 55 Explicación de los símbolos_________________________________________________________________ 58 Introducción ¡Felicidades por su compra y bienvenido a Philips Avent! Para beneficiarse plenamente de la asistencia que Philips Avent ofrece, registre su extractor de leche en www.philips.com/mybreastpump. El extractor de leche eléctrico sencillo/doble Philips Avent Advanced está inspirado en los bebés y el movimiento natural de succión. El collar de silicona blanda estimula el pezón con movimientos masajeadores suaves, lo que permite que pueda extraerse leche de manera cómoda y eficaz. La combinación de succión y estimulación del pezón activa un flujo rápido de la leche. El diseño de nuestro extractor no requiere que se incline hacia adelante para extraerse leche, esto le permite sentarse relajada, con la espalda recta durante la extracción. Para prologar la lactancia, sugerimos extraerse leche y almacenarla para que su bebé pueda disfrutar de los beneficios de la leche incluso si usted no está disponible para amamantarlo. Dado que el extractor de leche es compacto, silencioso y discreto de usar, puede llevarlo donde quiera, para poder extraerse leche cuando lo desee a fin de mantener la producción y tener leche disponible para su bebé. Si la lactancia va bien, antes de empezar a extraerse leche, es conveniente esperar hasta que se haya establecido un horario de producción de leche y lactancia (normalmente, al menos entre 2 y 4 semanas después del nacimiento). Si tiene dudas, consulte con su pediatra o asesor de lactancia para saber cuál es su mejor recomendación.33 Español Español Información general Nota: Los números que se mencionan a continuación hacen referencia a los números en la figura que aparece en la primera página desplegable de este manual del usuario. Nota: El extractor de leche simple (SCF392/62) incluye un kit de extracción de leche y el extractor de leche doble (SCF394/62) incluye dos kits y un biberón Philips Avent Natural que se muestran en las Figuras B y C. Descripción del producto (Fig. A) A1 Motor/unidad de extracción A2 Kit del extractor de leche A3 Biberón A4 Adaptador* A5 Extractor de leche doble

  • El adaptador incluido puede variar según los diferentes países. Kit del extractor de leche (Fig. B) B1 Tubo de silicona y tapa B2 Diafragma de silicona B3 Cuerpo del extractor B4 Cubierta B5 Collar B6 Válvula blanca Biberón Philips Avent Natural (Fig. C) C1 Tapa del biberón C2 Aro de cierre C3 Tetina C4 Disco sellador C5 Biberón Descripción de las piezas de la unidad del motor (Fig. D) D1 Entrada del cable USB de alimentación de corriente D2 Botón de encendido/apagado con función de pausa/extracción D3 Botón de selección de modo D4 Botón para "bajar nivel" D5 Botón para "subir nivel" D6 Luces indicadoras para modos y niveles D7 Puerto del tubo para el extractor de leche simple D8 Puertos de los tubos para el extractor de leche doble Accesorios Este paquete de extractor de leche se presenta en múltiples versiones que incluyen una combinación diferente de los siguientes accesorios de Philips Avent:

Vasos de almacenamiento con adaptador*

Bolsas de almacenamiento de la leche materna*

  • Para estos accesorios se incluye un manual del usuario separado.34 Español Indicaciones de uso El extractor de leche eléctrico simple/doble Philips Avent Advanced está diseñado para extraer y recolectarleche materna de una mujer en periodo de lactancia y para aliviar la congestión mamaria. El dispositivohasido diseñado para el uso personal. Información de seguridad importante Antes de usar el extractor de leche materna, lea atentamente este manual de usuario y consérvelo por sinecesitara consultarlo en el futuro.También puede encontrar esta manual del usuario en línea en el sitio web de Philips Avent:www.philips.com/avent.La mujer en periodo de lactancia es quien opera este producto.Este extractor de leche se puede usar diariamente. Contraindicaciones - Nunca utilice el extractor de leche si está embarazada, ya que la extracción puede inducir el parto. Advertencias Advertencias para evitar riesgos de asfixia, estrangulación y lesiones: - No permita que los niños o las mascotas jueguen con la unidad del motor, el adaptador, los materiales de empaque ni los accesorios. - Siempre desenchufe el extractor de leche después del uso. Guarde el extractor de leche cuando no lo use.

Este extractor de leche no debe ser usado por personas (adultos o niños) con su capacidad física, psíquica o sensorial reducida, ni por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios. Dichas personas solo pueden usar este extractor de leche si cuentan con supervisión o si una persona responsable de su seguridad les ha brindado instrucción adecuada respecto del uso del dispositivo.35 Español Español Advertencia para evitar la transmisión de enfermedades infecciosas:

Si usted es una madre que tiene hepatitis B, hepatitis C o virus de la inmunodeficiencia humana (VIH), la extracción de leche materna no reduce ni elimina el riesgo de transmisión del virus a su bebé a través de la leche materna. Advertencias para evitar descargas eléctricas:

Antes de cada uso, revise el extractor de leche así como el adaptador para detectar signos de daño. No use el extractor de leche si el adaptador o el enchufe están dañados, si no funciona adecuadamente o si se ha caído o sumergido en agua.

Si las cubiertas exteriores del adaptador de corriente se aflojan o se separan, contáctese con el fabricante del dispositivo de inmediato. La separación de la cubierta puede ocasionar una descarga eléctrica.

Solo use el adaptador (S009AHz050yyyy) que se incluye con este extractor de leche.

Siempre asegúrese de que sea fácil desconectar el dispositivo de la fuente de energía eléctrica en caso de fallas en el funcionamiento. El adaptador es considerado el dispositivo de desconexión. Advertencias para evitar la contaminación y para asegurar la higiene:

Por motivos de higiene, el extractor de leche se ha diseñado para el uso personal y hogareño.

Limpie y desinfecte todas las piezas antes de usarlo por primera vez y después de cada uso.

No utilice agentes de limpieza abrasivos o antibacteriales para limpiar las piezas del extractor de leche ya que esto podría causar daños.

Lávese las manos cuidadosamente con agua y jabón antes de tocar las piezas del extractor de leche y los senos para evitar la contaminación de los mismos. Evite tocar el interior de los recipientes o las tapas.36 Español Advertencias para evitar problemas o dolor en los senos y los pezones:

No use el equipo si el diafragma de silicona luce dañado o roto. Consulte el capítulo "Pedido de accesorios" para obtener información sobre cómo obtener repuestos.

Use solo los accesorios y piezas recomendados por Philips Avent.

No hay partes que necesiten servicio dentro de la unidad del motor del extractor de leche.

No está permitido modificar el extractor de leche. Si lo hace, la garantía quedará sin efecto.

Nunca utilice el extractor de leche si se siente somnolienta o adormecida, evite la falta de atención durante el uso.

Siempre apague el extractor de leche antes de retirarlo de su seno, para que se rompa el vacío.

Si el vacío le resulta incómodo o le causa dolor, apague el extractor de leche y retírelo de su seno.

No siga extrayendo durante más de cinco minutos de una sola vez si no consigue extraer nada de leche. Intente extraerse leche en otro momento del día.

Si el proceso se torna muy incómodo o doloroso, deje de usar el extractor de leche y consulte con su médico. Advertencias para evitar que el extractor de leche se dañe o funcione mal:

No se deben usar equipos portátiles de comunicaciones por radiofrecuencia (RF) (como teléfonos celulares y dispositivos periféricos como cables de antenas y antenas externas) a una distancia menor de 30cm (12in) de cualquier parte del extractor de leche, incluido el adaptador. Esto podría afectar negativamente el desempeño del extractor de leche.

Se debe evitar usar el equipo junto o sobre otro equipo ya que esto podría provocar un funcionamiento incorrecto.37 Español Español

No utilice ningún otro adaptador o cable cargador distintos de los provistos con el dispositivo.

El uso de accesorios, transductores y cables distintos a los especificados o proporcionados por el fabricante de este equipo puede causar una mayor cantidad de emisiones electromagnéticas o una menor inmunidad electromagnética del dispositivo y causar un mal funcionamiento. Precauciones Precauciones para evitar daños y mal funcionamiento del extractor de leche:

Evite que el adaptador y la unidad del motor entren en contacto con agua.

Nunca coloque la unidad del motor ni el adaptador dentro del agua o en el lavavajillas, ya que esto causa daño permanente a estas piezas.

Mantenga el adaptador y los tubos de silicona alejados de superficies calientes para evitar el sobrecalentamiento y la deformación de estas piezas. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. Antes del primer uso Retire, limpie y desinfecte todas las piezas que entren en contacto con la leche materna antes de usar elextractor de leche por primera vez y después de cada uso. Advertencias para evitar una mayor cantidad de emisiones electromagnéticas o una menor inmunidad electromagnética de este dispositivo que resulten en un funcionamiento inadecuado:38 Español

Limpieza y desinfección Vista general Limpie y desinfecte las piezas que entren en contacto con el seno y con la leche materna según se describe a continuación: ¿Cuándo? ¿Cómo? Limpie y desinfecte todas las piezas antes de usarlo por primera vez y después de cada uso.* Retire todas las piezas y límpielas según se describe en el capítulo "Limpieza" y desinféctelas según se describe en el capítulo "Desinfección".

  • Nota: La desinfección es sumamente importante si su bebé tiene menos de 3meses, si nació prematuro o si tiene un sistema inmunológico debilitado debido a una enfermedad o a un tratamiento médico. Para asegurar la higiene, realice el paso de desinfección al menos una vez al día. Las siguientes piezas no entran en contacto con el seno y con la leche materna; límpielas según se describe a continuación: ¿Cuándo? ¿Cómo? Limpie cuando sea necesario. Limpie con un paño limpio y húmedo con agua y detergente suave. Limpie la unidad del motor con un paño suave y limpio humedecido con un desinfectante leve como alcohol etílico o isopropílico (70-90%). No desinfecte el tubo. Precaución: Inspeccione el tubo. Si el tubo de aire presenta condensación, límpielo y séquelo de inmediato, o bien reemplácelo. Si observa leche materna dentro del tubo o del conector del tubo, no intente lavar, limpiar ni desinfectar el tubo o el conector del tubo. En su lugar, contáctese con el fabricante.39 Español Español Paso 1: Desarmado del dispositivo Desensamble por completo el extractor de leche, el biberón y los vasos de almacenamiento. Quite también la válvula blanca del extractor. Paso 2: Limpieza Las piezas que entran en contacto con la leche pueden limpiarse manualmente o en el lavavajillas. Advertencia: No utilice agentes de limpieza abrasivos o antibacteriales para limpiar las piezas del extractor de leche ya que esto podría causar daños. Precaución: Nunca coloque la unidad del motor ni el adaptador dentro del agua o en el lavavajillas, ya que esto causa daño permanente a estas piezas. Precaución: Tenga cuidado al retirar y limpiar la válvula blanca. Si esta se daña, el extractor de leche no funciona bien. Para extraer la válvula blanca, tire suavemente de la pestaña estriada que está en el lateral de la válvula. Para limpiar la válvula blanca, frótela suavemente entre los dedos con agua tibia y un poco de jabón líquido. No inserte objetos en la válvula blanca, ya que esto podría provocar daños.40 Español

Paso 2A: Limpieza manual Productos necesarios:

Use el cepillo suave de limpieza únicamente para elementos de alimentación infantil

Paño de cocina limpio o rejilla de secado

Use el recipiente de limpieza únicamente para elementos de alimentación infantil

1. Enjuague todas las

piezas debajo del agua tibia de la llave. No coloque las piezas en el lavabo para enjuagarlas. 5 min.

piezas durante 5minutos con agua tibia y un poco de detergente suave.

3. Limpie todas las piezas

con un cepillo de limpieza utilizado exclusivamente para la limpieza de los accesorios de lactancia y el bebé. Limpie la tetina con un cepillo con el mayor cuidado posible para evitar daños.

cuidadosamente todas las piezas debajo del agua fría y limpia de la llave, sujetándolas. Limpie el recipiente y el cepillo. Enjuáguelos bien y déjelos secar bien con el aire después de cada uso. Lávelos a mano o en el lavavajillas al menos cada algunos días.

5. Deje que todas las

piezas se sequen con el aire sobre una toalla de cocina o una rejilla de secado limpias y sin uso en un área protegida de la tierra y la suciedad. No seque los elementos frotando ni pasando suavemente un paño de cocina.41 Español Español

Paso 2B: Limpieza en el lavavajillas Productos necesarios:

Agua potable Nota: Los colorantes de la comida pueden decolorar las piezas.

1. Coloque todas las

piezas en el estante superior del lavavajillas.

2. Coloque líquido o una

pastilla para lavavajillas en la máquina. Inicie un programa estándar con agua caliente y un ciclo de secado con calor (o una función sanitizante).

3. Extraiga todos los

componentes del lavavajillas con las manos limpias. Si los elementos no se secaron por completo, colóquelos sobre un paño de cocina limpio y sin uso o sobre una toalla de papel y déjelos que se sequen por completo con el aire antes de guardarlos. No seque los elementos frotando ni pasando suavemente un paño de cocina. Paso 3: Desinfección Productos necesarios:

Con agua hirviendo en una olla

Agua potable Precaución: Durante la desinfección con agua hirviendo, no deje que el biberón u otras piezas toquen el costado de la olla. Esto puede causar una deformación irreversible del producto o daño de lo cual Philips no puede ser responsable.42 Español 5 min.

1. Llene una olla con

suficiente agua para cubrir todas las piezas, colóquelas dentro de la olla. Deje hervir el agua durante 5minutos. Asegúrese de que las piezas no toquen los lados de laolla.

2. Deje que el agua se

cuidadosamente las piezas del agua. Coloque las piezas sobre una superficie o una toalla de cocina limpia ,o deje que se sequen con el aire en una rejilla de secado.

4. Guarde los elementos

secos en un lugar seguro hasta que vuelva a necesitarlos. Asegúrese de que los componentes del extractor estén limpios y que los cepillos del biberón y los recipientes de limpieza se hayan secado por completo con el aire antes de guardarlos. Los elementos deben estar completamente secos para evitar la acumulación de gérmenes y moho. Almacene los elementos secos en un área limpia y protegida. Uso del extractor de leche Tamaño del collar El extractor de leche eléctrico sencillo/doble Philips Avent Advanced tiene un collar blando. Solo hay un tamaño de collar. Este estimula suavemente el pezón para activar el flujo de leche. El collar es de silicona flexible y se adapta a pezones de hasta 30mm (1.18pulg). Montaje del extractor de leche Asegúrese de limpiar y desinfectar las piezas del extractor de leche que entran en contacto con la leche. Advertencia: Tenga cuidado cuando desinfecte las piezas del extractor de leche hirviéndolas ya que podrían estar muy calientes. Para evitar quemaduras, espere a que las piezas se enfríen antes de comenzar a armar el extractor de leche. Advertencia: Lávese las manos cuidadosamente con agua y jabón antes de tocar las piezas del extractor de leche y los senos para evitar la contaminación de los mismos. Evite tocar el interior de los recipientes o las tapas.43 Español Español Precaución: Antes de cada uso, inspeccione visualmente cada componente para detectar la presencia de rajaduras, rasguños, grietas, decoloración o deterioro. En caso de observar que el dispositivo está dañado, discontinúe el uso hasta que haya reemplazado los componentes. Precaución: Inspeccione el tubo. Si el tubo de aire presenta condensación, límpielo y séquelo de inmediato, o bien reemplácelo. Si observa leche materna dentro del tubo o del conector del tubo, no intente lavar, limpiar ni desinfectar el tubo o el conector del tubo. En su lugar, contáctese con el fabricante. Nota: Para que el extractor de leche haga vacío adecuadamente, es muy importante que el collar, el diafragma y el tubo de silicona estén bien ubicados.

cuidadosamente con agua y jabón.

2. Presione la válvula

blanca en el cuerpo del extractor tanto como sea posible.

3. Enrosque el cuerpo del

extractor al contenedor/biberón.

4. Coloque y ajuste el

collar en el cuerpo del extractor.

5. Coloque el diafragma

de silicona en el cuerpo del extractor.

6. Asegúrese de que el

diafragma de silicona se ajuste bien alrededor del borde al presionarlo con sus pulgares.

7. Conecte el tubo de

silicona y la tapa en el diafragma. Presione la tapa hasta que esté segura en su lugar.

8. Conecte los tubos a la

unidad del motor.44 Español

9. Inserte el adaptador

en el enchufe de pared y coloque la clavija en el otro extremo dentro de la unidad del motor.

10. El extractor de leche

ya está listo para usarse. Nota: Puede colocar la tapa sobre el collar para mantener limpio el extractor de leche cuando lo lleve consigo y mientras se esté preparando para la extracción. Descripción de las piezas de la unidad del motor

1 Entrada USB 2 Botón de encendido/apagado con función de pausa/extracción 3 Botón de selección de modo 4 Botón para "bajar nivel" 5 Botón para "subir nivel" 6 Luces indicadoras para modos y niveles 7 Puerto para el tubo en el extractor de leche simple 8 Puertos para los tubos en el extractor de leche doble Luces indicadoras de modo El extractor de leche tiene dos modos. A continuación, encontrará una explicación de estos modos. Luces indicado ras Modo Explicación Número de niveles de succión Modo de estimulación Modo para estimular el seno para dar inicio al flujo de leche. 8 niveles de succión Modo de extracción Modo para la extracción eficaz de leche una vez que la leche ha comenzado a fluir. Después de 90 segundos de estimulación, el dispositivo cambia automáticamente al modo de extracción. 16 niveles de succión45 Español Español Nota: Cuando cambia el nivel de succión, la pantalla muestra el nivel de succión seleccionado durante unos segundos y, posteriormente, vuelve a mostrar el modo seleccionado. Luces indicadoras del nivel de succión Nivel de succión 1: Parpadea la luz inferior Nivel de succión 2: Luz inferior encendida, sin parpadear Nivel de succión 3: Luz inferior encendida, sin parpadear y parpadea la siguiente luz Nivel de succión 4: 2luces encendidas, sin parpadear Nivel de succión 5: 2luces encendidas, sin parpadear y parpadea la siguiente luz Nivel de succión 16: Todas las luces están encendidas Nota: Cada vez que aumenta el nivel, la siguiente luz comienza a parpadear o la luz que parpadeaba anteriormente se queda encendida sin parpadear. Instrucciones para la extracción Advertencia: Antes de retirar el extractor de leche de su seno, siempre apague el dispositivo para liberar el vacío. Advertencia: No siga extrayendo durante más de 5 minutos de una sola vez si no consigue extraer nada de leche. Intente extraerse leche en otro momento del día. Advertencia: Si el proceso se torna muy incómodo o doloroso, deje de usar el extractor de leche y consulte con su médico Precaución: Si siente molestias, puede interrumpir el proceso de succión si inserta un dedo entre el pecho y el collar. Nota: Si habitualmente extrae más de 125ml/4ozfl por sesión, puede comprar y usar un biberón de Philips Avent Natural de 260ml/9ozfl para evitar que se llene en exceso y que se derrame la leche.46 Español

1. Lávese bien las manos

con agua y jabón, y asegúrese de que sus senos estén limpios. No es necesario limpiar los senos con ningún producto, simplemente con agua es suficiente.

2. Coloque el kit del

extractor de leche sobre su seno. Asegúrese de centrar el pezón. 3 sec.

3. Mantenga presionado

el botón de encendido/apagado hasta que el dispositivo se encienda. Las luces indicadoras se encienden para indicar que el dispositivo está en modo de estimulación.

4. El extractor de leche

comienza en el modo de estimulación y aumenta lentamente el nivel de vacío hasta alcanzar el nivel de estimulación de la succión usado por última vez (o hasta el nivel 5 si es el primer uso).

5. Use lo botones para

subir o bajar la los niveles para cambiar el nivel de succión al de su preferencia. 90 sec.

90segundos, el extractor de leche pasará suavemente al modo de extracción y aumentará el vacío poco a poco hasta alcanzar el nivel de succión de extracción usado por última vez (o hasta el nivel 11 si es el primer uso).

7. Si la leche comienza a

fluir anticipadamente o si desea pasar del modo de estimulación al de extracción, podrá cambiar los modos por medio del botón de selección de modos.

8. Presione brevemente

el botón de encendido/apagado si desea hacer una pausa. Para continuar, vuelva a presionar brevemente el botón de encendido/apagado. 3 sec.

dispositivo, pulse y mantenga presionado el botón de encendido/apagado.

10. Retire el adaptador

del enchufe de pared y quite la clavija pequeña del dispositivo de la unidad del motor.47 Español Español Sugerencia: Para una extracción óptima, elija el ajuste de intensidad más alto que le resulte cómodo. Este ajuste puede ser diferente en las distintas sesiones. Sugerencia: Puede usar el extractor de leche doble como un extractor simple al conectar únicamente el tubo de un kit a la unidad del motor. Uso del extractor de leche cuando tiene síntomas de congestión mamaria La congestión mamaria significa que sus pechos están llenos de leche. Este es un padecimiento doloroso y desagradable. La extracción frecuente de leche y el vaciado completo de los pechos pueden reducir la congestión. Cuando tenga síntomas de congestión mamaria, asegúrese de utilizar un nivel de succión más bajo para minimizar el estiramiento del tejido mamario. Nota: Cuando tenga síntomas de congestión mamaria, asegúrese de vaciar sus pechos completamente durante cada sesión de extracción. Después del uso

biberón. 2A. Para almacenar la leche materna: Coloque el disco sellador en el aro blanco (en lugar de la tetina) y coloque este en el biberón; asegúrese que quede bien cerrado para evitar derrames.

2B. Para preparar el biberón para alimentar al bebé: coloque una tetina en el aro y móntelo en el biberón. Selle la tetina con la tapa del biberón (ver 'Armado del biberón').

3. Retire el tubo de

silicona y la tapa del kit del extractor de leche.48 Español

todas las piezas que han estado en contacto con la leche materna lo antes posible después de la extracción (ver 'Limpieza y desinfección').

5. Limpie la unidad del

motor con paños desinfectantes. Para facilitar el almacenamiento, envuelva el tubo de silicona alrededor de la unidad del motor y ajuste la tapa sobre el tubo. Advertencia: Refrigere o congele la leche extraída inmediatamente, etiquétela con la fecha y la hora o manténgala a una temperatura ambiente de hasta 77°F (25°C) por un máximo de 4horas antes de alimentar al bebé con ella. Nota: Para obtener más información sobre el extractor de leche y para ver consejos sobre la extracción de leche, visite www.philips.com/avent.49 Español Español

Instrucciones para el almacenamiento de la leche materna

Escriba la fecha en el vaso de almacenamiento. Incluya el nombre de su hijo si le dará la leche a un encargado del cuidado del niño.

Mueva delicadamente el vaso para mezclar con el resto de la leche la parte cremosa de la leche materna que puede acumularse en la parte superior. No agite la leche. Esto puede hacer que algunas propiedades valiosas de la leche se estropeen.

En lo posible, refrigere o enfríe la leche inmediatamente después de extraerla. Puede colocarla en el refrigerador, en un bolso térmico enfriado o congelarla en porciones pequeñas (de 2 a 4onzas) para uso posterior. La leche extraída a temperatura ambiente puede mantenerse sin refrigerar durante hasta 4horas posteriores a la extracción. A continuación, encontrará algunas pautas para el almacenamiento de la leche materna: Ubicación y temperaturas de almacenamientoTipo de leche materna Encimera a 77°F (25°C) o menos (temperatura ambiente) Refrigerador a 40°F (4°C) Congelador a 0°F (-18°C) o menos Recién extraída Hasta 4horas Hasta 4 días Dentro de los 6meses es mejor Hasta 12 meses es aceptable Descongelada, previamente congelada 1 a 2horas Hasta 1 día (24 horas) NUNCA vuelva a congelar leche materna ya descongelada Restos de leche (cuando el bebé no se terminó el biberón) Consumir dentro de las 2horas después de que el bebé haya terminado de alimentarse Fuente: https://www.cdc.gov/breastfeeding/recommendations/handling_breastmilk.htm Advertencia: Nunca congele leche materna que ya se haya descongelado para evitar que se reduzca la calidad de la leche. Advertencia: Nunca agregue leche materna fresca a la leche materna congelada para evitar que se reduzca la calidad o que se descongele la leche materna. Alimentación del bebé con la leche materna en el biberón Advertencia: Para la seguridad y el bienestar de su bebé

Utilice siempre este biberón bajo la supervisión de un adulto.

Nunca utilice las tetinas como chupones, para prevenir el peligro de asfixia.

Compruebe siempre la temperatura de la leche antes de alimentar al bebé.

Mantenga todos los componentes que no estén en uso fuera del alcance de los niños.

Mantenga el biberón alejado de los niños para evitar riesgos de asfixia.

No permita que los niños jueguen con las piezas pequeñas o que caminen o corran mientras estén usando un biberón.

Revise todas las piezas antes del uso y jale de la tetina en todas las direcciones. Deseche cualquier pieza a la primera señal de daño o debilidad.

Deseche siempre la leche materna que sobre después de alimentar al bebé. Precaución: Para evitar daños al biberón

No lo meta en un horno caliente, ya que el plástico puede derretirse.

La desinfección y las temperaturas altas pueden afectar las propiedades de los materiales de plástico. Esto puede afectar el ajuste de la tapa del biberón.

No deje la tetina expuesta a la luz solar directa o al calor, ni la deje en contacto con un desinfectante por más tiempo del recomendado, ya que esto podría dañar el producto. Antes de usar el biberón

Antes de cada uso, revise el biberón y la tetina, tire de ella en todas direcciones para evitar riesgos de asfixia. Tire a la primera señal de daño o debilidad.

Limpie y desinfecte el biberón antes de usarlo por primera vez y después de cada uso (ver 'Limpieza y desinfección'). Armado del biberón

1. Es más fácil montar la

tetina si la mueve de un lado a otro mientras tira de ella hacia arriba en lugar de jalarla en línea recta.

2. Asegúrese de jalar la

tetina hasta que la parte inferior esté alineada con el aro.

3. Asegúrese de colocar

la tapa de manera vertical en el biberón para que la tetina quede hacia arriba.

4. Cierre el aro con la

tetina y la tapa en el biberón.51 Español Español

5. Para quitar la tapa,

coloque su mano sobre la misma con el pulgar en la hendidura de la tapa. Instrucciones para descongelar y calentar la leche materna en forma segura

Si utiliza leche materna congelada, deje que se descongele por completo antes de calentarla.

Siempre descongele primero la leche de mayor antigüedad. Recuerde, la primera que guarda es la primera que debe usar. Con el tiempo, la calidad de la leche materna puede disminuir.

En el refrigerador de un día al otro.

Colocándola en un vaso con agua tibia o templada.

Debajo de agua corriente tibia.

Nunca descongele ni caliente la leche materna en el microondas. El microondas puede destruir los nutrientes de la leche materna y crear puntos calientes que pueden quemar la boca del bebé.

Use la leche materna dentro de las 24horas posteriores al descongelamiento en el refrigerador (esto quiere decir desde el momento en que no está más congelada o desde que está completamente descongelada, no desde el momento en que la sacó del congelador).

Una vez que la leche materna llega a la temperatura ambiente o se caliente después de guardarla en el refrigerador o en el congelador, debe usarse dentro de las 2horas.

Nunca vuelva a congelar leche materna ya descongelada.

Caliente el biberón con leche materna descongelada o refrigerada en un recipiente con agua caliente o en un calienta biberones. Retire el aro y el disco de sellado del biberón.

Siempre revuelva bien la leche materna para asegurar una distribución uniforme del calor y compruebe la temperatura antes de servir. Escoger la mejor tetina para su bebé Las tetinas Philips Avent Natural están disponibles con diferentes niveles de flujo. El extractor de leche incluye una tetina número 1. Esta es una tetina de 0m+, ideal para recién nacidos y bebés lactantes de todas las edades. Use un nivel de flujo más bajo si el bebé se atraganta con frecuencia, si la leche gotea de su boca durante la alimentación o si tiene problemas para ajustarse a la velocidad del consumo. Use un nivel de flujo más alto si el bebé se queda dormido, se frustra o cuando alimentación lleva demasiado tiempo. Las tetinas Philips Avent Natural están claramente enumeradas en el costado para indicar el nivel de flujo. Para obtener más información, consulte www.philips.com/avent.52 Español Almacenamiento de los biberones

Almacene todas las piezas en un contenedor seco, limpio y con tapa.

No deje la tetina expuesta a la luz solar directa o al calor, ni la deje en contacto con un desinfectante por más tiempo del recomendado, ya que esto podría dañar el producto.

Por motivos de higiene, recomendamos que reemplace las tetinas cada 3 meses. Compatibilidad El extractor de leche eléctrico simple/doble Philips Avent Advanced es compatible con todos los biberones de la línea Philips Avent Natural y los vasos de almacenamiento con adaptador Philips Avent. No recomendamos el uso de los biberones de vidrio Philips Avent Natural con el extractor de leche. Pedido de accesorios Para comprar accesorios o piezas de repuesto, visite www.philips.com/support o acuda a su distribuidor de Philips. También puede ponerse en contacto con el Centro de atención al consumidor de Philips en su país. MÉXICO: 01-800-504-6200. Cuando compre tetinas adicionales, asegúrese de elegir aquellas que tengan el flujo correcto para su bebé (ver 'Escoger la mejor tetina para su bebé'). No mezcle las piezas y las tetinas de los biberones Philips Avent Anti-Colic con piezas de los biberones Philips Avent. Estas tetinas no coinciden y podrían provocar fugas y otros problemas. Desecho Su producto está diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad, que pueden ser reciclados y reusados. Para obtener información sobre reciclado, comuníquese con las oficinas locales de manejo de desechos o visite www.recycle.philips.com. Garantía Total de Dos Años Philips North America LLC (EE. UU.) y Philips Electronics Ltd. (Canadá) garantizan este producto contra defectos en los materiales o en la mano de obra por un período de dos años desde la fecha de compra y acepta reparar o remplazar cualquier producto defectuoso sin cargo. Importante: Esta garantía no cubre ningún daño que surja como resultado de un accidente, por su uso indebido o abuso, de la falta de cuidado razonable, del uso de cualquier accesorio no provisto con el producto ni la pérdida de piezas, así como tampoco ningún daño derivado del uso del producto con una tensión o con baterías que no sean las establecidas. No se asume ningún tipo de responsabilidad por cualquier daño especial, incidental o resultante. Para obtener el servicio de garantía, simplemente llame gratis al 01-800-504-6200. Este dispositivo se ha diseñado y fabricado con la mayor atención posible y tiene una vida útil esperada de 500 horas.53 Español Español www.philips.com/support para acceder a una lista de preguntas frecuentes o contacte al Centro de atención al cliente en su país. Problema Solución Siento dolor al utilizar el extractor de leche. - Elija un nivel de succión que le resulte cómodo. - Revise si el diafragma de silicona está intacto (si no presenta fisuras pequeñas, orificios, etc.). - Asegúrese de colocar su pezón en el centro del collar. - Si el dolor persiste, deje de usar el extractor de leche y consulte con su profesional de la salud. El extractor de leche no enciende (las luces indicadoras no se encienden). - Revise si está usando el adaptador que se incluyó con el dispositivo y que el adaptador esté conectado correctamente a la unidad del motor y al enchufe de pared. - Conecte el adaptador a otro enchufe de pared. Luego, mantenga pulsado el botón de encendido/apagado para verificar que el extractor de leche pueda encenderse. - Si el problema persiste, comuníquese con el Centro de atención al consumidor, al www.philips.com/support. Todas las luces indicadoras de la unidad del motor están parpadeando y el dispositivo se apaga automáticamente. - Intente encender la unidad del motor nuevamente. - Revise si está utilizando el adaptador que se suministró con el dispositivo. - Si el problema persiste, comuníquese con el Centro de atención al consumidor, al www.philips.com/support. No siento nada de succión/el nivel de succión está muy bajo. - De ser posible, pruebe un nivel de succión más alto. - Verifique que el diafragma de silicona se haya ensamblado correctamente (ver 'Montaje del extractor de leche'). - Verifique que la válvula blanca no esté dañada y que se haya ensamblado correctamente (ver 'Montaje del extractor de leche'). - Verifique que las demás piezas del extractor de leche estén intactas y que se hayan ensamblado correctamente (ver 'Montaje del extractor de leche'). - Asegúrese de que el extractor de leche esté bien ubicado sobre el seno para permitir que se forme un sello entre el dispositivo y la piel. - Si sigue sin sentir ningún tipo de succión, comuníquese con el Centro de atención al consumidor a través de www.philips.com/support. La succión del extractor de leche es demasiado intensa. - De ser posible, pruebe un nivel de succión más bajo. Cuando se extraiga leche por primera vez, comience con el nivel de succión predeterminado (nivel 5 en el modo de estimulación, nivel 11 en el modo de extracción) y aumente o reduzca el nivel según sea necesario. Durante las distintas sesiones de extracción de leche, niveles diferentes pueden resultarle más cómodos. - Asegúrese de solo usar las piezas del extractor de leche que se incluyen con este dispositivo. - Revise si el diafragma de silicona está intacto (si no presenta fisuras pequeñas, orificios, etc.). - Si el problema persiste, comuníquese con el Centro de atención al consumidor, al www.philips.com/support. Solución de problemas Este capítulo resume los problemas más comunes que puede encontrar con el extractor de leche. Si no es capaz de resolver el problema con la información que se proporciona a continuación, visite54 Español Problema Solución Puedo extraer muy poca leche o no sale leche cuando uso el extractor de leche. - Si no siente suficiente succión, revise el punto "No siento nada de succión/el nivel de succión está muy bajo" de la Resolución de problemas. - Si está usando el extractor de leche Philips Avent por primera vez, es posible que tenga que adquirir un poco de práctica antes de poder extraerse leche. Puede encontrar más consejos para la extracción de leche materna en el sitio web de Philips www.philips.com/mybreastpump. Cuando enciendo el extractor de leche después del almacenamiento, no comienza a funcionar inmediatamente. - Quizás almacenó el extractor de leche a una temperatura inferior a la temperatura mínima de almacenamiento o por encima de esta. Deje que el dispositivo se aclimate en una habitación a 20°C/68°F durante 30minutos para que ajuste su temperatura al rango de funcionamiento (5°C/41°F a 40°C/104°F). Efectos secundarios no deseados Cuando use el extractor de leche, es posible que se produzcan lo efectos secundarios no deseables que se describen a continuación. Si tiene alguno de estos síntomas, comuníquese con un profesional de la salud o un especialista en lactancia. Efecto secundario no deseado Descripción Sensación de dolor Dolor en el seno o en el pezón, o que se siente en respuesta a una succión que es más intensa del nivel que le resulta cómodo. Pezones doloridos Dolor persistente en los pezones al inicio de la sesión de extracción o que se extiende durante toda la sesión, o dolor entre las sesiones. Eritema (enrojecimiento) Enrojecimiento de la piel del seno. Hematoma, trombo Decoloración rojiza o púrpura que no se desvanece cuando se ejerce presión sobre esta. Cuando el hematoma comienza a desaparecer, adquiere un tono verdoso-amarronado. Tejido lastimado en el pezón (traumatismo del pezón) - Pezones agrietados o con fisuras. - Tejido despellejado en el pezón. Generalmente se presenta junto con grietas y/o ampollas en los pezones. - Desgarro del pezón. - Ampolla. Luce como pequeñas burbujas en la superficie de la piel. - Sangrado. Los pezones agrietados o desgarrados pueden causar sangrados en las áreas afectadas. Condiciones de almacenamiento Mantenga el extractor de leche lejos de la luz del sol directa ya que la exposición prolongada puede causar decoloración. Guarde el extractor de leche y sus accesorios en un lugar seguro, limpio y seguro. Si el dispositivo se ha almacenado en un entorno frío o caliente, colóquelo en un entorno con una temperatura de 20°C (68°F) durante 30minutos o deje que alcance una temperatura que esté dentro del rango de las condiciones de uso (5°C a 40°C/41°F a 104°F) antes de usarlo.55 Español Español Campos electromagnéticos (CEM) Este dispositivo de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables sobre exposición a campos electromagnéticos. Información técnica Extractor de leche eléctrico sencillo Extractor de leche eléctrico doble Nivel de vacío Estimulación: -60 a -200 mbar (-45 a -150mmHg) Extracción: -60 a -360 mbar (-45 a -270mmHg) Ajustable en intervalos de 20mbar Vacío intermitente Velocidad de los ciclos Estimulación: 105-120 ciclos/min, de acuerdo con el nivel de vacío Extracción: 53-85 ciclos/min, de acuerdo con el nivel de vacío Voltaje de entrada de la unidad del motor 5 V cc / 1.1 A 5 V cc / 1.8 A Voltaje de entrada del adaptador Adaptador externo 100-240 V ca 50/60 Hz 400 mA Voltaje de salida del adaptador 5 V cc / 1.1 A 5 V cc / 1.8 A Número de tipo de adaptador S009AHz050yyyy Las letras "yyyy" representan la corriente de salida de 0100 (1000mA) a 0180 (1800mA), en incrementos de 100mA. La letra "z" indica el tipo de enchufe. Este puede ser: U, V, B, S, C, A, D, K, T, I, E,F. Puerto de energía Micro USB Condiciones de funcionamiento Temperatura: 5°C a 40°C (41°F a 104°F) Humedad relativa: 15 a 90%, (sin condensación) Condiciones de almacenamiento y transporte Temperatura: -25°C a 70°C (-13°F a 158°F) Humedad relativa: hasta 90% (sin condensación) Presión de operación 700-1060hPa (<3000m/9842pies de altitud) Peso neto 230g 310g Dimensiones externas Unidad del motor: 145mm x 95mm x 45mm (LargoxAnchoxAlto) Clasificación del dispositivo Clasificaciones aplicables Grado de protección contra descargas eléctricas: - Equipo médico deClaseII - Pieza aplicada tipo BF El extractor de leche y el adaptador están especificados como sistema eléctrico médico conforme a la norma IEC 60601-1.56 Español Extractor de leche eléctrico sencillo Extractor de leche eléctrico doble Materiales ABS, silicona (unidad del motor) Polipropileno, PBT, silicona (otras piezas) Vida útil 500horas Modo de funcionamiento Funcionamiento continuo Protección de ingreso IP22 (unidad del motor), IP20 (adaptador) Compatibilidad electromagnética: Información sobre el cumplimiento Este dispositivos ha sido probado y cumple con la norma IEC 60601-1-2:2014 Ed 4.0 de compatibilidad electromagnética (EMC) de Clase B, de acuerdo con CISPR 11:2009. Los niveles de prueba aparecen en la lista de las tablas que lo acompañan. Solo use este extractor de leche eléctrico simple/doble Philips Avent Advanced junto con el adaptador provisto. Emisiones Cumplimiento Guía sobre el ambiente electromagnético Emisiones de radiofrecuencia CISPR 11 Grupo 1 El dispositivo no usa energía de radiofrecuencia para funcionar. Por lo tanto, sus emisiones de radiofrecuencia son muy bajas y no es probable que cause interferencias con los equipos electrónicos cercanos. Emisiones de radiofrecuencia CISPR 11 Clase B Emisiones armónicas

Cumplimiento Categoría Clase A Fluctuaciones de voltaje/emisiones intermitentes

Cumplimiento El dispositivo puede usarse en ubicaciones dentro de entornos residenciales y establecimientos conectados directamente a una red de energía eléctrica de bajo voltaje que alimente a los edificios de uso doméstico. Guía y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética El extractor de leche eléctrico simple/doble Philips Avent Advanced está diseñado para usarse en el entorno electromagnético que se especifica más abajo. El usuario o el comprador del extractor de leche debe asegurarse de que se use en un ambiente como en el que se describe. Las funciones esenciales de rendimiento son la precisión de la presión de vacío y la protección de reflujo para evitar que la leche se derrame en la unidad del motor. El extractor de leche eléctrico simple/doble Philips Avent Advanced se testeó para detectar inmunidad a alteraciones electromagnéticas y se aprobó de acuerdo con el criterio de ningún cambio en modos, precisión de vacío (±20%), protección de reflujo y operación del extractor de leche.57 Español Español Prueba de inmunidad Nivel de prueba de inmunidad Guía sobre el ambiente electromagnético Descarga electrostática (ESD)

±8 kV por contacto ±15 kV por aire Los pisos pueden ser una fuente de electricidad estática. Cuando el aire esté muy seco (<20% de humedad relativa), se recomienda al usuario que use el dispositivo en una habitación con piso de concreto o de madera(en vez de usarlo en un lugar con piso sintético). Campos de RF EM radiada

10 V/m 80 MHz – 2.7 GHz 80% AM a 1 kHz Campos de proximidad de radiofrecuencia inalámbrica de los equipos de comunicaciones

385 (27), 450 (28), 710 (9), 745 (9), 780 (9), 810 (28), 870 (28), 930 (28), 1720 (28), 1845 (28), 1970 (28), 2450 (28), 5240 (9), 5500 (9), 5785 (9) MHz (V/m) El dispositivo es inmune a cualquier dispositivo de comunicación inalámbrica por radiofrecuencia, tales como los teléfonos inteligentes o dispositivos con Wi-Fi o Bluetooth a una distancia de 30cm (11.8 pulg.) o mayor. Evite que haya dispositivos de este tipo a una distancia menor, ya que esto puede afectar el funcionamiento. Frecuencia eléctrica estimada campos magnéticos IEC 61000-4-8 30 A/m 50 Hz o 60 Hz Transitorios eléctricos rápidos en ráfagas

±2 kV Frecuencia de repetición de 100 kHz Calidad de energía esperada en un típico entorno comercial o residencial. Sobrecargas

±1 kV de línea a línea ±2 kV de línea a tierra Calidad de energía esperada en un típico entorno comercial o residencial. Alteraciones de conducción inducidas por campos de radiofrecuencia

3 Vrms, antes de aplicar la modulación

6 Vrms, antes de aplicar la modulación, en ISM y en bandas de radioaficionados de entre

80% AM a 1 kHz Caída de voltaje, interrupciones cortas y variaciones de voltaje en las líneas de energía eléctrica

0% UT; 0.5 ciclo a 0°, 45°, 90°, 135°, 180°, 225°, 270° y 315° 0% UT; 1 ciclo y 70% UT; 25/30 ciclos de monofásica al 0° 0% UT; 250/300 ciclos Calidad de energía esperada en un típico entorno comercial o residencial. El extractor de leche se apagará cuando haya interrupciones de energía. Nota: UT es el voltaje principal de corriente alterna antes de la aplicación del nivel de prueba. En el improbable caso de que el extractor de leche simple/doble Philips Avent Advanced quede bloqueado en58 Español una función por disrupciones de otros dispositivos que se excedan de los niveles que se indican en la tabla anterior, el dispositivo se apagará por completo y se reiniciará. Si esto ocurre, asegúrese de mantener el dispositivo a mayor distancia del aparato que causó la interrupción. Información sobre cumplimiento con la FCC Este dispositivo ha sido probado y se encontró que cumple con los límites de un dispositivo digital de ClaseB según la parte15 de las reglas de la FCC. Estos límites están diseñados para brindar una protección razonable en contra de la interferencia perjudicial en una instalación doméstica. Este dispositivo genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia, y si no se instala y se utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencia perjudicial a las comunicaciones por radio. Sin embargo, no hay garantía de que no ocurrirá interferencia en una instalación en particular. Si este dispositivo causa interferencia perjudicial a la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse encendiendo y apagando el dispositivo, se le recomienda al usuario tratar de corregir la interferencia tomando una o más de las siguientes medidas:

Reorientar o cambiar de lugar la antena receptora.

Aumentar la distancia entre el dispositivo y el aparato receptor.

Conectar el dispositivo en un enchufe en un circuito diferente al que está conectado el recibidor.

Consultar a un distribuidor o a un técnico de radio/televisión con experiencia para recibir ayuda. Explicación de los símbolos Los signos y símbolos de advertencia son esenciales para asegurar que use este dispositivo en forma correcta y segura, y para protegerle a usted y a otras personas de posibles lesiones. A continuación se encuentra el significado de los signos y símbolos de advertencia que pueden aparecer en la etiqueta y en el manual del usuario. Símbolo Explicación Indica que se deben seguir las instrucciones de uso.

Indica información más importante como advertencias y precauciones.

Indica recomendaciones de uso, información adicional o una observación.

Indica el número de serie asignado al extractor de leche.

Indica el fabricante.

Indica la fecha de fabricación.

Indica que la parte del dispositivo que entra en contacto físico con el usuario (también conocida como la parte aplicada) es del tipo BF (cuerpo flotante) de acuerdo con la norma IEC 60601-1. Laparte aplicada es el kit del extractor de leche.

Español Español Símbolo Explicación Indica que es un "Equipo de clase II". Eladaptador tiene aislamiento doble (Clase II).

Indica el número de catálogo del fabricante asignado al extractor de leche.

Indica la protección contra el ingreso de objetos extraños sólidos mayores de 12.5mm y contra los efectos dañinos debido al ingreso de agua goteante cuando se inclina 15grados.

Indica la protección contra el ingreso de objetos extraños sólidos mayores de 12.5mm y sin protección contra el ingreso de agua.

Indica el número de lote del dispositivo médico.

Indica el número de serie del fabricante del dispositivo médico.

Indica que el producto está certificado por UL.

Indica los límites de humedad relativa máximos a los que se puede exponer el dispositivo en forma segura: hasta 90%.

Indica los límites de temperatura durante el almacenamiento y el transporte a los que se puede exponer el dispositivo médico en forma segura: -25°C a 70°C (-13°F a 158°F).

Indica el Forest Stewardship Council FSC (Consejo de Administración Forestal).

Indica que el extractor de leche debe mantenerse alejado de la luz solar directa.

Indica que el extractor de leche debe mantenerse seco.

Indica el rango de presión de funcionamiento: 700 a 1060hPa.

Español Símbolo Explicación Indica que el adaptador está certificado por Intertek.

1 IEC 60601-1, Equipo médico eléctrico, parte 1: Requisitos generales para la seguridad básica y el rendimiento esencial, tabla D.2, símbolo 10. Consulte el manual/folleto de instrucciones 2 ISO 15223-1, Dispositivos médicos, símbolos que deben usarse con las etiquetas de dispositivos médicos, etiquetas e información que se suministrará, parte 1: Requisitos generales, cláusula 5.4.4 Precaución 3 Este símbolo no aparece en alguna norma reconocida por la FDA 4 ISO/IEC 16022, Tecnología de la información. Identificación automática y tecnologías de captura de datos. Especificación de simbología de código de barras de la matriz de datos 5 ISO 15223-1, Dispositivos médicos, símbolos que deben usarse con las etiquetas de dispositivos médicos, etiquetas e información que se suministrará, parte 1: Requisitos generales, cláusula 5.1.1 Fabricante 6 ISO 15223-1, Dispositivos médicos, símbolos que deben usarse con las etiquetas de dispositivos médicos, etiquetas e información que se suministrará, parte 1: Requisitos generales, cláusula 5.1.3 Datos de fabricación 7 IEC 60601-1, Equipo médico eléctrico, parte 1: Requisitos generales para la seguridad básica y el rendimiento esencial, tabla D.1, símbolo 20. Piezas aplicadas tipo BF 8 IEC 60601-1, Equipo médico eléctrico, parte 1: Requisitos generales para la seguridad básica y el rendimiento esencial, tabla D.1, símbolo 9. Equipo de clase II 9 ISO 15223-1, Dispositivos médicos, símbolos que deben usarse con las etiquetas de dispositivos médicos, etiquetas e información que se suministrará, parte 1: Requisitos generales, cláusula 5.1.6 Número de catálogo 10 IEC 60601-1, Equipo médico eléctrico, parte 1: Requisitos generales para la seguridad básica y el rendimiento esencial, tabla D.1, símbolo 1. Corriente continua 11 IEC 60601-1, Equipo médico eléctrico, parte 1: Requisitos generales para la seguridad básica y el rendimiento esencial, tabla D.1, símbolo 4. Corriente alterna 12 IEC 60601-1, Equipo médico eléctrico, parte 1: Requisitos generales para la seguridad básica y el rendimiento esencial, tabla D.3, símbolo 2. Código IP IEC 60529:1989+A1:1999+A2:2013. Grados de protección proporcionados por recintos (Código IP) 13 IEC 60601-1, Equipo médico eléctrico, parte 1: Requisitos generales para la seguridad básica y el rendimiento esencial, tabla D.3, símbolo 2. Código IP IEC 60529:1989+A1:1999+A2:2013. Grados de protección proporcionados por recintos (Código IP) 14 ISO 15223-1, Dispositivos médicos, símbolos que deben usarse con las etiquetas de dispositivos médicos, etiquetas e información que se suministrará, parte 1: Requisitos generales, cláusula 5.1.5 Código de lote 15 ISO 15223-1, Dispositivos médicos, símbolos que deben usarse con las etiquetas de dispositivos médicos, etiquetas e información que se suministrará, parte 1: Requisitos generales, cláusula 5.1.7 Número de serie 16 La marca 'Certificación de UL' indica que el producto está certificado por UL para cumplir con los estándares de seguridad aplicables para EstadosUnidos y Canadá 17 Este símbolo no aparece en alguna norma reconocida por la FDA 18 ISO 15223-1, Dispositivos médicos, símbolos que deben usarse con las etiquetas de dispositivos médicos, etiquetas e información que se suministrará, parte 1: Requisitos generales, cláusula 5.3.8 Limitación de humedad 19 ISO 15223-1, Dispositivos médicos, símbolos que deben usarse con las etiquetas de dispositivos médicos, etiquetas e información que se suministrará, parte 1: Requisitos generales, cláusula 5.3.7 Limite de temperatura 20 Las marcas del FSC permiten que los clientes elijan productos que respaldan la conservación de los bosques, ofrecen beneficios sociales y permiten al mercado brindar un incentivo para un mejor manejo de los bosques 21 ISO 15223-1, Dispositivos médicos, símbolos que deben usarse con las etiquetas de dispositivos médicos, etiquetas e información que se suministrará, parte 1: Requisitos generales, cláusula 5.3.2 Mantener alejado de la luz solar 22 ISO 15223-1, Dispositivos médicos, símbolos que deben usarse con las etiquetas de dispositivos médicos, etiquetas e información que se suministrará, parte 1: Requisitos generales, cláusula 5.3.4 Mantener seco61 Español Español 23 ISO 15223-1, Dispositivos médicos, símbolos que deben usarse con las etiquetas de dispositivos médicos, etiquetas e información que se suministrará, parte 1: Requisitos generales, cláusula 5.3.9 Limitación de presión atmosférica 24 La marca 'ETL verificado' indica que el adaptador está certificado por Intertek para cumplir con los estándares de seguridad aplicables para EstadosUnidos y CanadáFrançais (Canada)