Avent SCF391 - Tire-lait PHILIPS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Avent SCF391 PHILIPS au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Tire-lait électrique, double expression, technologie de pompe à vide |
|---|---|
| Modes de stimulation | 2 modes : stimulation et expression |
| Réglages de la vitesse | 8 niveaux de réglage de la vitesse pour un confort optimal |
| Autonomie | Fonctionne sur secteur ou avec piles (piles non incluses) |
| Utilisation | Facile à utiliser, compatible avec les biberons Philips Avent |
| Nettoyage | Composants démontables, lavables au lave-vaisselle |
| Maintenance | Vérifier régulièrement les pièces pour assurer un bon fonctionnement |
| Sécurité | Sans BPA, conforme aux normes de sécurité des produits pour bébés |
| Accessoires inclus | 2 biberons, 2 tétines, adaptateur pour biberon, support |
| Garantie | Garantie limitée de 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - Avent SCF391 PHILIPS
Questions des utilisateurs sur Avent SCF391 PHILIPS
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Tire-lait au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Avent SCF391 - PHILIPS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Avent SCF391 de la marque PHILIPS.
MODE D'EMPLOI Avent SCF391 PHILIPS
Description générale 63
Indications d'utilisation 63
Renseignements importants sur la sécurité 64
Avant la première utilisation 67
Nettoyage et désinfection 68
Utilisation du tire-lait
Utilisation du tire-lait en cas de symptômes d'engorgement 76
Aprésutilisation 77
Donner du lait maternel au biberon 78
Compatibilité 81
Commandedaccessoires 81
Mise au rebut 81
Garantie complète de deux ans 81
Dépannage 81
Effets secondaires indésirables 83
Conditions d'entreposage 83
Champsélectromagnétiques (CEM) 83
Renseignements techniques 84
Explication des symboles 87
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l'univers Philips Avent! Pour profiter pleinement du soutien offert par Philips Avent, veuillez enregistrer votre tire-lait à l'adresse www.philips.com/mybreastpump.
Le tire-lait électrique simple/double Philips Avent Avancé imite le mouvement de suction naturel des bébés. L'entonnoir en siliconeouple stimule le mamelon par de légers massages afin de vous aider à extraire votre lait de manière comfortable et efficace. La stimulation du mamelon combinée à la suction augmente la lactation. Le tire-lait a été concu de sorte que vous puissiez demeurer détendue en vous assevant à la verticale sans avoir à vous pencher en avant pour extraire votre lait.
Pour prolonger l'allaitement, vous pouvez extraire votre lait et le conserver afin que votre bébé puisse en profiter même si vous n'étés pas disponible pour le lui donner. Compact et discret, le tire-lait peut être emmené n'importe où pour vous permettre d'extraire votre lait quand bon vous semble et deMAINTER leur production de lait.
Si l'allaitement se passé bien pour vous, il est recommandé (sauf avis contraire de votre professionnel de la santé) d'attendre que votre programme de lactation et d'allaitement ait été établi, en général deux à quatre semaines après l'accouchement, avant de commencer à tirer du lait.
72
Description générale
① Remarque : Les chiffres représentés ci-dessous font référence aux chiffres de la figure qui se trouve sur la première page repliee de ce mode d'emploi.
① Remarque: Le tire-lait simple (SCF391/62) comprend un jeu de tire-lait et le biberon Naturel Philips Avent. Le tire-lait double (SCF393/62) comprend deux jours, comme le montrent les figures B et C.
Description du produit (Fig. A)
A1 Unité motorisée
A4 Adaptateur*
A2 Ensemble de tire-lait
A5 Tire-lait double
A3 Biberon
- L'adaptateur fourni peut varier selon les pays.
Ensemble de tire-lait (Fig. B)
B1 Tube et capuchon en silicone
B4 Couvercle
B2 Diaphragme en silicone
B5 Entonnoir
B3 Boitiers de tire-lait
B6 Valve blanche
Biberon Naturel Philips Avent (Fig. C)
C1 Bouchon de biberon
C4 Disque d'étanchéité
C2 Bague de serrage
C5 Biberon
C3 Tétine
Description de l'unité motorisée (Fig. D)
D1 Entre e d'alimentation USB
D5 Bouton d'augmentation du niveau de sujection
D2 Bouton marche/arrêt avec fonction de mise en pause
D6 Voyants lumineux de modes et de niveaux
D3 Bouton de selection de mode
D7 Embout de tube pour tire-lait simple
D4 Bouton de diminution du niveau de sujection
D8 Embouts de tube pour tire-lait double
Accessoires
Il existe plusieurs versions du tire-lait, chacune composée d'une combinaison différente d'accessoires Philips Avent parmi les suivants :
-
Coussinets d'allaitement
-
Pots de conservation avec adaptateur*
-
Sac de voyage
Sacs de conservation du lait maternel*
- Pochette d'iso1ation
Biberons Naturels
Brosse de nettoyage
- Ces accessoires sont fournis avec leur mode d'emploi.
Indications d'utilisation
Le tire-lait électrique simple/double Philips Avent Avancé a étéçu pour extraire et receivevoir le lait des femmes qui allaient, tout en soulageant l'engagement de la poitrine. Cet apparéil estçu pour une seule utilisatrice.
Renseignements importants sur la sécurité
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser le tire-lait et conserveze-le pour un usage ultérieur.
Yout couvrez également ce mode d'emploi en ligne sur le site Web de Philips Avent :
www.philips.com/avent.
La femme qui allaite fait fonctionner elle-même ce produit.
Vous pouvez utiliser ce tire-lait au quotidien.
Contre-indications

- Ne pas utiliser le tire-lait pendant que vous âtes enceinte, car le pompage peut provoquer l'accouchement.
Avertissements

Avertissements visant à éviter l'étouffement, la strangulation et les blessure :
-
Ne laissez pas les enfants ni les animaux jouer avec l'unité motorisée, l'adaptateur, le matériel d'emballage ou les accessoires.
-
Débranchetz toujours le tire-lait après utilisation. Rangez le tire-lait lorsque vous ne l'utilisez pas.
-
Ce tire-lait ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacities physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui n'ont pas l'expérience et les connaissances nécessaires, à moins qu'elles ne soient sous la surveillance d'une personne responsable de leur sécurité ou qu'elles aient reçu de cette personne des directives concernant l'utilisation de l'appareil.
Avertissement visant à réduire les risques de transmission de maladies infectieuses :
- Si vous étés infectée par le virus de l'hépatite B, le virus de l'hépatite C ou le virus de l'immunodécicience humaine (VIH), extraire votre lait ne permet pas de réduire ou d'éliminer le risque de transmettre la maladie à votre bébé par votre lait maternel.
Avertissements visant à empêcher tout risque de décharge électrique :
- Avant chaque utilisation, prenez le temps d'inspecter le tire-lait, ainsi que l'adaptateur, et de vérifier qu'ils neprésententaucun signe de dommage. N'utilisez pas le tire-lait si l'adaptateur (ou la prise) est endommagé, si le tire-lait ne fonctionne pas correctement, ou s'il est tombé ou a été immergé dans l'eau.
- Si les pieces du bloc d'alimentation se desserrent ou se séparent, communiquez immédiatement avec le fabricant du dispositif. La séparation des pieces du boîtier peut conduire à une décharge électrique.
- Utilisez uniquement l'adaptateur (S009AHz050yyyy) fourni avec le tire-lait.
- Veillez à tous jours pouvoir débrancher l'appareil de la prise secteur en cas de dysfonctionnement. Débranchez l'adaptateur pour éteindre l'appareil.
Avertissements visant à empêcher toute contamination et à garantir une hygiène optimale :
- Pour des raisons d'hygiene, le tire-lait a eté concu pour un usage répété par une seule utilisatrice.
- Nettoyez et désinfectez toutes les pieces avant la première utilisation et après chaque utilisation.
- Ne vous servez pas de produits abrasifs ou antibactériens pour nettoyer le tire-lait, car ils pourraient l'endommager.
- Lavez-vous soigneusement les mains avec de l'eau et du savon avant de toucher les pieces du tire-lait et lavez vos seins pour éviter toute contamination. Évitez de toucher l'intérieur des conténants et des couvercles.
Avertissements visant à éviter tout problème relatif aux seins et aux mamelons, notamment les douleurs :
-
N'utilisez pas le tire-lait si le diaphragme en silicone semble endommagé. Pour plus d'information sur la façon d'obtenir des pieces de rechange, consultez le chapitre « Commande d'accessoires »
-
Utilisez uniquement les accessoires et les pieces recommendés par Philips Avent.
- Aucune piece se trouvant à l'intérieur de l'unité motorisée du tire-lait ne peut être réparée par l'utilisateur.
- Toute modification du tire-lait est interdite. Le non-respect de cette consigne entraîne l'annulation de votre garantie.
- N'utilisez jamais le tire-lait lorsque vous vous sentez somnolente, afin d'eviter un manque de concentrationpendant l'utilisation.
- Éteignez toujours le tire-lait avant dePTRir les boitiers de tire-lait de votre sein afin de remettre la pression.
- Si l'aspiration est désagréable ou douloureuse, éteignez le tire-lait et retirez le tire-lait de votre sein.
- Si au bout de cinq minutes d'essay, vous ne parvenez pas à tirer de lait, arrêtez de pomper. Essayez de tirer du lait à un autre moment de la journée.
- Si le processus entraine une veritable gène ou s'avere douloureux, arrêtez d'utiliser le tire-lait et consultez un professionnel de la santé.
Avertissements visant à empêcher tout endommagement ou mauvais fonctionnement du tire-lait :
-
Les équipements portatifs de communication par radioféquences (RF), notamment les téléphones mobiles et les péripériques tels que les cables d'antenne et les antennes externes, ne doivent pas été utilisés à moins de 30 cm de toute partie des tire-lait, y compris des adaptateurs. Le non-respect de ces indications pourrait compromettre les capacités et la durée de vie du tire-lait.
-
Cet équipement ne devrait pas etre utilise pres d'un autre équipement ni etre empilé avec un autre équipement, car cela pourrait nuire à son fonctionnement.
Avertissements pour éviter une augmentation des émissions electromagnétiques ou une diminution de l'immunité electromagnétique de ce dispositif, qui entraîne un mauvais fonctionnement de ce dernier :
- Utilisez uniquement l'adaptateur ou le cable de charge fourni avec l'appareil.
- L'utilisation d'accessoires, de transducteurs et de cables autres que ceux spécifiés ou fournis par le fabricant de cet équipement peut entraîner une augmentation des émissions electromagnétiques ou une diminution de l'immunité electromagnétique de cet équipement, et aboutir à un mauvais fonctionnement de celui-ci.
Mises en garde

Mises en garde visant à empêcher tout mauvais fonctionnement et toute dégradation du tire-lait :
- Empêchez l'adaptateur et l'unité motorisé d'entrée en contact avec de l'eau.
- Ne placez jamais l'unité motorisée ou l'adaptateur dans l'eau ou au lave-vaisselle afin de ne pas abîmer ces éléments de façon permanente.
- Tenez l'adaptateur et les tubes en silicone loin des surfaces chauffantes afin d'éviter la surchauffe et la déformation de ces pièces.
CONSERVEZ CES CONSIGNES.
Avant la première utilisation
Demontez, nettoyez et désinfectez toutes les pieces qui seront en contact avec le lait maternel avant d'utiliser le tire-lait pour la première fois et après chaque utilisation.
Nettoyage et désinfection
Vue d'ensemble
Nettoyez et desinfectez toutes les pieces qui entrent en contact avec les seins et le lait maternel de la maniere decrite ci-dessous:
| Quand Comment | ||
| Nettoyez et désinfectez avant la première utilisation et après chaque utilisation.* | Démontez toutes les pieces et nettoyez-les de la manière décrite au chapitre « Nettoyage », puis désinfectez-les de la manière décrite au chapitre « Désinfection » . | |
- Remarque : La désinfection est particulièrement importante si vous bébé a moins de 3 mois, s'il est né prématurément ou si son système immunitaire est affaibli en raison d'une maladie ou d'un traitement Médical. Pour garantir l'hygiène de l'appareil, effectuez l'étape de désinfection au moins une fois par jour.
Les pieces suivantes n'entrent pas en contact avec les seins ni avec le lait maternel; nettoyez-les de la maniere decrite ci-dessous:
| Quand Comment | ||
| Nettoyez au besoin. Essuyez avec un chiffon propre, humide et imbibé de détergent doux. Essuyez l'unité motorisée avec un chiffon propre et doux, humidifié avec un désinfectant léger comme l'alcool éthylique ou isopropylique (70-90%). Ne désinfectez pas le tube. |
Attention: Inspectez le tube. Si vous constatze la presence de condensation dans le tuyau d'air, lavez-le et séchez-le immédiatement ou remplacez le tuyau. Si vous constatze la presence de lait à l'intérieur du tuyau ou de son raccord, n'essayez pas de les laver, de les nettoyer ou de les désinfecter. Prenez plutôt contact avec le fabricant.

Étape 1 : Démontage
Démontez complètement le tire-lait, le biberon et le pot de conservation. Retirez également la valve blanche du tire-lait.
Étape 2 : Nettoyage
Les pièces qui entrent en contact avec le lait peuvent être nettoyées à la main ou au lave-vaisse.
Avertissement: Ne vous servez pas de produits abrasifs ou antibactériens pour nettoyer le tire-lait, car ils pourraient l'endommager.
Mise en garde: Ne placez jamais l'unité motorisée ou l'adaptateur dans l'eau ou au lave-vaiselle afin de ne pas abimer ces éléments de façon permanente.
Mise en garde : Soyez vigilante au moment du retrait et du nettoyage de la valve blanche. Si vous l'endommagez, le tire-lait pourrait ne plus fonctionner correctement. Pour-retirer la valve blanche, tirez delicatement sur la languette striae sur le cote de la valve. Pour nettoyer la valve blanche, frotte-la delicatement entre vos doigts dans un mélange d'eau chaude et de liquide vaisselle. N'insérez pas d'objet à l'intérieur de la valve blanche pour éviter de l'endommager.
Étape 2A:Nettoyage manuel
Matériel nécessaire:
Liquide vaisselle doux
Eau potable
Brosse de nettoyage à poils doux utilisé uniquement pour les aliments pour nourrissons

1. Rincez toutes les pieces à l'eau tiède du robinet. Ne placez pas les pieces dans l'évier pour les rincer.

2. Faites tremper toutes les pieces pendant 5 minutes dans de l'eau tiède mélangée à du liquide vaisselle doux.
Linge à vaisselle propre ou égoutoir
- Bol propre utilisé uniquement pour les aliments pour nourrissons

3.Nettoyez toutes les
pièces au moyen d'une
brosse de nettoyage.
Nettoyez la tétine à
I'aide d'une brosse le
plus soigneusement possible, pour éviter tout
dommage.

4. Rincez soigneusement toutes les pieces à l'eau froide du robinet en les tenant avec les mains. Nettoyez le bol et la brosette. Rincez-les bien et laissez-les secher à l'air après chaque utilisation. Lave-les à la main ou au lave-vaisse presque tous les jours.

5. Laissez secher toutes les pieces à l'air sur un torchon propre et non utilisé ou sur un égoutoir à l'abri de la saleté et de la poussière. N'utilise pas de torchon pour frottier ou pour secher les éléments.
Étape 2B:Nettoyage au lave-vaisselle
Matériel nécessaire :
Pastille pour lave-vaisse ou liquide vaisseldoux
Eau potable
① Remarque : Les colorants alimentaires peuvent cause la décoloration des éléments.

1. Placez toutes les pieces dans le panier supérieur du lave-vaisselle.

2. Utilisez du détergent liquide ou une pastille si vous utilisez un lavevaisselle. Lancez un programme standard à l'eau chaude et un cycle de séchage chauffé (ou un programme de désinfection).

3. Assurez-vous d'avoir les mains propres lorsque vous retirez les pieces du lave-vaiselle. Si les éléments ne sont pas complètement secs, placez-les sur un torchon ou une serviette en papier propre et non utilisé pour les secher à l'air avant de les ranger. N'utilise pas de torchon pour frottier ou pour secher les éléments.
Étape 3 : Désinfection
Matériel nécessaire:
Une casserole
Eau potable
Mise en garde : Pendant la désinfection à l'eau bouillante, empêchez le biberon ou les autres pieces d'entrée en contact avec les parois de la casserole. Cela risque de déformer le produit et d'entrainer des dommages pour lesquels Philips ne peut être tenue responsable.




-
Placez toutes les pieces dans une casserole et replissez-la avec suffisamment d'eau pour recouvrir toutes les pieces. Laissez l'eau bouillir pendant 5 minutes. Veillez à ce que les pieces ne touchent pas le bord de la casserole.
-
Laissez refroidir l'eau. 3. Retirez les pieces de l'eau avec précaution. Laissez secher les pieces sur une surface propre, un linge à vaisselle propre ou un égoutoir.
-
Conservez les articles secs en toute sécurité jusqu'à la prochaine utilisation. Assurez-vous que les pieces propres du tire-lait, les brossettes de biberon et les Bols de lavage ont bien seché à l'air avant de les ranger. Les pieces doivent être complètement seches pour empêcher la prolifération de germes et de moisissures. Rangez les pieces seches dans un endroit propre et protégé.
Utilisation du tire-lait
Taille de l'entonnoir
Le tire-lait électrique simple ou double Philips Avent Avancé dispose d'un entonnoir actif couple. Une seule taille d'entonnoir est disponible. Il stimule en douceur votre mamelon pour déclencher la lactation. L'entonnoir en siliconeouple s'adapte à des mamelons jusqu'à 30mm / 1,18 po.
Assemblage du tire-lait
Veillez à nettoyer et à désinfecter les pieces du tire-lait qui entrent en contact avec le lait.
Avertissement: Soyez prudente avec les pieces du tire-lait que vous venez de désinfecter dans l'eau bouillante, car elles peuvent être très chaudes. Pour éviter les brûlures, commencez uniquement à assembler le tire-lait lorsque les pieces désinfectées ont refroidi.
Avertissement : Lavez-vous soigneusement les mains avec de l'eau et du savon avant de toucher les pieces du tire-lait et lavez vos seins pour éviter toute contamination. Évitez de toucher l'intérieur des contenants et des couvercles.
Attention: Avant chaque utilisation, inspectez visuellement les composants individuels pour y repérer des fissures, des éclats, des déchirures, une décoloration ou une déterioration. Si l'appareil est endommagé, cessez de l'utiliser jusqu'à ce que les pieces aient été remplacées.
Attention: Inspectez le tube. Si vous constaté la présence de condensation dans le tuyau d'air, lavez-le et séchez-le immédiatement ou remplacez le tuyau. Si vous constaté la présence de lait à l'intérieur du tuyau ou de son raccord, n'essayez pas de les laver, de les nettoyer ou de les désinfecter. Prenez plutôt contact avec le fabricant.
們 Remarque : Il est essentiel de placer correctement l'entonnoir, le diaphragme et le tube en silicone pour assurer une bonne aspiration par le tire-lait.

1. Lavez-vous soigneusement les mains à l'eau savonneuse.

2. Poussez la valve blanche dans les boitiers de tire-lait aussi loin que possible.

3. Vissez les boîtiers de tire-lait sur le biberon.

4. Vissez l'entonnoir sur la pompe.

5. Placez le diaphragme en silicone dans les boitiers de tire-lait.

6. Avec vos pouces,
appuyez sur le
diaphragme en silicone
pour vous assurer qu'il
est bien fixé sur le
rebond.

7. Fixez le tube en silicone et le capuchon au diaphragme. Enforcez le bouchon jusqu'à ce qu'il soit correctement fixé.

8. Raccordez le(s) tube(s) à l'unité motorisée.

9. Branchez l'adaptateur sur une prise de courant et raccordez la petite fiche de l'autre extrémité à l'unité motorisée.

10. Le tire-lait peut maintenant etre utilise.

Remarque:Vous pouvez placer le couvercle sur l'entonnoir afin que le tire-lait restepropre quand vous le transportez et lorsque youssyou prepareda tirer voitré lait.
Description de l'unité motorisée

1 Entrée d'alimentation USB
2 Bouton marche/arrêt avec fonction de mise en pause
3 Bouton de selection de mode
4 Bouton de diminution du niveau de suction
5 Bouton d'augmentation du niveau de succion
6 Voyants lumineux de modes et de niveaux
7 Embout de tube pour tire-lait simple
8 Embouts de tube pour tire-lait double
Voyants lumineux de mode
Le tire-lait dispose de deux modes. Vous trouvez ci-dessous la description de ces modes.
| Voyants lumineux | Mode Explication | Nombre de niveaux de succion |
| Mode de stimulation | Mode servant à stimuler les seins pour démarrer la lactation. | |
| Mode d'extraction | Mode permettant d'extraire le lait de manière efficace une fois que la lactation a commencé. Au bout de 90 secondes de stimulation, l'appareil passag automatiquement en mode d'extraction. |
Remarque : Lorsque vous changez de niveau d'aspiration, l'écran indique le niveau d'aspiration sélectionné pendant quelques secondes, puis affiche à nouveau le mode sélectionné.
Voyants de niveau d'aspiration
| ... | ... | ... | ... | ... | |
| Niveau d'aspiration 1 : le voyant inférieur clignote. | Niveau d'aspiration 2 : le voyant inférieur reste allumé. | Niveau d'aspiration 3 : le voyant inférieur reste allumé et le voyant suivant clignote. | Niveau d'aspiration 4 : deux voyants restent allumés. | Niveau d'aspiration 5 : deux voyants restent allumés et le voyant suivant clignote. | Niveau d'aspiration 6 : Tous les voyants sont allumés |
① Remarque : Chaque fois que le niveau augmente, levoyant suivant commence à clignoter ou le voyant clignotant resté constamment allumé.
Directives d'extraction
Avertissement : Avant desterol les booitiers de tire-lait de vous sein, eteignez tous le tire-lait afin de remetre la pression.
Avertissement: Si au bout de 5 minutes d'essay, vous ne parvenez pas à tirer de lait, arrêtez de pomper. Essayez de tirer du lait à un autre moment de la journée.
Avertissement: Si le processus entraine une veritable gène ou s'avere douloureux, arrêtez d'utiliser le tire-lait et consultez un professionnel de la santé.
Attention: Si vous ressentez une gène, la suction peut être interrompue en insérant un doigt entre le sein et l'entonneur.
Remarque: Si vous extrayez régulierement plus de 125 ml (4 oz liq.) par séance, vous pouvez acheter et utiliser un biberon Naturel Philips Avent de 260 ml (9 oz liq.) pour éviter les débordements et le gaspillage.

1. Lavez-vous
soigneusement les mains à l'eau savonneuse et assurez-vous que vos seins sont propres.

2. Placez l'ensemble de tire-lait sur votre sein.
Veillez à le centrer sur le mamelon.

3. Maintenez le bouton marche/arrêt enforcé jusqu'à ce que l'appareil s'allume. Les voyants s'allument pour indiquer que l'appareil est en mode de stimulation.

4. Le tire-lait demarre en mode de stimulation et augmente lentement l'aspiration jusqu'àu dernier niveau desuction utilisé (ou jusqu'au niveau 5 s'il s'agit de la première utilisation).

5. Utilisez les boutons d'augmentation et de diminution du niveau de succion pour modifier la succion à votre convenance.

6. Au bout de 90 secondes, le tire-lait passé progressivement en mode d'extraction et augmente lentement l'aspiration jusqu'àu dernier niveau de succion utilise (ou jusqu'au niveau 11 s'il s'agit de la première utilisation).

7. Si la lactation commence plus tout ou si vous souhaitez passer du mode d'extraction au mode de stimulation, changez de mode au moyen du bouton de selection du mode.

8. Appuyez brièvement sur le bouton marche/arrêt si vous foulez faire une pause. Pour redémarrer, appuyez de nouveau brievement sur le bouton marche/arrêt.

9. Appuyez longuement sur le bouton marche/arrêt pour éteindre l'appareil.

10. Debranchez l'adaptateur de la prise de courant et retirez la petite fiche de l'unité motorisée.
① Conseil : Pour atteindre une extraction optimale, utilisez le niveau de succion comfortable le plus élevé qui soit. Ce niveau peut varier selon les séances.
① Conseil : Vous pouvez utiliser le tire-lait double comme un tire-lait simple en raccordant uniquement un tube d'ensemble de tire-lait à l'unité motorisée.
Utilisation du tire-lait en cas de symptômes d'engorgement
Lorsque vos seins sont trop gorgés de lait, un engorgement se produit. Il s'agit d'une condition à la fois douloureuse et désagreable. Le fait de tirer le lait régulierement et vider complètement les seins peut réduire l'engorgement. En cas d'engorgement, assurez-vous d'utiliser un niveau de suction plus faible pour minimiser l'étirement des tissus.
① Remarque : En cas d'engorgement, assurez-vous de vider complètement vos seins à chaque suction.
Aprèsutilisation

1. Devissez le biberon. 2A.

Pour conserver le lait
maternel : fermez le
biberon avec le disque
d'étanchéité et la bague
de serrage.

2B. Pour préparer le biberon à donner à votre bébé: placez une tétine dans une bague de serrage et vissez la bague de serrage sur le biberon. Placez le bouchon du biberon sur la tétine (voir « Assemblage du biberon »).

3. Otez le tube en silicone et le capuchon de l'ensemble de tire-lait.

4. Demontez et nettoyez toutes les pieces qui ont ete en contact avec le lait maternel des que possible apres avoir tire le lait (voir «Nettoyage et desinfection »).

5.Nettoyez l'unité motorisée à l'aide de lingettes désinfectantes. Pour un rangement facile, enroulez le tube en silicone autour de l'unité motorisée et fixez le capuchon sur le tube.
Avertissement : Mettez immédiatement au réfrigérateur ou au congélateur le lait maternel extrait, étiquetez-le en indiquant la date et l'heure ou conservez-le à température ambiente si la température est inférieure à 25 °C (77 °F) pendant 4 heures au maximum avant de nourrir votre bébé.
1 Remarque: Pour obtenir plus d'information sur le tire-lait et des conseils sur l'extraction, consultez le site www.philips.com/avent.
Instructions pour la conservation du lait maternel
- Notez la date sur le écipient de conservation. Ajoutez le nom de votre enfant si vous confiez le lait à une personne chargée de sa garde.
- Secouez doucement le écipient pour mélanger la partie créemeuse du lait maternel qui peut flotter à la surface du lait. Ne mixez pas le lait. Cela peut déterminer les précieux constituents du lait.
Réfrigéré ou mettez le lait au frais juste après l'avoir tiré, si possible. Vous pouze lemettre au réfrigerateur, le placer dans une glacière ou un-scriptient isotherme, ou le congeler en petitslots (60 à 160 ml) pour les futurs repas. Le lait tiré peut être consommé àtempérature ambiente sans être réfrigéré jusqu'à 4 heures après l'avoir tiré.
Voutrouverez ci-dessous des directives pour la conservation du lait maternel :
| maternel | Températures et lieu d'entreposageTypes de lait | ||
| Plan de travail : au plus 25 °C (77 °F) (température ambiente) | Réfrigérateur : 4 °C (40 °F) | Congélateur : au plus -18 °C (0 °F) | |
| Juste après l'extraction Jusqu'à 4 heures Jusqu'à 4 jours De préférence dans les | 6 mois Il est possible de consommer le lait dans les 12 mois | ||
| Après décongélation 1 à 2 heures Jusqu'à 1 jour | (24 heures) | Ne recongelez JAMAIS du lait maternel qui a été décongelé | |
| Restes de la tétée (bébé n'a pas fini le biberon) | Utilisez dans les 2 heures qui suivent le repas de bébé | ||
Avertissement: Ne recongelez jamais du lait maternel décongelé afin d'éviter une perte de qualité du lait.
Avertissement: Ne mélangez jamais du lait frais à du lait congelé afin de préserver sa qualité et d'éviter de recongeler du lait décongelé.
Donner du lait maternel au biberon
Avtissement : Pour la sécurité et la santé de votre infant

Utilisez toujours ce biberon sous la supervision d'un adulte.
- Afin d'empêcher tout risque d'étouffement, ne vous servez jamais des tétines comme de suces.
L'aspiration continue et prolongée de liquides peut abîmer les dents.
- Vérifiez toujours la température des alimentés avant de les donner à votre bébé.
Rangez toutes les pieces non utilisées hors de portée des enfants.
- Conservez le bouchon du biberon hors de portée des enfants pour éviter l'étouffement.
- Ne laissez pas les enfants jouer avec de petites pièces ni marcher ou courir avec un biberon dans les mains.
- Inspectez toutes les pieces et tirez sur la tétine dans toutes les directions avant chaque utilisation. Jetez les pieces si vous constaté le moindre signe de dommage ou d'usure.
Jetez toujours le lait restant à la fin d'une tétée.
Attention : Pour éviter toute dégradation du biberon

- Ne placez pas l'appareil dans un four chaud, au risque de faire fondre le plastique.
- La désinfection et les températures élevées peuvent modifier les propriétés des matières plastiques. Cela peut géné r'ajustement du bouchon sur le biberon.
- Ne conservez pas la tétine d'allaitement dans un endroit chaud ou directement exposé à la lumière du soleil et ne la laissez pas dans un liquide désinfectant au-delà de la durée recommandaee, car cela pourrait l'endommager.
Avant d'utiliser le biberon
- Inspectez le biberon et la tétine avant chaque utilisation en tirant la tétine d'allaitement dans tous les sens afin d'empêcher tout risque d'étouffement. Jetez l'appareil si vous constaze le moindre signe de dommage ou d'usure.
Nettoyez et désinfectez le biberon avant la première utilisation et après chaque utilisation (voir « Nettoyage et désinfection »).
Assemblage du biberon

- Il est plus facile d'assembler la tétine si vous la bougez d'un côté et de l'autre pendant que vous la tirez vers le haut只想 que de la tirer d'un seul coup.

- Assurez-vous que sa partie inférieure est parfaitement jointe à la bague de serrage.

- Veiliez à placer le bouchon à la verticale sur le biberon de sorte que la tétine soit bien droite.

- Vissez la bague de serrage avec la tétine et le bouchon sur le biberon.

- Pour-retirer le bouchon, recouvre-les à l'aide de votre main en positionnant votre pouce sur la dépression.
Instructions pour décongeler et chauffer le lait maternel en toute sécurité
Si vous utilisez du lait congelé, laissez-le decongeler entierement avant de le rechauffer.
- Décongelez toujours en premier le lait maternel congelé en premier. N'oubliez pas, suivez les dates. Au fil du temps, la qualité du lait maternel peut se déterminer.
Il y a plusieurs façon de décongeler votre lait maternel :
- En le laissant au réfrigerateur pendant une nuit.
En le placant dans un填补 rempli d'eau chaude ou tiège. -
En le passant sous de l'eau courante tiède.
-
Ne jamais décongeler ni chauffer le lait maternel au micro-ondes. Les micro-ondes peuvent détruire les nutriments contenus dans le lait maternel et créé des amas de lait chauds susceptibles de brûler la bouche d'un bébé.
- Utilisez le lait maternel dans les 24 heures après la décongélation en le conservant au réfrigérateur (à partir du moment où il n'est plus congelez ou est complètement décongelé, et non à partir du moment où vous l'avez sorti du congelateur).
- Une fois que le lait maternel est porté à température ambiente ou rechauffé après avoir été conserved au réfrigerateur ou au congelasteur, il doit être utilisé dans les 2 heures.
- Ne recongelez jamais du lait maternel qui a ete decongelé.
- Faites chauffer le biberon contenant le lait decongelé ou réfrigéré dans un bol d'eau chaude ou dans un chauffe-biberon. Dévissez la baque de serrage et le disque d'étanchéité du biberon.
Veillez a tousj melanger le lait maternel rechauffe afin de repartir la chaleur de facon homogene et verifiez qu'il n'est pas trop chaud avant de le servir a yours bebe.
Choix de la tétine adaptée à votre bébé

Les tétines Naturelles Philips Avent proposent différents débits afin d'aider votre bébé à boire. Le tire-lait est fourni avec la tétine numéro 1. Cette tétine pour 0m+ est parfaitement adaptée pour les nouveaux-nés et les enfants allaités de tout âge. Utilisez un débit plus faible si vous bébé s'étouffé souvent, si du lait déborde de sa bouche lorsqu'il tete ou s'il ne parvient pas à regler la vitesse de sa tétée. Utilisez un débit plus élevé si vous bébé s'endort pendant la tétée, s'il s'énerve ou si la tétée dure trop longtemps.
Les tétines Naturelles Philips Avent sont clairment numériétées sur le côte pour indiquer le début de lait. Pour en savoir plus, consultez le site www.philips.com/avent.
Conservation des biberons
Rangez toutes les pieces dans un contenant propre, sec et fermé.
- Ne conservez pas la tétine d'allaitement dans un endroit chaud ou directement exposé à la lumière du soleil et ne la laissez pas dans un liquide désinfectant au-delà de la durée recommandaee, car cela pourrait l'endommager.
Pour des questions d'hygiene, nous vous recommendons de replacer les tétines au bout de 3 mois.
Compatibilité
Le tire-lait électrique simple/double de Philips Avent Avancé est compatible avec tous les biberons de la gamme Naturel Philips Avent et les pots de conservation Philips Avent avec adaptateur. Nous déconseillons l'utilisation des biberons en verre Naturels Philips Avent avec le tire-lait.
Commandedaccessoires
Visitez le site www.philips.com/support ou rendez-vous chez votre détaillant Philips pour acheter des accessoires ou pieces détachées. Vous pouvez également contacter le centre de service à la clientèle Philips de votre pays.
Lorsque you commandez des tétines de rechange, veillez à désir le débit adapté à votre bébé (voir « Choix de la tétine adaptée à votre bébé »). N'associez pas d'éléments ni de tétines de biberons anticoliques Philips Avent avec des biberons Naturels Philips Avent ou inversement, car cela risquerait de provoquer des fuites.
Mise au rebut
Viete produit a ete conu et fabriqu avc des matieraux et composants de grande qualite, quie peuent etre recycles et reutilises. Pour obtenir des informations sur le recyclage, contactez vos installations locales de gestion des dechets ou visitez le site www.recycle.philips.com.
Garantie complète de deux ans
Philips North America LLC (États-Unis) et Philips Électronique Ltee (Canada) garantissent ce produit contre les défauts de matérielux ou de main-d'oeuvre pour une période de deux ans à partir de la date d'achat, et acceptent de réparer ou de replacer sans frais tout produit défectueux.
Important: Cette garantie ne couvre pas les dommages causés par un accident, un usage abusif, un manque d'entretien, l'ajout d'accessoires non fournis avec l'appareil, la perte de pieces ou l'alimentation de l'appareil avec une tension électrique autre que celle spécifiée ou que celle des piles.
L'entreprises ne pourra enaucun cas etre tenue responsable de dommages specifiques, accessoires ou indirects. Pour you prevaloir des services offerts dans le cadre de la garantie, composez sans frais le 1-800-54-AVENT (1-800-542-8368).
Viete appareil a ete concu et developpé avec le plus grand soin et presente une durée de vie escomptee de 500 heures.
Dépannage
Ce chapitre récapitule les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontres avec le tire-lait. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l'aide des informations ci-dessous, rendez-vous sur le site www.philips.com/support et consultez la liste de questions gratuitesment posées ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays.
| Problème Solution | |
| Je ressens de la douleur lorsque j'utilise le tire-lait. | - Choisissez un niveau de suction comfortable pour vous. - Vérifiez que le diaphragme en silicone n'est pas endommagé (il ne doit pas être craquelé ni/percé, etc.). - Vérifiez que vous mamelon est au centre de l'entonnoir. - Si la douleur persiste, arrêtez d'utiliser le tire-lait et consultez un professionnel de la santé. |
| Le tire-lait ne s'allume pas (les témoins demeurent éteints). | - Assurez-vous d'utiliser l'adaptateur fourni avec l'appareil lorsque vous faites fonctionner le tire-lait avec l'adaptateur branché sur l'unité motorisée et sur une prise de courant. - Branchez l'adaptateur sur une autre prise de courant. Puis, appuyez longuemment sur le bouton marche/arrêt pour vérifier si le tire-lait s'allume. - Si le problème persiste, communiquez avec le centre de service à la clientèle par l'intémédiaire du site www.philips.com/support. |
| Tous les voyants de l'unité motorisée clignotent et l'appareil s'éteint automatiquement. | - Essayez de rallumer l'unité motorisée. - Vérifiez que vous utilisez l'adaptateur fourni avec l'appareil. - Si le problème persiste, communiquez avec le centre de service à la clientèle par l'intémédiaire du site www.philips.com/support. |
| Je ne ressens aucune suction/Le niveau de suction est trop faible. | - Si possible, choisissez un niveau de suction plus fort. - Vérifiez que le diaphragme en silicone est correctement assemblé (voir « Assemblage du tire-lait »). - Vérifiez que la valve blanche n'est pas endommagée et est correctement assemblée (voir « Assemblage du tire-lait »). - Vérifiez que les autres pieces du tire-lait sont intactes et correctement assemblées (voir « Assemblage du tire-lait »). - Veillez à ce que le tire-lait soit correctement positionné sur le sein de sorte que l'air ne passé pas entre le tire-lait et le sein. - Si vous ne ressentez aucune suction, n'hésitez pas à contacter le centre de service à la clientèle par l'intémédiaire du site www.philips.com/support. |
| La suction du tire-lait est trop forte. | - Si possible, choisissez un niveau de suction plus faible. Si vous tirez votre lait pour la première fois, commencez par le niveau de suction par défaut (niveau 5 en mode de stimulation et niveau 11 en mode d'extraction), puis augmentez ou diminuez le niveau au besoin. Le niveau de suction comfortable pour vous peut varier selon les séances. - Assurez-vous d'utiliser uniquement les pièces fournies avec ce tire-lait. - Vérifiez que le diaphragme en silicone n'est pas endommagé (il ne doit pas être craquelé ni/percé, etc.). - Si le problème persiste, communiquez avec le centre de service à la clientèle par l'intémédiaire du site www.philips.com/support. |
| Je n'extrais que peu ou pas de lait lorsque j'utilise mon tire-lait. | - Si vous ne ressentez pas suffisamment de suction, consultez la rubrique de dépannage « Je ne ressens aucune suction/Le niveau de suction est trop faible ». - Si vous utilisez le tire-lait Philips Avent pour la première fois, vous doivent經es exercer un peu avant de parvenir à extraire votre lait. Vous trouvezz davantage de conseils sur l'extraction sur le site de Philips www.philips.com/mybreastpump. |
| Lorsque j'allume le tire-lait après une période d'entreposage, il ne fonctionne pas immédiatement. | - Vous avez peut-être range le tire-lait à une température inférieure à la température minimale ou supérieure à la température maximale d'entreposage. Laissez le tire-lait dans une piece à 20 °C (68 F) pendant 30 minutes afin qu'il attaigne la température de fonctionnement (comprise entre 5 et 40 °C, 41 et 104 °F). |
Effets secondaires indésirables
Lorsque vous utilisez le tire-lait, les effets secondaires indesirables ci-dessous peuvent se produit. Si vous presentez l'un de ces symptômes, n'hésitez pas à consulter une conseillère en allaitement ou un professionnel de la santé.
| Effet secondaire indésirable | Description |
| Sensation de douleur Douleur au niveau du sein ou du mamelon. Douleur provoquée par une succion incomfortable. | |
| Mamelons douloureux Douleur persistante dans les mamelons au début de l'extraction ou qui se maintainent pendant toute l'extraction. Douleur peut entre deux séances. | |
| Érythème (rougeur) Rougeur au niveau de la peau du sein. | |
| Contusion (bleu), thrombus | Une décoloration rouge pourpre qui ne disparait pas au toucher. Lorsqu'une contusion s'attenue, elle peut devenir verte et brune. |
| Lésion sur le mamelon (traumatisme) | - Fissures ou mamelons crevassés.- Tissu cutané se détachant du mamelon. Apparaît généralement en même temps que des mamelons crevassés ou des cloques.- Mamelon déchiré.- Cloque. Ressemble à de petites bulles formées sur la surface de la peau.- Saignement. Les mamelons crevassés ou fendillés peuvent entraîner un saignement de la zone concernée. |
Conditions d'entreposage
Tenez le tire-lait à l'abri de la lumière directe du soleil, car une exposition prolongée pourrait entraîner sa décoloration. Rangez toujours le tire-lait et ses accessoires dans un endroit sur, propre et sec.
Si l'appareil a ete entreposedans un environnement chaud ou froid, place-les dans une piece a 20^ (68^) pendant 30 minutes afin qu'il attene une temperature conforme aux conditions d'utilisation (entre 5 et 40^ 41 et 104^ ) avant de I'utiliser.
Champs électromagnétiques (CEM)
Ce dispositif Philips est conforme à toutes les normes et réglementations relatives à l'exposition aux champes électromagnétiques.
Renseignements techniques
| Tire-lait électrique simple Tire-lait électrique double | ||
| Niveau d'aspiration | Stimulation: -60 à -200 mbar (-45 à -150 mm Hg) Extraction: -60 à -360 mbar (-45 à -270 mm Hg) Réglable par paliers de 20 mbar Aspiration intermittente | |
| Vitesse de cycle | Stimulation: 105 à 120 cycles/min., selon le niveau d'aspiration Extraction: 53 à 85 cycles/min., selon le niveau d'aspiration | |
| Alimentation nominale de l'unité motorisée | 5 V c.c. / 1,1 A 5 V c.c. / 1,8 A | |
| Alimentation nominale de l'adaptateur de secteur | Adaptateur de secteur externe 100-240 V c.a. 50/60 Hz 400 mA | |
| Sortie nominale de l'adaptateur de secteur | 5 V c.c. / 1,1 A 5 V c.c. / 1,8 A | |
| Numéro du type d'adaptateur | S009AHz050yyyy Leslettres « yyyy » représentent le courant de sortie de 0100 (1000 mA) à 0180 (1800 mA) incréments par paliers de 100 mA. La lettuce « z » indique le type de prise, à savoir : U, V, B, S, C, A, D, K, T, I, E, F. | |
| Port d'alimentation | Micro-USB | |
| Environnement d'utilisation | Température: 5 °C à 40 °C (41 °F à 104 °F) Humidité relative: 15 % à 90 % (sans condensation) | |
| Conditions de transport et d'entroposage | Température: -25 °C à 70 °C (-13 °F à 158 °F) Humidité relative: jusqu'à 90 % (sans condensation) | |
| Pression de fonctionnement | 700 à 1 060 hPa (< 3 000 m/9 842 pi d'altitude) | |
| Poids net 230 g 310 g | ||
| Dimensions externes | Unité motorisée: 145 mm x 95 mm x 45 mm (L x L x h) | |
| Classification de dispositif | Classifications applicables : Niveau de protection contre les décharges électriques : - Equipement ME de catégorie II - piece appliquée de type BF Le tire-lait et l'adaptateur sont considérés comme un équipement électrique Médical selon les normes CEI 60601-1. | |
| Matériaux | ABS, silicone (unité motorisée) Polypropylène, PBT, silicone (autres pièces) | |
| Durée de vie utile 500 heures | ||
| Mode de fonctionnement Fonctionnement continu | ||
| Indice de protection IP22 (unité motorisée), IP20 (adaptateur) | ||
Compatibilité electromagnétique - Conformité aux normes
Cet apparéil a fait l'objet de tests et il a été déclaré conforme à la norme CEI 60601-1-2:2014 (4e édition) sur la compatibilité electromagnétique (CEM) pour les apparéils de catégorie B testés selon la norme CISPR 11:2009. Les niveaux de test sont ennumérés dans les tableaux joints. Utilisez le tire-lait électrique simple ou double Philips Avent Avancé avec l'adaptateur fourni uniquement.
Émissions Conformité Environnement
| électromagnétique – Directives | ||
| Émissions RF | Groupe 1 L'appareil n'utilise pas l'énergie de radiofréquences pour son fonctionnement. Par conséquent, ses émissions de radiofréquences se révèlent très faibles et ne sont pas susceptibles d'interférer avec les équipements électroniques situés à proximité. | |
| CISPR 11 | ||
| Émissions RF | Classe B | L'appareil peut être utilisé dans tous les millieux résidentiels et les établissements directement raccordés au réseau d'alimentation public basse tension qui alimente les bâtiments résidentiels. |
| CISPR 11 | ||
| Émissions de courant harmonique | Conforme | |
| Norme CEI 61000-3-2 | Catégorie A | |
| Fluctuations de tension et papillonnements | Conforme | |
| Norme CEI 61000-3-3 | ||
Directives et déclaration du fabricant - Immunité electromagnétique
Le tire-lait électrique simple/double Philips Avent Avancé doit être utilisé dans l'environnement electromagnétique mentionné ci-dessous. Le client ou l'utilisateur du tire-lait Philips Avent doit s'assurer qu'il est utilisé dans un tel environnement. Les fonctions essentielles qui garantissent la performance du produit sont la précision de la pression de vide et le dispositif anti-refoulement pour éviter toute fuite de lait vers l'unité motorisée. L'immunité aux perturbations electromagnétiques du tire-lait électrique simple/double Philips Avent Avancé a été testée et a passé avec succès les critères de test suivants : pas de changement de mode, précision du vide créé (±20 %), protection contre le reflux et fonctionnement du tire-lait.
| Essai d'immunité Niveau d'essai d'immunité | Environnement electromagnétique – Directives | |
| Décharges électrostatiques (DES) | ±8 kV de décharge au contact | Les sols peuvent être la source d'électricité statique. Lorsque l'air est très sec (< 20 % d'humidité relative), il est conseilé à l'utilisatrice de se servir de l'appareil dans unepiece dont le plancher est en béton ou en bois (et non en matière synthétique). |
| Norme CEI 61000-4-2 | ±15 kV de décharge dans l'air | |
| Champs EM de radiofréquences rayonnées | 10 V/m | |
| 80 MHz – 2,7 GHz | ||
| Norme CEI 61000-4-3 | 80 % AM à 1 kHz | |
| Essai d'immunité Niveau d'essai d'immunité | Environnement électromagnétique – Directives | |
| Champs de proximité d'équipement de communication sans fil à RFNorme CEI 61000-4-3 | 385 (27), 450 (28), 710 (9), 745 (9), 780 (9), 810 (28), 870 (28), 930 (28), 1720 (28), 1845 (28), 1970 (28), 2450 (28), 5240 (9), 5500 (9), 5785 (9) MHz (V/m) | L'appareil est protégé contre les appareils de communication sans fil à RF, tels que les téléphones intelligents et les appareils Wi-Fi ou Bluetooth à partir d'une distance de 30 cm (11,8 po). Évitez les distances plus rapprochées, car elles peuvent cause un mauvais fonctionnement. |
| Fréquence d'alimentation nominaleChamps magnétiquesIEC 61000-4-8 | 30 A/m50 ou 60 Hz | |
| Transitoires ELECTriques rapides en salvesNorme CEI 61000-4-4 | ±2 kVFréquence de répétition de 100 kHz | Qualité de l'alimentation secteur d'un environnement commercial ou domestique classique. |
| SurtensionsNorme CEI 61000-4-5 | ±1 kV ligne-ligne±2 kV ligne-terre | Qualité de l'alimentation secteur d'un environnement commercial ou domestique classique. |
| Perturbations conduites provoquées par les champes de RFNorme CEI 61000-4-6 | 3 VRMS, avant application de la modulation0,15 à 80 MHz6 VRMS, avant application de la modulation, dans les bandes ISM et de radioamateurs compris entre 0,15 MHz et 80 MHz80 % AM à 1 kHz | |
| Creux de tension, coupures brèves et variations de tension sur les lignes d'alimentation électriqueNorme CEI 61000-4-11 | 0 % UT; 0,5 cycle à 0°, 45°, 90°, 135°, 180°, 225°, 270° et 315°0 % UT; 1 cycle et 70 % UT; 25/30 cycles phase simple à 0°0 % UT; 250/300 cycles | Qualité de l'alimentation secteur d'un environnement commercial ou domestique classique. S'il y a une coupure de courant, le tire-lait s'arrêté. |
Remarque: UT désigne la tension secteur en c.a. avant l'application du niveau de test. Dans le cas peu probable où le fonctionnement du tire-lait électrique simple ou double Philips Avent Avancé est bloqué en raison de perturbations causées par d'autres apparèils au-delà des niveaux mentionnés dans le tableau ci-dessus, l'appareil s'éteint complètement puis redémarre. Dans une telle situation, voirlez à éloigner l'appareil causant les perturbations.
Informations sur la conformité à la norme FCC
À l'issue des tests dont il a fait l'objet, ce dispositif a été déclaré conforme à l'article 15 de la réglementation FCC applicable aux apparciels numériques de classe B. Ces limites sont conçues pour fournir une protection suffisante contre les interférences nuisibles dans les installations résidentielles. Ce dispositif générale, utilise et peut émettre de l'énergie par radiofréquence et, s'il n'est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut également envoyer des interférences nuisibles vers des
communications radio. Cependant, il n'est pas garanti que des interférences ne se produit pas dans une installation particulière. Dans le cas où ce dispositif créerais des interférences nuisibles avec la réception radio ou télévisée, ce qui peut être vérifié en éteignant et en rallumant le dispositif, il est conseilé d'essayer de corriger ces interférences en appliquant une ou plusieurs des mesures suivantes:
- Réorientez ou déplacez l'antenne de réception.
Augmentez la distance entre le dispositif et le recepteur. - Branchez le dispositif sur une prise d'un circuit secteur différent de celui du recepteur.
- Consultez le détaillant ou un technicien de radiotélévision experimenté.
Explication des symboles
Les averissements et les symboles de mise en garde sont essentiels pour garantir une utilisation correcte et securitaire du dispositif, et pour proteger l'utilisatrice et les personnes qui l'entourent de toute blessure. Vous trouvez ci-dessous la signification des averissements et des symboles de mise en garde qui se trouvent sur I'etiquette et dans le mode d'emploi.
| Symbole | Explication |
| Signifie qu'il faut suivre les directives d'utilisation.1 | |
| Signifie qu'il s'agit de renseignements importants, tels que des avertissements et des mises en garde.2 | |
| Indique des conseils d'utilisation, des informations supplémentaires ou une remarque.3 | |
| Indique le numéro de série du tire-lait.4 | |
| Indique le nom du fabricant.5 | |
| Indique la date de fabrication.6 | |
| Signifie que la partie de l'appareil qui entre en contact avec le corps de l'utilisatrice (aussi appelée la piece appliquée) est de type BF (Body Floating) comme indiqué dans la norme CEI 60601-1. La piece appliquée est l'ensemble de tire-lait.7 | |
| Signifie « Equipement de catégorie II ». L'adaptateur est doté d'une double isolation (catégorieure II).8 | |
| Indique le numéro de référence du fabricant pour ce tire-lait.9 | |
| Signifie « courant continu ».10 | |
| Signifie « courant alternatif ».11 | |
| IP22 | Indique la protection contre la pénetration de corps étrangers solides d'une taille supérieure à 12,5 mm et une étanchéité à l'eau de ruissemblent sur un plan incliné à 15 degrés.12 |
| IP20 | Indique la protection contre la pénetration de corps étrangers solides d'une taille supérieure à 12,5 mm, sans étanchéité à l'eau.13 |
| LOT | Indique le numéro de lot du dispositif Médical.14 |
| SN | Indique le numéro de série attribué au dispositif Médical par le fabricant.15 |
| UL | Indique que le produit est homologué par UL.16 |
| → | Signifie USB.17 |
| % | Indique les limites maximes d'humidité relative auxquelles le dispositif peut être exposé : jusqu'à 90%.18 |
| / | Indique les limites de température auxquelles l'appareil Médical peut être exposé lors de l'entreposage ou du transport. -25 à 70 °C (-13 à +158 °F).19 |
| FSC | FSC signifie Forest Stewardship Council (Conseil de gestion de forets).20 |
| 米 | Signifie que le tire-lait doit demeurer à l'abri de la luzère directe du soleil.21 |
| Signifie que le tire-lait doit demeurer à l'abri de l'humidité.22 | |
| US | Indique la plage de pressions de fonctionnement : 700 à 1060 hPa.23 |
| Intertek | Indique que l'adaptateur est homologué par Intertek.24 |
1 IEC 60601-1, Appareils electriques medicaux - première partie : Exigences generales relatives à la sécurité de base et aux performances essentielles, tableau D.2, symbole 10. Reportez-vous au manuel d'instruction/à la brochure.
2 ISO 15223-1, Dispositifs médicaux - Symboles à utiliser sur les étiquettes des dispositifs Médicaux, l'étiquetage et les informations à fournir, Partie 1 : Exigences générales, clause 5.4.4 Attention
3 Ce symbole n'est pas contenu dans une norme reconnaue par la FDA.
4 ISO/IEC 16022, Technologies de l'information - Technologies d'identification automatique et de saisie de données - Specification de la symbologie des codes à barres matriciels
5 ISO 15223-1, Dispositifs médicaux - Symboles à utiliser sur les étiquettes des dispositifs Médicaux, l'étiquetage et les informations à fournir, Partie 1 : Exigences générales, clause 5.1.1 Fabricant
6 ISO 15223-1, Dispositifs médicaux - Symboles à utiliser sur les étiquettes des dispositifs Médicaux, l'étiquage et les informations à fournir, Partie 1 : Exigences générales, clause 5.1.3 Date de fabrication
7 IEC 60601-1, Appareils électriques Médicaux - première partie : Exigences générales pour la sécurité de base et les performances essentielles. Péces appliquées tableau D.1, symbole 20, type BF
8 IEC 60601-1, Appareils electriques medicaux - première partie : Exigences generales relatives à la sécurité de base et aux performances essentielles. Equipement tableau D.1, symbole 9, classe II.
19 ISO 15223-1, Dispositifs médicaux - Symboles à utiliser sur les étiquettes des dispositifs Médicaux, l'étiquetage et les informations à fournir, Partie 1 : Exigences générales, clause 5.1.6 Référence catalogue
10 IEC 60601-1, Appareils électriques Médicaux - première partie : Exigences générales relatives à la sécurité de base et aux performances essentielles. Courant continu tableau D.1, symbole 1, classe II.
11 IEC 60601-1, Appareils électriques Médicaux - première partie : Exigences générales relatives à la sécurité de base et aux performances essentielles. Courant alternatif tableau D.1, symbole 4, classe II.
12 IEC 60601-1, Appareils electriques medicaux - premiere partie : Exigences generales relatives à la sécurité de base et aux performances essentielles. Tableau D.3, Symbole 2, Code IP IEC 60529:1989+A1:1999+A2:2013, Degres de protection assurée par les boîtiers (Code IP)
13 IEC 60601-1, Appareils electriques medicaux - premiere partie : Exigences generales relatives à la sécurité de base et aux performances essentielles. Tableau D.3, Symbole 2, Code IP IEC 60529:1989+A1:1999+A2:2013, Degres de protection assurée par les boîtiers (Code IP)
14 ISO 15223-1, Dispositifs médicaux - Symboles à utiliser sur les étiquettes des dispositifs Médicaux, l'étiquetage et les informations à fournir, Partie 1: Exigences générales, clause 5.1.5 Code de lot
15 ISO 15223-1, Dispositifs médicaux - Symboles à utiliser sur les étiquettes des dispositifs Médicaux, l'étiquetage et les informations à fournir, Partie 1 : Exigences générales, clause 5.1.7 – Numéro de série
16 La marque « UL Certified » indique que le produit est homologué par UL pour répondre aux normes de sécurité applicables pour les États-Unis et le Canada
17 Ce symbole n'est pas contenu dans une norme reconnaue par la FDA.
18 ISO 15223-1, Dispositifs médicaux - Symboles à utiliser sur les étiquettes des dispositifs Médicaux, l'étiquetage et les informations à fournir, Partie 1 : Exigences générales, clause 5.3.8 – Limitation de l'humidité
19 ISO 15223-1, Dispositifs médicaux - Symboles à utiliser sur les étiquettes des dispositifs Médicaux, l'étiquetage et les informations à fournir, Partie 1 : Exigences générales, clause 5.3.7 - Limite de température
20 Les marques FSC permettent aux consommateurs d'opter pour des produits qui soutiennent la sauvégarde des forêts, garantissant des avantages sociaux et permettent au marché de contribuer à une meilleure gestion des forêts.
21 ISO 15223-1, Dispositifs médicaux - Symboles à utiliser sur les étiquettes des dispositifs Médicaux, l'étiquetage et les informations à fournir, Partie 1 : Exigences générales, clause 5.3.2 – Tenir à l'écart de la lumière du soleil
22 ISO 15223-1, Dispositifs médicaux - Symboles à utiliser sur les étiquettes des dispositifs Médicaux, l'étiquetage et les informations à fournir, Partie 1 : Exigences générales, clause 5.3.4 – Conserver dans un endroit sec
23 ISO 15223-1, Dispositifs médicaux - Symboles à utiliser sur les étiquettes des dispositifs Médicaux, l'étiquetage et les informations à fournir, Partie 1 : Exigences générales, clause 5.3.9 - Limitation de la pression atmosphérique
24 La marque « ETL Verified » indique que l'adaptateur est homologué par Intertek pour répondre aux normes de sécurité applicables aux États-Unis et au Canada
Philips Consumer Lifestyle B.V.
Tussendiepen 4
9206 AD, Drachten
The Netherlands
Manufactured for / fabriqué pour :
a division of / une division de Philips North America LLC
P.O.Box 10313
Stamford, CT 06904
In Canada imported for / importé au Canada pour :
Philips Electronics Ltd. / Philips Électronique Ltee
Trademarks are the property of Koninklijke Philips N.V. / Les marques de commerce sont la propriété de
All rights reserved. / Tous droits réservés.
3000.038.3528.2 (2022-02-17)