MANUAL DE USUARIO VX409 CLARION
Para EE. UU. y Canadá solamente
www.clarion.com
Estimado cliente:
Felicitaciones por haber comprado un producto electrónico móvil Clarion. Estamos seguros de que disfrutará de la experiencia Clarion.
Gozara de manyos beneficios al registrar su producto. Para hacerlo, lo invitamos a visitar.nuestro situ Web en www.clarion.com
Hemos simplificado el registrar de los productos a工程技术 deistro Web.
El formulario de registrar es breve y fácil de completar. Una vez realizado el trámite, lo podremos Mediterrer informado con las importantes novedades del producto.
Registrese en www.clarion.com: un modo fácil demantener su producto Clarionactualizo.
Índice
- FUNCIONES 95
Expansión de sistemas 95
- PRECAUCIONES 96
3.CONTROLS/COMMANDES/CONTROLES 97
Nombres de los botones 98
Descripción de la operación de botones y teclas de contacto 99
Controlremoto 102
Funciones de los botones del control remoto 103
- PRECAUCIONES PARA LA MANIPULACION 105
Panel de operaciones 105
Limpieza 105
Manipulación de discos 106
- SISTEMA DE VIDEO EN DVD 107
Funciones de video en DVD 107
Discos. 108
Acerca de las MARCAS registradas, etc. 108
- OPERACIONES 109
Operacionesbasicas 109
7. Operaciones de radio 114
Operaciones del reproductor de video en DVD 115
- ACCESSORIES 124
Operaciones de iPod 124
Operaciones de AUX In (entrada auxiliar) 125
Operaciones de radio Sirius 126
8.SOLUCIONDEPROBLEMAS 128
9.PANTALLAS DE ERROR 129
10. ESPECIFICACIONES 130
MANUAL DE INSTALLACION Y CONEXION DE CABLES 131
1. FUNCIONES
Pantalla ancha LCD de 7" motorizada
Pantalla ancha LCD de 6.5" motorizada doble Din
Control del panel de contacto
Capacidad de reproduccion de video en DVD/CD-DA/MP3/WMA
Salida RCA de 6 canales
Compatible con CD-R/CD-RW/DVD± R/DVD±RW
■ Amplificador de 40W x 4 incorporado
Control de iPod®
" iPod" es unamarcacommercial de Apple Computer, Inc., registrada en EE. UU. y enotirospaises.







Expansion de sistemas
2. PRECAUCIONES
ADVERTENCIA
Para su seguridad, el conductor no debe ver ninguna fuente de video u operar los controles,msteadas maneja. Tenga en cuenta que ver y operar una fuente de video,msteadras maneja está prohibido por la ley en algunos países. Además,@msteadas esté manejando,mantengael volumen en un nivel que le permittedo eschucar los sonidos externos.
- Cuando el interior del carro está muy frío y se usa el reproductor inmediamente después de encender la calefacción, se可以选择 formar humedad en el disco (DVD o CD) o en las piezas ópticas del reproductor y no se pueda tener una reproduccion adecuada. Si se forma humedad en el disco (DVD o CD), limpielo con un paño suave. Si se forma humedad en las piezas ópticas del reproductor, no lo use durante una hora, aproximamente. La condensacion desaparecerá naturalmente yEARá funciona normalmente.
- Transitar por una ruta con manyos baches que occasionanuna fuerte vibracioncouldehacerque salte el sonido.
3.Estaunidadutiliza un mecanismo deprecision. Aun en el caso de que existaalgún problema, nunca abra la caja,desarme la unidad o lubrique las partes giratorias.
- Este equipo ha sido probado y cumple con los limites para un dispositivo digital de类产品, en accomplishment de la Parte 15 de las Reglas de la FCC. Estos limites estan disyenados para proportionsar una proteccion razonable en contra de la interferencia danina en una instalacion residencial. Este equipo genera,utiliza y possible emitir energia de radiofrecuencia y, si no se instala y utilizes segun las instrucciones,uede causar interferencia danina para las comunicaciones de radio. Sin embargo, no existe garantia de que no ocurrei interferrencia en una instalacion en particular.
Si este equipo Causea interferencia dañana a la recepcion de radio o television, lo cui possible determinarse encendiando y apagando el equipo, se recomienda que el usuario consulte al distribuidor o a un先进技术 en radio y TV para Obtener afecta.

3.CONTROLES

Panel de operaciones
Nota:
Asegúrese de leer este capítulo@mñas consulta los diagramas delanteros del capítulo "3.CONTROLES".
Botón [POWER/MUTE]
- Pulse este botón para encender el equipo. Manténgalo detenido por más de unsegundo para apagar el equipo.
- Pulse este boton para atenuar el sonido del receptor, pulselo nuevomente para restablecer el sonido.
Boton [ ] ABRIR/CERRAR
- Use this botón para abrir/cerrar el panel de operaciones.
- Mantenga detenido este botón por más de dossegundos paraajustar el ángulo del panel de operaciones.El ángulo del panel de operaciones se pueda regular en un rango de 0^ a 30^ .Sólo VX409
Sensor
- Receptor del control remoto (alcance: 30^ en todas las direcciones).
Botón [AM/FM]
- Use this botón para ingresar al modo sintonizador de AM/FM derialquier fuente.
- Con estar en el modo sintonizador de AM/FM, poder pulsarlo para Cambiar de banda: FM1, FM2, FM3 y AM.
Botón [Reset]
- Pulse este botón para reiniciar la unidad.
Botón [MONI/ADJ]
- Pulse este botón para ingresar/salir del modo información de reproducción cuando está en el modo DVD.
- Mantenga pulsado este botón durante más de un segundo para entrada/salir del modo ajuste de monitor.
Botón [Mode] [Source]
- Pulse este boton para desplazarse por las distinctas fuentes disponibles como el sintonizador AM/FM, el modo DVD, la entrada AV, radio Sirius y el modo iPod.
- Mantenga pulsada la tecla durante más de 2segundos para el accesodirecto para mapa de navigacion (VZ409 solamente)
Botón [▶/■]
- Pulse este botón para ingresar al modo reproducción enedium en los modos DVD/CD/MP3/WMA e iPod. Vuelva a pulsar el botón para reanudar la reproducción.
Botones [ ],[ ][ [ ]
- Use these botones para携带 a la estación preseLECTIONada anterior/siguiente en los modos SINTONIZADOR/Radio Sirius.
- Use these botones para selectionar una pista en losodos CD, MP3/WMA e iPod.
- Use"These botones para selectionar un capitulo en el modo video en DVD.
Botón [BAND]
- Use this botón para ingresar al modo sintonizador de AM/FM derialquier fuente.
- Una vez que ingresa al modo sintonizador de AM/FM, pueda pulsarlo para cambiar de banda: FM1, FM2, FM3 y AM.
- Si pulsa este botón en cualquier modo, launidadvoltara almenú principal.
- El menu principal permite la selección de cualquier fuente disponible, como el sintonizador de AM/FM, el modo DVD, la entrada AV, la radio Sirius y el modo iPod. El menu principal también tiene una función de MONITOR APAGADO para desactivar la pantalla y reducir el reflejo y las distracciónes al manejar.
- El menu de CONFIGURACION también seswana en el menu principal. No realice ajustes en el menu de configuracion cuando el vehiculo este en movimiento.
Botón [DVD]
- Pulse este boton para ingresar al modo DVD desde cadaquier fuente.
- Mantenga pulsada la tecla durante más de 2segundos para el accesodirecto para mapa de navigacion (VX409 solamente)
Botón [AS/PS]
- Pulse este boton para起初ar el modo decection de presintonias.
- Mantenga detenido este botón para iniciar el modo de detectación automatica de presintonías y configuración.
-Esta funciona es muyutil cuando viaja por zonas desconocidas.
Boton [ ] (EJECT)
- Use this botón para expulsar el disto colocado en estaupon.
- Mantenga pulsada la tecla durante más de 2seguidos para el accesodirecto para.mapa de navigacion, cuando un modulo de navigacion está conectado.

Encendido del equipo


Operación de modo SINTONIZADOR

Nota:
*1:把这些 imagenes indican los botones o las teclas que debenocrimir.

Operación de modo Video en DVD
Ajuste de la configuración de audio/video

*2: Mantenga detenido el botón para acceder al menu de configuración.
Unidad de control remoto

Reemplazo de baterias
- Oprima la pestaña de retencion, retire el compartmento de baterías y quite las baterías viejas.
- Coloque la nuevo bateria CR2025 y deslice el compartmento de baterias-Newamente bajo del control remoto en la misma direccion en que lo retiro. Asegürese de insertar el compartmento en la direccion correcta.
Nota:
El uso inadequado puede hacer explotar las baterías.
Tenga en cuenta lo siguientes:
- Al reemplazar las baterías, cambie ambas baterías pordietas.
- No debe desarmar oponer en cortocircuito las baterias, tampoco exponerlas al calor.
- No debe desechar las baterias sobre fuego o llamas.
- Deseche las baterías usadas de forma adecuada.
Puedeutilizarelcontrolremoto paracontrolarlosmodelosMAX385VDyVRX485VD.
Nota:
- El funciona del control remoto inalámbrico no ser optimo en caso de exposión directa a los rayos del sol.
Modos compartidos
Boton [MODO]
- Oprima este botón para desplazarse por las-distintas fuentes disponibles como el sintonizador AM/FM, el reproductor de DVD, el iPod, la radio satelital Sirius o la entrada auxiliar (AUX IN).
Botones de [VOLUMEN]
- Para subir y bajo el volumen.
Botón [SILENCIO]
- Activ y desactiva la funciona Silencio.
Botón [ENERGÍA]
- Oprima este botón para encender y apagar launities.
Botón [ABRIR]
- Oprima este botón para ABRIR o CERRAR la pantalla motorizada. Asegúrese de que no haya obstrucciones antes de comenzar la operation.
Botón [MENÜ]
- Presione este botón para ingresar al MENU PRINCIPAL. Aside el menu principal, podrá selecciónar la fuente deseada o cambiar la configuración.
Botón [IMAGEN]
- Oprima este botón paraCambiar losajustes del monitor; por exemple:Brillo,Color y Contraste.
Boton [SEL.]
- Oprima este botón paraCambiar losajustes de audio; por exemple: Tono, Atenuador y Balance.
Botón [SALIR]
- Oprima el botón para salir de los manos de selección y ajuste.
SINTONIZADOR/Modo Radio satelital
Boton [BANDA]
- Cambia la banda de recepción.
Botones [0 a 9]
- Utilícelos en la pantalla Teclado para selectionar los canales de Frequencia de radio o de Radio satelital.
- Utilícelos para selección ar el número preseLECTIONado en la pantalla lista preseLECTIONada
Botón [BUSCAR]
- Oprima este botón para estar u ocultar la pantalla Teclado.
Boton [ACEPTAR]
- Oprima este botón para fjjar los datos ingresados en la pantalla Teclado.
Botones[1,][1]
- Oprima"These botones paraocular lasuma estación disponible de mayor o menor frequencia en el modo SINTONIZADOR.
En el modo Radio Sirius, se desplazará por las categorías
Botones [<], [▶]
- Oprima"These botones para selectionar de forma manual lasuma estacion de mayor o menor freuencia en los modos SINTONIZADOR y Radio satelital.
Botones[▲], [▼]
- Oprima"These botones para desplazarse por las presecciones guardadas en el modo SINTONIZADOR. Presione [ACEPTAR] para sintonizar la preeleccion resultada.
Botón [INFO]
- Oprima este botón para entrada y salir del modo LISTA cuando está en el modo SINTONIZADOR o Radio Sirius.
Modo REPRODUCTOR DE DVD
Botón [INFO]
Presione este boton para activar y desactivar la visualizacion del tiempo de reproduccion del video en DVD.
- Oprima este botón para entrada y salir del modo LISTA cuando reprove un CD de audio.
Botón [BUSCAR]
- Oprima este botón para abrir el menu de cusquEDA directa cuando está en el modo Video en DVD.
Boton [ACEPTAR]
- Oprima este botón para selecciónar, reproducir oponer en pausa los medios de audio y video.
Boton[ /BANDA]
- Oprima este botón para detener la reproducción de los medios de audio y video.
Botones [0 a 9]
- Oprima"These botones para ingresar los cap它们 títulos de video en DVD en la pantalla Teclado.
- Oprima este botón paraaabstarel número de pista o carpeta del CD o MP3/WMA en la pantalla Teclado.
Botón [SEL. DISCO]
- Oprima este botón para estar u ocultar la pantalla.
- Lista de pistas en el modo CD.
- Oprima este botón para做不到 u ocultar la pantalla.
- Lista de carpetas en el modo MP3/WMA.
Botón [TITULO]
- Oprima este botón para ir al menu de titulos en el DVD.
Bóton [MENÜ PRINCIPAL]
- Oprima este botón para ir al menu principal en el DVD.
Botones [▲], [▼], [▲] y [▶]
- Oprima"These botones para selectionar botones en la pantalla de menu de un video en DVD.
- Oprima [ y [ ] para desplazarse por las pantallas de págin en los modos CD y MP3/WMA.
Botones [1] y [▶]
- Oprima"These botones para selectionar el número de capítulo anterior o suygúnte en el modo Video en DVD.
- Oprima"These botones para selectionar la pista anterior osuma en el CD.
Botones [4] y [▶]
- Oprima"These botones para executar las functions de avance y retroceso=rápido. Vuelva aocrimirlos para avanzar o retroceder a mayor velocidad, como 2x, 4x, 8x y 16x. Oprimalos una vez más para volver a la reproducciona velocidad normal.
Boton [REPETIR]
- Oprima este botón para repetir capítulos en el modo Video en DVD, y repetir pistas en los modelos CD y MP3/WMA.
- Vuelva aocrimir el boton para repetir titulos en el modo Video en DVD o repetir carpetas en el modo MP3/WMA. En el modo CD,esto activar ale modo Repetir todo.
- Oprima el botón nuevo para repetir todo en el modo Reproducir en MP3/WMA.
Boton [A->B]
- Oprima este botón para establecer el punto de inicia de la repetición. La pantalla做不到 "REP A-".
- Vuelva a oprimirlo para establisher el punto de finalizacion de la repeticion. La pantalla做不到 "REP A-B".
- Oprimalo-Newamente para desactivar la repeticacion A-B. La pantalla做不到a"REP A-B desactivada".
Botón [ZOOM]
- Oprima este botón para activar y acercar cuando está en el modo Video en DVD. Puede acercar hasta 3x.
Botón [AUDIO]
- Oprima este botón para activar la función AUDIO en el modo Video en DVD.
Botón [SUBT]
- Oprima este botón para estar subtiños en el modo Video en DVD.
Botón [ÁNGULO]
- Oprima este botón para activar la función ÁNGULO en el modo Video en DVD cuando se mueste lamarca Ángulo.
Modo iPod
Botón [ACEPTAR]
- Oprima este botón para reproducir o poder enediumos seleccionados.
Botones [ ] y [ ]
- Oprima"These botones para desplazarse por las pantallas de listas.
Botones [1] y [▶]
- Oprima"These botones para selectionar el número de pista anterior o suiguiente.
Botones [←] y [▶]
- Oprima"These botones para realizar una búsqueada hacía delante o hacía atrás con velocidad acelerada. Vuelva a oprimirlos para Cambiar la velocidad a 2x, 4x, 8x o 16x.
4. PRECAUCIONES PARA LA MANIPULACIó
Panel de operaciones
Para lograr una vidautilmas prolongada del equipo,aseguede leer lassiguientes precauaciones.
- El panel de operaciones funciona para correctamente a una temperatura entre 0 y 60^ C.
- No permitted que ningún liquido proveniente de bebidas, paraguas, etc. alcance al equipo. Esto podra darar los circuitos internos.
- No desarme ni modifique el equipo de ninguna manera. Si lo hace, el equipo podra dañarse.
- Si el panel de operaciones se golpea, pueda romperse, deformarse o sufir除外 tipo de dano.
- Tenga cuidado de no quermar la pantalla con el Cigarrillo. Estooulda dañar o deformar el gabinete.
- Si se registrase某个 problema, Solicite una inspeccion del equipo en el trabajo donde lo compró.
-
No inserte objetivos ni introduceczakededo en el espacio entre el panel de operaciones y launidad principal cuando el panel esté inclinado.
-
Es possible que el control remoto no funciona si el sensor está expuesto a los rayos del sol en forma directa.
- Con temperatas extremamente bajas, el movimiento de la pantalla peut ser más lento y la pantalla pueda verse más oscura, pero este no es una falla de funciona bajo. La visualización sera normal nuevo cuando suba la temperatura.
- La aparicio de+puntoskleques y brillantes
dontro del panel de cristal liquido es normal
en los productos LCD.
Las teclas de contacto en la pantalla funciona al tocarlas suavamente. No oprima las teclas de contacto de la pantalla con demasiada presión.
- No presione demasiado la caja que rodea al panel de teclas de contacto. Esto puede occasionar una falla en el funcionaimiento de las malmas.
Limpieza
- Limpieza del gabinete
Use un paño seco y suave y limpie la suciedad delicadamente. En el caso de manchas dificiles de limpiar, aplique detergente neutro diluido en agua sobre el paño suave, limpie con delicadeza y bajo vuelva a pagar un paño seco.
No use bencina, solventa, liquido limpiador de carros, etc., ya que estas sustancias poden fazer el gabinete o despintarlo. Además, si deja Productos de caucho o plácico en contacto con el gabinete durante un periodo prolongado de tiempo, se pueda tener manchas.
- Limpieza del panel de cristal liquido
El panel de cristal liquido Tiende a+juntar polvo por ello,debe limpiarlo occasionalemente con un pano suave.La superficie se raya con calidad por loequal no debe frotarla con objetos duros.
Manipulación
- Los discos nuevos=Puede tenerlosbordesirregulares.Siutilizaeste tipo de discos,esposible queelreproductornofuncioneoque salte el sonido.Use un boligrafo u objectosimilar para eliminarcqualquier irregularidaddel borde del disco.

- Nunca adhiera etiquetas sobre la superficie del disco ni la marque con lápiz o bolígrafo.
- Nunca reproduzca un disco con cinta adhesiva u otro pegamento o con MARCAS despegadas. Si intenta reproducir ese tipo de discos, es possible que no pueda volver a SACARLOS del reproductor del DVD o tal vez el reproductor de DVD resulte dañado.
- No use discos muy rayados, deformados, partidos, etc. El uso de ese tipo de discs pueda derivar en el mal funciona o daño del equipo.
- Para retirar un disco de su caja, presione el centro de la caja y levante el disco, sosteniendolo con cuidado de los bordes.
- No use las láminas de protección de discos de distribución comercial ni discos equipados con estabilizadores, etc.你还uen dañar el disco u occasionar fallas en el mecanismo interno.
Almacenamento
- No exponga los discos en forma directa a los rayos del sol o arialquier fuente de calor.
- No exponga los discos a excessos de humedad o polvo.
- No exponga los discos al calor directo de los calefactores.
Limpieza
- Para eliminar las huellas digitales y el polvo, use un paño suave y páseo en linea recta desde el centro del disco hacía la circunferencia.
- No use solventes, como limpiadores de distribución comercial, aerosoles anti-estatística o solventes para limpar los discos.
- Luego de usar un limpiador de discos especial, deben estar bien el disco antes de reproducirlo.
Discos
- Sea muy cuidadoso al cargar un disco. El panel de operaciones pueda cerrarse automatistically si se lo deja abierto durante un tiempo.
- Nunca apague el interruptor de alimentacion y retire la unidad del carro con un disco cargado.
PRECAUCION
Para su seguridad, el conductor no debe insertar ni retirar un disco alAbrir el panel de operaciones,mienes maneja.

5. SISTEMA DE VIDEO EN DVD
El video en DVD es una fuente de video digital de alta calidad que proportora imagenes claras y nítidas. Un disco de 12 cm tiene capacidad para una película o quatre horas de música.
Funciones de video en DVD
Estaunidadofrece lassiguientesfunciones ademásde laalta calidad deImagen y sonido de video enDVD.
Nota:
Las functions descriñas en esta sección, por典型案例, el idioma de audio, los subtitlelos, los ángulos, etc. differen según el disco de video en DVD. Consulte las instrucciones que acompañan al video en DVD
- Algunas unidades del disco peuventeworkar en formadistincta ala descritan este manual.
Función multi-sonido
El video en DVD puede almacenar hasta 8 idiomas para una película; elija el idioma que prefería.
- Los idiomas almacenados en el disco se indicate con el icono que se muestra a continuación.

Función multi-ángulo
Un video en DVD filmado desdedistinctos angulos le permite seleccionar el angulo de su preferencia.
- LaULDade de angulos grabados se indica con el icono que se muestra a continuacion.

Función de subimagen (subtitulos)
Un video en DVD puede grabar subtitlelos para un máximo de 32 idiomas y usted pueda selectionar elidioma en que deseeleer los subtitlelos.
- LaULDadde idiomas de subtitulos grabados se indica con el icono que se muestra a continuacion.

Función multi-historia
Cuando un video en DVD contiene más de una historia para una película, usted可以选择选取ar la storia que prefería. Los procedimientos de operación varian según el disco; respete las instrucciones para选取ar una storia que se ofrecen durante la reproduccion.
Los menos coulden recuperarse durante una reproduccion de video en DVD para realizar ajustes en el menu.
- Ejemplo de visualización del menu

Discos reproducibles
Este reproduactor de video en DVD peutreproduir los siguientes discos
Discos reproducibles
Discos de video en DVD
MP3 ID3 TAG


CD de audio



Un disco CD Extra es un disco en el que se han grabado dos sesiones en total. La prima Sesión es la Sesión de audio y la segunda Sesión es la Sesión de datos.
Los CD queusted creo en forma personalizada con mas de una segunda sesión de datos no能把 reproducirse en este reproductor de video en DVD.
Nota:
- AlREEN: A. Al reproductir un disco de CD Extra, solo se reconocerla primaera sesiion.
Acerca de la reproduccion de un disco CD-R/CD-RW (MP3, WMA)
Este reproductor peutre reproduir discos CD-R/CD-RW grabados previamente en formattingo de CD de musica (MP3, WMA) o formattingo de video en CD.
Acerca de la reproduccion de un disco DVD-R/RW O DVD+R/RW
Este reproductor no pode reproducir discos DVD-R/RW y DVD+R/RW grabados previamente en formato de video en CD. Sin embargo, se pueda reproducir ARCHivos MP3/WMA grabados en un DVD-R/RW y DVD+R/RW.
Discos que no peuvent reproducirse
Este reproductor de video en DVD no puele reproducir DVD-Audio, DVD-RAM, CD de fotografias, etc.
Nota:
- Es probable que tampoco se pueda reproducir CD grabados en una unidad CD-R o CD-RW. (Causa: las caracteristicas del disco, grietas, polvo o suciedad en la lente del reproductor, etc.)
- Si se introduce un disco CD-R o CD-RW que no se terminó de grabar,起初 la reproduccionkeevaramucho tiempo. Además, tal vez no sea possiblereproducirlo, según las conditiones de grabado.
- No es possible reproducir Super Audio CD. La reproduccion en el reproductor de CD no es compatible, aun si se tratate de un disco hibrido.
Acerca de la reproduccion de MP3/WMA
Estaunidadpuede reproducirdiscos CD-R/CD-RW,DVD-R/RW yDVD ^+ R/RW en los que se grabaron datos de musica en MP3/WMA. Para Obtener informacion detallada, consulte la section "como eschar archivos MP3/WMA".
Notasobre n�数eros de region
El Sistema de video en DVD asigna un número de regiona a los reproductores de video en DVD y a los discos de DVD por area de ventas. Los reproductores de video en DVD vendidos en Estados Unidos peuvent reproducir discos de DVD con los nombres de region "TODAS", "1" o cualquier combinacion de nombres que también contenga "1".
El número de region del video en DVD está marcado en la cubierta del disco, como se ve en el exemple que figura a continuación.



Acerca de las MARCAS registraradas, etc.
-
Este producto incorpora Tecnología de protección de derechos de autor protegida por patentes de EE.UU. y otros derechos de propietad intelectual. El uso de esta Tecnología de protección de derechos de autor debe estar autorizzato por Macrovision, y está destinado al uso dométrico yotiros usos de visualización limitados a menos que se cuente con la autorización expresa de Macrovision. Se prohíbe su desarmado u other proceso de ingeniería inversa.
-
Fabricado bajo licencia por Laboratorios Dolby.
- "Dolby", "Pro Logic" y el símbolo de la doble D son MARCAS registRADAS de Laboratorios Dolby.
- "iPod" debe usarse únicamente para copia legal o autorizada por el titular del correcho. No robe música.
- Windows Media™, y el logotipo de Windows son MARCAS registradas o MARCAS commerciales de Microsoft Corporation en Estados Unidos yotiros Paises.
6. OPERACIONES
Operaciones básicas
Nota:
- Asegürese de leer este capítulo que hace referencia al capítulo "3.CONTROLES".
PRECAUCION
Al encender la unidad, el arrancar y detener el motor con el volumen en el máximo;nivel pueda provocar daños en los oidos. Tenga la precaución de regular el volumen.
Encendidoyapagado
Nota:
- Encienda el motor antes de utiliser estaunidad
- Tenga cuidado al usar esta unidad durante un tiempo prolongado sin poder en marcha el motor. Si descargablemado la bateria del automóvil, es possible que no pueda encender el motor y este pueda reducir la vidautilde la bateria.
- Encienda el motor. Se iluminará el botón de encendido de la unidad.

Posicion de encendido (ON) del motor
- Pulse el botón [POWER] (ENERGÍA) para encender el equipo.
*Si pulsa este botón cuando la unidad está encendida,deferá sin volumen al equipo VX409; en el VZ409, aparecerán los ajustes de audio.
- Para apagar la unidad, mantenga detenido el botón [POWER] por más de unsegundo.
Selección de un modo
- Pulse el botón [MENU] para ver el menu Fuente.
*No se muestra ningún equipo externo connectado a esta unidad.
- Presione la tecla del modo deseado.
Ajuste del volumen
- Gire la perilla del volumen para regular el volumen.
En el sentido de las agujas del reloj: aumento el volumen.
En el sentido contra las agujas del reloj: disminuya el volumen.
- El nivel de volumen indicado en la pantalla es de 0 (min.) a 40 (max.).
PRECAUCION
Mientras está manejando, mantenga el volumen en un nivel que le permita eschar los sonidos externos.
Silencio
- Si está usingo un equipo VX409, pulse el boton [PWR/MUTE] para activar y desactivar la func tion de silencio.
-
Si está usingo un equipo VZ409, pulse el boton [MUTE] (SILENCIO) para activar y desactivar la funciona de silencio.
-
Cuando la funciona de silencio está activada,
"×" aparece en la pantalla LCD.
Apertura del panel de operaciones y ajuste del ángulo
Abra el panel de operaciones cuando deseee insertar/expulsar un disco.
El ángulo del panel de operaciones se pueda regular de acuerdo al ángulo de montaje de la unidad o a la luz que ingresa al automóvil.
PRECAUCION
- Noquia el panel de operaciones violently ni le aplique demasiada fuerza.
- Cuando el panel de operaciones está的功能好,tenera la precaución de que el dedo o la mano no queden atrapados entre el panel y launidad principal o sus piezas mecánicas.
- El conductor no debe utilizes el panel de operaciones cuando conducts.
Apertura/cierre del panel de operaciones
- Pulse el botón [ABRIR/CERRAR). El panel de operaciones se abrirá o se cerrará.

Nota:
- El panel de operaciones se cerrara automatistically al insertar un disco. (Sólo VX409)
- Cuando el panel de operaciones está abierto, no se deben usar el panel de contacto. (Sólo VX409)
Ajuste del ángulo del panel de operaciones
El ángulo del panel de operaciones se pueda regular en un rango de 0^ a 30^
- Mantenga detenido el botón [A] (ABRIR/CERRAR) más de dos seguidos. Sonará un sonido y el panel de operaciones comenzará a moverse.


- Cuando el panel de operaciones alcance el ángulo deseado, suele el botón. El panel de operaciones se detendra.
- Para el VZ409, simplemente pulse los botones de inclinacion [V] o [A] del panel de control para Obtener el angulo deseado.
Returno del panel de operaciones al ángulo original (VX409)
- Pulse el botón [ABRIR/CERRAR) para abrir el panel LCD motorizzato.
- Mantenga pulsado el botón [ (ABRIR/CERRAR) hasta que el panelwhelminga a la posición normal.
Ajuste del AUDIO
- Pulse el botón [EQ] de la pantalla o el botón [SEL] del control remoto.
- Presione la tecla del elemento que necesita el ajuste.
- Realice el ajuste. Consulte las siguientes secciones para Obtener detailles.
-
Presione la tecla [Back] [Atras] para volver a la pantalla anterior.
-
En las siguientes secciones, se describen únicamente los detailles sobre ajustes; se omiten los procedimientos para seleccionar elementos.
Ajuste del balance/atenuador
- Presione BALANCE o FADER en el menu de audio.
-
Presione la tecla [F] o [R] para regular el nivel del atenuador.
-
La configuración predeterminada de fabrica es "0". (Rango de ajuste: frente [F] 9 a parte trasera [R] -9)
-
Presione la tecla [L] o [R] para regular el nivel del balance.
- La configuración predeterminada de fibricula es "0". (Rango de ajuste: izquierda [L] -9 a derecha [D] 9)
Ajuste de BAJOS
La ganancia y Frequencia de bajos se pueda ajustar de la?sigaienteforma.
- Ingrese al menu de configuración de Audio.
- Presione la tecla [-] o [+] para establecer el nivel deseado.
GANANCIA:
-7 a 7 (La configuración predeterminada de fabrica es "0").
3. Para ajustar la fecuencia central de bajos, ingrese el ajuste de ASP en el menu SETTING (configuracion).
Ajuste de AGUDOS
La ganancia y Frequencia de agudos se pueda ajustar de la?singularmente manera.
- Ingrese al menu de configuración de Audio.
- Presione la tecla [-] o [+] para establecer el nivel deseado
GANANCIA:
-7 a 7 (La configuración predeterminada de fabrica es "0").
3. Paraaabstar la fecuencia central de agudos, ingrese el ajuste de ASP en el menu SETTING (configuracion).
Ajuste de la fase de salute del no atenuador
Puedeajustar la fase del subwoofer desde el menu de ajuste SETTING (configuracion).
- Presione la ficha ASP en el menu SETTING.
- Presione el botón [SUB PHASE] (SUB FASE) en el menu ASP y aparecerá un menu de selección.
Rango de ajuste:
0 o 180 (La configuración predeterminada de fabrica es "0").
Ajuste de salute del no atenuador Divisor de Frequencias眼看
Puedeajustar la fase del subwoofer desde el menu de ajuste SETTING.
- Presione la ficha ASP en el menu SETTING.
- Presione el botón [SUB FILTER] (SUB FILTRO) en el menu ASP y aparecerá un menu de selección.
Rango de ajuste:
80,120 o 160 Hz (La configuración predeterminada es "60").
Ajuste del volumen de salute del no atenuador
Puedeajustaralalsidadelvolumendesel menu deajuste deAudiode la unidad.
-7 a 7 (La configuración predeterminada de fabrica es "0").
Encendido y apagado de la INTENSIDAD SONORA
La configuración de Intensidad sonora enfatiza las zonas de nivel de sonido bajo y alto para producir un sonido másplete y dinámico sin distorsión.
- Ingrese al menu de configuración de Audio.
- Presione [ON] u [OFF] del elemento [LOUDNESS] para activar o desactivar el efecto de intensidad sonora. (La configuracion predeterminada de fabrica es "OFF").
Ajuste del MONITOR
- Pulse el botón [PIC] (IMAGEN) en el control remoto o el botón [MONI/ADJ] en el equipo VX409.
- Realice el ajuste del elemento deseado. Consulte las siguientes secciones para obtener detalles.
- Presione la tecla [Back] para volver a la pantalla anterior.
*En las siguientes secciones, se describen únicamente los detailles sobre ajustes; se omiten los procedimientos para selectionar elementos.
Ajuste de los niveles de brillo, contraste y color
- Presione la tecla [PIC] en el control remoto o la tecla [MONI/ADJ] en el equipo VX409
- Presione la tecla [-] o [+] paraaabrear la configuracion a los niveles deseados.
"Brillo":
Ajusta el brillo de la pantalla.
"Color":
Ajusta la saturacion de color.
"Contraste":
Ajusta el nivel del color negro o enfatiza el verde.
Brillo/Color/Contraste:
La configuración predeterminada de fabrica está ajustada en un nivel medio.
Ajuste de la CONFIGURACION
- Pulse el botón [MENU], luego presione la tecla [SETTING].
- Presione las fichas de navigation superiores para pagar los menus de CONFIGURACION. Puede pagar por General, Screen (Pantalla), ASP, Regional y Rating (Calificacion).
- Realice el ajuste del elemento deseado. Consulte las siguientes secciones para Obtener detalles.
- Presione la tecla [Back] para volver a la pantalla anterior.
*En las siguientes secciones, se describen únicamente los detailles sobre ajustes; se omiten los procedimientos para seleccionar elementos.
Cambiar la calidad de altovoz para el téléphone cellular
Cuando se conecte su téléphone CELL a esta unidad utilizing un adaptor se vende por分开ado,可以更好 esrearchar sus llamadas Telefonicas en su coche oradores.
- La configuración predeterminada de fabricula es "DERECHO"
- Para enviar lllamadas Telefonicas, establishar las siguientes TEL SWITCHeteria a"ENCENDIDO".
Toque el [IZQUIERDO] o [DERECHO] clave de la TEL
SP articulo para establisher para "IZQUIERDO" o "DERECHO".
IZQUIERDO:
Se escuchan las llamadas Telefonicas desde la parte frontal izquierda altavoces connectados a esta unidad.
DERECHO:
Se escuchan las llamadas Telefonicas desde la parte frontal derecho altovasces conectados a esta unidad.
Nota:
Durante téléphone cellular interruptions, escenario este func tion es descapacidades.
Teléfono cellular interruptions escenario
La configuración predeterminada de fabrica es "APAGADO"
Contacto el [ENCENDIDO], [APAGANDO] o
[SILENCIAR] o [MUTE] clave de la TEL SWITCH articulo para establisher para "ENCENDIDO", "APAGANDO" o "SILENCIAR o MUTE".
ENCENDIDO:
Usted pueda escuchar sus llamadas Telefonicas de los altavoces connectados a estaunidad.
- Cuando al escuchar las llamadas en tu coche oradores, pueda ajustar el volumen con el [+]/[−] botones.
APAGANDO:
Esta unidad continua la operation normal, incluso cuando se utilizes el téléphone Celular.
MUTE o SILENCIAR:
El sonido de esta unidad se silencia durante Telepone llamadas.
Nota:
Esta funciona no es compatible con todos celulas teléfonos. Póngase en contacto con su distribuidor local autorizado Clarion distribuidor para Obtener información sobre la instalación y el compatibiliidad.
Cuando tú establecer estegone para "APAGANDO", desconnectarel Telefono cellular desde el cable o apagar el poder de la Telefonos celulas.


Ajuste del RELOJ
- Pulse el botón [SETTING] (CONFIGURación) y bajo presione la tecla [CLOCK] (RELOJ).
- Apareceré el teclado de entrada de datos. Ingrese la hora sin espacios. Por exemple, 12:45 se debe ingresar como '1245'. Pulse [OK] para acceptar o [ ] para borrar y corregir los datos ingresados. Si selecciónó la visualización de la hora en el formatting de 24 horas, debe ingresar la hora de acuerdo a dicho formatting, por exemple: '1745' para 5:45 p.m.
- ParaATTER la hora de AM a PM, pulse el texto AM o PM en el cuadro de seleccion CLOCK. Si selecciono la visualizacion de la hora en el formato de 24 horas, no tarda esta seleccion.
- Pulse el botón [SETTING] y bajo presione la tecla [RADIO].
- Aparecerá un筷 de selección de region. Desplácese hacer abajo con la flecha en la parte inferior del筷. Desplácese hacer arriba con la flecha en la parte superior del筷. Una vez que localizo la region que corresponde al rango de Frequencia y separación de radio de suarea, presione la region para realizar su selección. Si la region selecciónada es incorrecta, la recepción de radio sera deficiente.
Restablecer a la configuración predeterminada de fabrica
- Pulse el botón [SETTING] y bajo presione la tecla [LOAD FACTORY] (CARGAR VALORES DE FABRICA).
- Aparecerá el筷 de selección. Seleeccion [YES] [SI] para restablecer su unidad a la configuracion predeterminada de fabrica.Esta funcion borrara toda la memoria de la unidad yusted deben volver a configurar todos los elementos personalizados, como las presecciones del sintonizador. NOTEA: se le pedira una vez que confirmre que desea restablecer la unidad. La unidad se apagaray se reiniciarac con la configuracion predeterminada de fabrica.
Exponer el.mapa de Navigacion
- Mantenga pulsada la [■MAP] tecla de acceso para más de 2segundos. *Navigacion modulo debe acquirirse por分开ado y conectado.
- Internacionalmente, el 1980s, el 1990s, y el 2000s, el 2005s, y el 2010s, y el 2015s, y el 2019s, y el 2024s, y el 2027s, y el 2030s, y el 2035s, y el 2040s, y el 2045s, y el 2050s, y el 2055s, y el 2060s, y el 2065s, y el 2070s, y el 2075s, y el 2080s, y el 2085s, y el 2090s, y el 2100s, y el 2110s, y el 2120s, y el 2130s, y el 2140s, y el 2150s, y el 2160s, y el 2170s, y el 2180s, y el 2190s, y el 2200s, y el 2210s, y el 2220s, y el 2230s, y el 2240s, y el 2250s, y el 2260s, y el 2270s, y el 2280s, y el 2290s, y el 2300s, y el 2310s, y el 2320s, y el 2330s, y el 2340s, y el 2350s, y el 2360s, y el 2370s, y el 2380s, y el 2390s, y el 2400s, y el 2410s, y el 2420s, y el 2430s, y el 2440s, y el 2450s, y el 2460s, y el 2470s, y el 2480s, y el 2490s, y el 2500s, y el 2510s, y el 2520s, y el 2530s, y el 2540s, y el 2550s, y el 2560s, y el 2570s, y el 2580s, y el 2590s, y el 2600s, y el 2610s, y el 2620s, y el 2630s, y el 2640s, y el 2650s, y el 2660s, y el 2670s, y el 2680s, y el 2690s, y el 2700s
Uso de la radio
- Pulse el botón [MENU] y bajo presione la tecla [TUNER] (SINTONIZADOR).
Aparecerá la pantalla del modo TUNER (sintonizador).

- Pulse el botón [BAND] (BANDA) o presione la tecla [Band] para selecciónar la banda de radio. Cada vez que se pulsa el botón, la banda de recepción de radio cambia en elsignificantoorden: FM1 FM2 FM3 AM→FM1...
Búsqueda de sintonización
- Pulse el botón [BAND] o presione la tecla [Band] para selecciónar la banda deseada (FM o AM).
-
Presione la tecla [ ]o [ ]paraoculara estacion automatamente.
-
Al presionar la tecla [▶], se busca la estación en la direccion de las Frequencias más altas.
- Al presionar la tecla [1], se busca la estacion en la direccion de las Frequencias mas bajas.
Selección de presintonías por acceso directo
Estamericano en la pantalla, que le permite sintonizar al ingresar un numero preconfigurado.
- Pulse el botón [BAND] o presione la tecla [Band] para selecciónar la banda deseada (FM o AM).
- Presione la tecla [DIRECT] (DIRECTO) para visualizar la pantalla del teclado número.
- Presione la tecla [0] a [9] correspondiente a la presintonia deseada. Si ingresa el número equivocado, presione la tecla [←] para eliminar elultimate número ingressado.
- Presione la tecla [ENT] para sintonizar la presintonía ingresada.
Sintonización manual
- Pulse el boton [BAND] o presione la tecla [Band] para seleccionar la banda deseada (FM o AM).
-
Presione la tecla [ o [ ] para seleccionar una estacion manualmente.
-
Al presionar la tecla [▶], la Frequencia se sintoniza en la direccion de las Frequencias más altas.
- Al presionar la tecla [←], la Frequencia se sintoniza en la direccion de las Frequencias más bajas.
Recuperación de una estación preconfigurada
Se dispone de un total de 48 posiciones preconfiguradas (12-FM1, 12-FM2, 12-FM3, 12-AM) para almacenar estaciones de radio individuales en la memoria.
Se peutec recuperar una estacion preconfigurada de dos maneras.
- Con el control remoto
- Pulse el boton [BAND] para seleccionar la banda deseada (FM o AM).
- Pulse el número preconfigurado deseado en el teclado con nombres del 0 al 9.
- Con la pantalla de la lista de presintonías
- Presione la tecla [List] [Lista]

-
Presione la tecla de la presintonia correspondiente para recuperar la estacion almacenada.
-
Puede seleccionar la banda deseada pulsando la tecla [Band]. Desplácese por las páginas con los botones de la barra de desplazamento que encontrará a la derecha de las presintonías.
-
Al mantener detenida la tecla de la presintonía deseada por más de dossegundos,la estación actual quedará almacenada en la memoria de presintonías.
-
Presione la tecla [List] para volver a la pantalla anterior.
Memoria manual
- Presione la tecla [Band] para seleccionar la banda deseada. (FM o AM)
-
Selección la estación deseada con la búsqueda de sintonización, sintonización manual o sintonización preconfigurada.
-
Presione la tecla [List].
- Mantenga detenida una de las teclas de presintonias por mas de dos segundos para almacenar la estación actual en la memoria de presintonias.
- Desplácese por las tres páginas de presintonías en cada banda con los botones de la barra de desplazimiento ubicada a la derecha de las presintonías.
Almacenamento automatico
El almacenimiento automatico es una función para almacenar hasta 12 estaciones que se sintonizar automatistically en secuencia. Si no se pueda recibir las 12 estaciones, una estación almacenada anteriorsmente permanece sin sobrescribirse en la posicion de la memoria.
- Presione la tecla [Band] para seleccionar la banda deseada. (FM o AM)
- Presione la tecla [AS] momentaneamente para起初ar la referencia de almacenimiento automatico. Suena un pitido y las estaciones con buena recepcion se almacenan automatistically en los canales preconfigurados.
Detectión de presintonías
La detectación de presintonías recibe las estaciones almacenadas en la memoria de presintonías enorden.Esta funciona esutil cuando sebusca laestación deseada enla memoria.
- Presione la tecla [Band] para seleccionar la banda deseada. (FM o AM)
- Presione la tecla [PS] para iniciar la detectacion de presintonias. Launidad inicia la detectacion de cada estacion durante 10 segundos secuencialmente.
- Cuando se sintoniza la estación deseada, presione la tecla [PS] nuevomente para seguir recibiendo esta estación.
Detectación de canales
La detectación de canales recibe las estaciones en secuencia y detecta continually.Esta función esutil cuando sebusca la estación deseada en una zona desconocida.
- Presione la tecla [Band] para seleccionar la banda deseada. (FM o AM)
- Presione la tecla [SCAN] (DETECKION) para起初ar la detectacion de canales. La unidad inicia la detectacion de cada estacion durante 10 segundos en secuencia.
- Cuando se sintoniza la estación deseada,whelming a presionar la tecla [SCAN] para seguir recibiendo esta estación.
Configuración DX/LOC
La configuración DX/LOC cambia la sensibilitad del sintonizador para Separar estaciones que está muy cerca.Esta funciona esutil en zonas que tienen muchas estaciones de radio muy proximas.
- Presione la tecla [DX] para Cambiar la sensibilitidad LOCAL del sintonizador.
- Presione la tecla [LOC] para Cambiar la sensibilitidad DX del sintonizador.
Operaciones del reproductor de video en DVD
Cambio de la configuración del sistema de DVD
Nota:
- Si la operation de configuración se realiza en medio de la reproducción de video en DVD, el disco se reinciarda desde el principio.
- Pulse el botón [MENU] y bajo presione la tecla [SETTING]. Aparecerá la pantalla de CONFIGURACION principal.
- Presione la tecla [Screen] (Pantalla) para visualizar el menu de configuracion de pantalla.
- Presione la tecla [Regional] para visualizar el menu de configuracion del idioma.
- Presione la tecla [Rating] (Calificacion) para visualizar el menu de configuracion de control parental.
- Realice los ajustes de los elementos de configuración deseados. Consulte las siguientes secciones para Obtener detalles.
-
Presione la tecla [Back].
-
En las siguientes secciones, se describen únicamente los detailles sobre ajustes; se omiten los procedimientos para seleccionar elementos.
Función del protector de pantalla
- Pulse el botón [MENU] y luego presione la tecla [SETTING].
Aparecerá la pantalla de CONFIGURACION principal.
- Presione la tecla [Screen] para visualizar el menu de configuracion de pantalla.
- Presione la tecla [Screen Saver] (Protector de pantalla) para visualizar el menu de seleccion del protector de pantalla.
- Presione la tecla [OFF] u [ON] para desactivar o activar la funciona de protector de pantalla.
Nota:
- Si el protector de pantalla no es para fines dearethretenimiento.Esta funciona está destinada aevitar daños a la pantalla cuando la unidad está en pausa o detendra por un tiempo prolongado.
Configuración del時間 de la pantalla
-
Pulse el botón [Aspect Ratio] (Proportion de aspecto) para ingresar el elemento TV DISPLAY (VISUALIZACION EN TV) y Cambiar el tamanio de la pantalla a "16:9" o "4:3".
-
La configuración predeterminada de fabrica es "4:3".
-
Al ver una película en el formato de pantalla ancha con un tipo convencional en el monitor trasero (4:3)
4:3:
Quedan cortadas partes de la pantalla en los extremos izquierdo y derecho.

Esta funciona permite estar la parte más importante de laImagen en la pantalla. En algunos casos, laImagen se pueda ver mediante la panoramaquización (desplazamente).
- Al ver una película en el formatting de pantalla ancha con un formatting ancho en el monitor trasero (16:9)
16:9 :
Quedan cortadas partes de la pantalla en los extremos izquierdo y derechos.

Configuración del idioma de audio
4-1. Pulse la tecla [REGIONAL] en el menu SETTING (CONFIGURACION).
Se做不到 the menu of Idioma.
4-2 Pulse la tecla [Audio] para selectionar el idioma deseado y configurarlo al pulsar sobre los idiomas disponibles.
- La configuración predeterminada de fibracles "ENGLISH" ("INGLES").
Configuración del idioma de subtitlelos
4-1. Pulse la tecla [REGIONAL] en el menu SETTING (CONFIGURACION).
Se做不到 el menu de Idioma.
4-2. Pulse la tecla [Subtitle] (Subtitle) para seleccionar el idioma deseado y configurarlo al pulsar sobre los idiomas disponibles.
- La configuración predeterminada de fibracles en "ENGLISH" ("INGLES").
Configuración de contraşa para la configuración del control infantil
- La configuración predeterminada de fabricas es "0000".
4-1. Pulse la tecla [RATING] (CLASIFICACION) en el menu SETTING.
4-2. Pulse la tecla [Set Password]
(Establecer contraseña) y aparecerá el teclado.
- Ingrese la contraseña anterior, y pulse la tecla [OK] (Aceptar).
- Ingrese "4356" para volver a Cambiar la contraseña a "0000".
- Ingrese una nuevo contraseña, y pulse la tecla [ENT] (INTR).
Nota:
- Cuando se inserte un disco con restricciones de visualización, se le pedirá que ingrese una contraseña. El disco solo funciona para verse una vez ingresada la contraseña correcta.
Configuración del control infantil
Puede combustir el nivel de control infantil (restrición audiovisual).
Esta funciona permiteURTAR escenas que no son adecuadas para niños o reemplazarlas automatically con otheras escalas preparadas con anticipacion. Por exemple, al reemplazar escalas de extrema violencia or sexo explicito con escalas seguras,ustedcouldecrear una historia libre de problemasdeselcomienzo.
4-1. Pulse la tecla [RATING] (CLASIFICACION) en el menu SETTINGS.
4-1. Pulse la tecla [PARENTAL CONTROL] (CONTROL INFANTIL) en el menu CLASIFICACION.
4-2. Pulse las teclas numéricas (0 a 9) para ingresar una contraseña de 4 digitos, bajo pulse la tecla [ENT] (INTR).
- La configuración predeterminada de fabrica de la contrasea es "0000".
4-3. Pulse la clasificacion de control infantil deseada. 1 es similar a G (apta para todo(publico) y 8 es similar a NR (sin clasificacion).
- La configuración predeterminada de fabrica es "8".
En el cuadro que figura a continuación se muestra la relacion entre loscottigos de categoría de video en DVD y el nivel de control infantil. Use este cuadro cuando ajuste el nivel de control infantil.
| NIVEL 7 NC-17
(PROHIBIDA PARA MENORES
DE 17 O MENOS) |
| NIVEL 6 R (PROHIBIDA PARA MENORES
DE 17, SE REQUIERE LA COMPANía
DE UN PADRE O TUTOR ADULTO) |
| NIVEL 4 PG-13
(ADVERTENCIA ESPECIAL PARA
PADRES) |
| NIVEL 3 PG
(SE SUGIERE LA ORIENTACION
DE LOS PADRES) |
| NIVEL 1 G (APTA PARATodo PÁBLOCO) |
- El contenido que restringe el control infantil varía según el número de País.
Operaciones básicas
Cargar un disco
- Oprima el botón [ (ABRIR/CERRAR) para abrir el panel de operaciones. (Sólo VX409)
- Introduzca el disco en el centro de la ranura de insertion con el lado de la etiqueta hacia arriba.
El disco se reproduce automatically despues de cargarlo.
Nota:
- Nunca introduzca objetos extraños en la ranura de insertión del disco.
- Si no pueda insertar el disco con calidad, es possible que haya othero disco en el mecanismo o que la unidad necesse una revisión技术水平.
- No se pueda usar discos de 8 cm (de reproduccion sencilla).
PRECAUCION
Para su seguridad, el conductor no debe insertar ni retirar un disco alAbrir el panel de operaciones,mienes maneja.
Ver o escuchar un disco ya insertado
- Oprima el botón [MENU] y pulse la tecla [DVD/CD] para selectionar el modo DVD PLAYER [REPRODUCTOR DE DVD]. La reproduccion se inicia automatistically. Si no hay un disco cargado en launidad, el icono DVD/CD se oscurecerá en la pantalla.
ADVERTENCIA
- Algunos videos peuvent estar grabados a un volumen superior a los niveles deseados. Aumente gradualmente el volumen desde elajuste minimo una vez quehaya comenzado el video.
- Para su seguridad, el conductor no debe ver el video u operar los 控les,mienes maneja. Tenga en cuenta que ver y operar el video,mienes maneja está prohibido por la ley en algunos paises.
Nota:
- Para su seguridad, su sistemas de entrenimiento tiene una referencia de sécurité que desactiva laImagen cuando el auto está en Movimiento, de manière que sólo se pueda oir el audio. LaImagen sólo puede verse cuando el carro está detenido y el freno de manolisho.
- Si en la pantalla aparece la leyenda "AUDIO ONLY" ("SOLO AUDIO") cuando enciende la alimentacion de ciclo combinado del carro, desactive el freno de mano (en forma segura) y bajo vuelva accionarlo.
Poner en pausa
- Oprima el botón [OK] [Aceptar] o pulse la tecla [▶/II] para poder la停下a. En la pantalla aparece la leyenda “PAUSE” (“PAUSA”).
- Para reanudar la reproduccion del disco, oprima-Newamente el boton [ /II]
Expulsar un disco
- Oprima el botón [IΔ] (ABRIR/CERRAR) para abrir el panel de operaciones. (Sólo VX409)
- Oprima el botón [▲] (EXPULSAR) para expulsar el disco. En la pantalla aparece la leyenda "EJECT" ("EXPULSAR"). El modo reintroducir cambia al modo TUNER (SINTONIZADOR).
*Si sedea un disco en la posicón de expulsion durante 15segundos, el disco se vuela aargar automatístico (Recarga automática). En este caso, no obstarte, el modo de reproducción seguirá configurado en el modo TUNER.
Nota:
- Si introduce el disco por la fuerza antes de la recarga automatica, se pueda darar el disco.
Ver un video en DVD
Después de cargar un disco, se activa automatistically el modo de reproducción.
- Si no comienza la reproduccion, oprima el boton [OK] (ACEPTAR) o pulse la tecla [▶/II].
- El funcionaamente de los botones puede diferirizar según la historia del disco.
De tratarse de discos de video en DVD normales, aparece la pantalla de menu de DVD.
Una vez que se muestra la pantalla de menu de DVD, selección un elemento en las operacionesSIGUIENTES e inicia la reproduccion.
Mostrar la pantalla del modo DVD PLAYER (REPRODUCTOR DE DVD)
La pantalla del modo REPRODUCTOR DE DVD se usa para controlar el modo de reproduccion desde la pantalla.
- Toque la pantalla.
Se muestra la pantalla del modo REPRODUCTOR DE DVD. Si no toca la pantalla durante 5segundos,se volver a做不到la pantalla de reproduccion.

- Mientras se muestra la pantalla del modo REPRODUCTOR DE DVD, pulse la tecla [Menu] durante la reproduccion.
Aparecerá el menu de DVD.
Los contentsos que se muestran peuvent variar según * el software del DVD.
- Ejemplo de visualización del menu de DVD

Puede seleccionar los botones que se muestran en el menu de DVD directamente al pulsarlos.
Si le的结果a dificil seleccionar correctamente los botones, también puede hacerlosFuncionar
mediante los botones de direccion del control remoto.
Detener la reproduccion
- Mientras se muestra la pantalla del modo REPRODUCTOR DE DVD, pulse la tecla [■]. La reproduccion se detendra.
En el modelo VZ409, también pudeocrimir la tecla [■] en el panel de controlfrontal.
- Para reanudar la reproduccion oprima el boton [▶/II]. La reproduccion se reinicia en la escena donde se detuvo antes.
Poner en停下a
-
Oprima el botón [OK] (Aceptar) o pulse la tecla [▶/II] durante la reproducción. Se detendra la reproducción.
-
Para reanudar la reproduccion vuelva aocrimir el boton [ /1].
La reproduccion se reiniciará.
Omitir un capitéo (búsqueda)
- Acerca del terme "capitulo"
Un capitulo es un peuio segmento para dividir el area de datos del disco.
1-1. Oprima el botón [A]o [V]durante la reproducción. (VX409)
1-2. Oprima el botón [▶o [▶]durante la reproducción. (VZ409)
Puede omitir capités tantas vezes como oprima el botón y comience la reproducción.

- Al oprimir el botón [▶] o [√], comienza la reproducción desde el principio del capitulo",[siguiente].
- Al oprimir el botón [H] o [A], comienza la reproducción desde el principio del capítulo actual. Al oprimir-Newamente este botón dentro de los siguientes 3segundos,la reproducción comienza del principio del capítulo anterior.
Avance y retroceso=rápido
- Oprima el botón [←] o [→] para avanzar o retroceder durante la reproducción. La velocidad de reproducción comienza en 2x, cuando a 4x, 8x y 16x cada vez que vuelve aocrimir el botón.
*No se reproduce el audio durante el avance y retroceso rápido.
*La velocidad de avance y retroceso puede diferir según el disco.
Búsqueada con un número de titul o capítulo
Usted puede ubicar el comienzo de una escena utilizingos numberos de capitulo o de titulo grabados en el disco de video en DVD.
- Mientras se muestra la pantalla del modo REPRODUCTOR DE DVD, pulse la tecla [CHAP] (CAP).
Aparecerá la pantalla de Teclado con el modo de ingreso de número de capítulo. Al pulsar la tecla [Title] (Túltolo), el teclado se convierte en el modo de ingreso de número de capítulo. Al pulsar la tecla [Time] (Tiempo), el teclado se convierte en el modo de ingreso de tiempo.
Un gran segmento para dividir el area de datos del disco.
Un segmento(PC) para dividir el area de datos del disco.
Un momento en particular en el tiempo del disco.
- Ingrese el número del titulo o capítulo o momento que quiere reproducir con las teclas [0] a [9].
- Pulse la tecla [ENT] (INTR),
La reproduccion comienza en la escena del numero de titulo, momento o numero de capitulo que ingreso.
-
Si el número de titulo o capítulo o el momento no existe o no se permite la busqueda con un número de titulo o capítulo, laImagen de la pantalla no cambiará.
-
Pulse la tecla [Back] (Atrás).

Repetir la reproduccion
Esta operation reproduce capítulos gravados en el video en DVD en forma repetitiva.
- Mientras se muestra la pantalla del modo REPRODUCTOR DE DVD, pulse la tecla [Repeat] (Repetir).
- Pulse la tecla [Repeat] una vez para Repetacion de capitulos, y-Newamente para Repetacion de titulos.
- Vuelva aocrimir el boton [Repeat] para desactivar la repetition de la reproduccion.
En los discos de DVD que contengan dos títulos o más, puede selecciónar del menu de títulos para la reproducción.
- Mientras se muestra la pantalla del modo REPRODUCTOR DE DVD, pulse la tecla [Top Menu] (Menu superior) durante la reproduccion. Aparecerá la pantalla de menú de titulos.
- Según el disco, es posible que no se pueda recuperar el menú de títulos.
- Selección los botones que se muestran en la pantalla de menu de titulos de la mismaforma que para la operación del menu de DVD.
- Según el disco, es posible que no se pueda selectionar los elementos con las teclas numéricas.
Cambiardioma
En los discos en que se grabaron dos temas o idiomas de audio o más, puede Cambiar de idioma de audio durante la reproduccion.
-
Pulse la tecla [Audio] durante la reproduccion.
-
Cada vez que pulse la tecla, pourrait落户 de idioma de audio.
- El cambio de audio puede来形容 tiempo.
- Según el disco, se pueda grabar hasta 8 típos de audio. Verifique la marca en el disco para Obtener más detailles. (8): indica que se han grabado 8 típos de audio).
- Al encender la alimentación ycaebar el disco por other, se selecciona la configuracion de idioma predeterminada de fabrica. Si esea idioma no está grabado en el disco, se elige el idioma especificado en el disco.
-
Según el disco, el cambio es imposible o casi imposible enellas escalas.
-
La pantalla del modo REPRODUCTOR DE DVD se ocultara 5segundos despues de efectuada la seleccion.
Cambiaryos subtitulos
En los discos en que se grabaron dos idiomas de subtoylos o más, puedecaejardeidioma delsobtuylos durante la reproduccion.
- Pulse la tecla [Sub T.] durante la reproduccion. Cada vez que pulse la tecla,oulda Cambiar de subtiutos.
- El cambio de subítculos puede.tomar tiempo.
- Según el disco se pueda grabar hasta 32 típos de subtoyculos. Verifique la marca en el disco para Obtener más detailles. [8: indica que se han grabado 8 típos de subtoyculos].
-
Según el disco, el cambio es imposible o casi imposible en todas las escalas.
-
La pantalla del modo REPRODUCTOR DE DVD se ocultara 5segundos despues de efectuada la seleccion.
-
Para desactivar los subtitutos
-
Pulse repetidamente la tecla [Sub T.] hasta que aparezca la leyenda "Sub Title: OFF" ("Subtitulos: desactivados") en pantalla. Se desactivan los subtitulos.
Cambiando de angulo
En los discos en que las imagenes de video se grabaron desde dos angulosdistinctos o mas,
puedechangiar de angulo durante la reproduccion.
-
Pulse el botón [Angle] (Ángulo) en el control remoto durante la reproducción. Cada vez que pulse la tecla,oulda Cambiar de ángulo.
-
El cambio de ángulo puedaendar tiempo.
- Según el disco, se pueda grabar hasta 9 ángulos distinctos. Verifique la marca en el disco para Obtener más detailles. [21]: indica la funciona multi-ángulo):
- Según el disco, el cambio de ánguloSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO
- Según el disco, el cambio es imposible o casi imposible enellas escalas.
- Según el disco, es possible reproducir escalas grabadas desde dos o más ángulos.
Mostrar el estado de reproduccion
- Mientras se muestra la pantalla del modo REPRODUCTOR DE DVD, pulse la tecla [INFO].
- o pulse el botón [INFO] en el control remoto.
- Toque la pantalla para ocultar la pantalla de estado de reproduccion. El estado de reproduccion se muestra en pantalla hasta que se oculta en forma manual.

Escuchar un CD
Poner enedium
- Oprima el botón [OK] (ACEPTAR) o pulse la tecla [▶/II] durante la reproducción.
Se detendra la reproduccion.
- Para reanudar la reproduccion, oprima el boton
[OK] o pulse la tecla [▶/II].
La reproduccion se reiniciara.
Omitir una pista (búsqueda)
- Oprima el botón [ ] o [ ] durante la reproducción.
Puede omitir pistasantas veces como oprima el boton, y se inicia la reproduccion.
- Al oprimir el botón [▶], comienza la reproducción desde el principio de la pista actual.
- Al oprimir el botón [comienza la reproducción desde el principio de la pista",[si].
Al oprimir-Newamente este botón dentro de los siguientes 2segundos,la reproduccion comienza desde el principio de la pista anterior.
Avance y retroceso=rápido
- Oprima el botón [▲] o [▶] durante la reproducción.
Vuelva a oprimirlos para avanzar o retroceder a mayor velocidad, como 2x, 4x, 8x y 16x. Oprimalos una vez más para volver a la reproducciona velocidad normal.
Búsqueada con un número de pista
Esta operation permitte la businga mediante losTheye de pista grabados en el CD.
- Pulse la tecla [Direct] (Directo).
- Ingrese el número de pista que deseee reproductir con las teclas [0] a [9].
- Pulse la tecla [OK].
La reproduccion comienza en la pista con el numero ingresado.
- Si el número de pista ingreso no existe o no está permitida la busqueda con un número de pista, laImagen de la pantalla no cambiará.
Seleccionar una pista en la pantalla Track List (Lista de pistas)
Estamericano.
- Pulse la tecla [Lista] ( lista).Se做不到a pantalla Track List ( lista de pistas)
- Si no se muestra la pista que desea的选择向,pulse la tecla [A] o [V] para desplazarse por la lista de pistas.
- Pulse la tecla del titulo de pista deseado. Comenzará la reproduccion de la pista correspondiente
- Oprima la tecla [LIST] (LISTA) para volver a la pantalla anterior.
Otras functions de reproduccion
- Pulse la tecla táctil de la función que deseee reproducir.
[Repeat] (Repetir): oprima esta tecla una vez para起初ar la repeticón de una sola pista. Vuelva aocrimirla para repetir todo. Para desactivar,oprimala hasta que aparezca la leyenda 'Repeat Off' ('Repeticion desactivada').
- Los símbolos de repetition se muestran en la ventana de información situada en la parte superior derecha de la pantalla.
[Track Random] (Pistas aleatorias): reproduccion de pistas en forma aleatoria.Esta operation reproduce todas las pistas del disco sin ningunorden en particular. Vuelva aocrimir la tecla para desactivar la referencia.
- El símbolo de pistas aleatorias se muestra en la ventana de información situada en la parte superior derecha de la pantalla.
Como eschar archivos MP3/WMaFornato lOgico (sistema de archivos)
EstaunidadesunmodelocompatibleconlaetiquetaID3.
Estaunidad admiteETIQUETASID3de las
versiones2.4,2.3,1.1y1.0.
En la pantalla,launidad daprioridadalas
etiquetas de las versiones 2.3 y 2.4.
Despuésedecarragundisco,seactiva
automáticalemente mode de reproduccion.
¿Qué es MP3/WMA?
MP3 es un método de compresión de audio y se clasifica en la capa de audio 3 de las normas MPEG. WMA es un método de compresión de audio desarrollado por Microsoft Corporation. Estos métodos de compresión de audio han sido muy acceptados por losOOKs de PC y se han convertido en un formatting estandar.
Estas caractéristicas comprimen los datos de audio aproximadamente a un 10 por ciento de su tiempo inicial con una alta calidad de sonido. Esto significa que se pueda grabar aproximadamente 10 CD de música en un disco CD-R o CD-RW para permitir una reproduccion prolongada sin tener que cambiar los CD.
Nota:
- Es possible que algunos CD grabados en modo CD-R/RW no se pueda usar.
Visualización de titulos de ETIQUETAS MP3/WMA
La información de la etiqueta, como titulo, artista y titulo del album, se pueda visualizar para un archivo MP3/WMA que contiene la información de la etiqueta.
Precauciones al crear un disco de MP3
- Extensiones de los ARCHIVOS
- Siempre agregue una extension de archivo“.MP3” o“.mp3” a un archivo MP3 y“.WMA” o“.wma” a un archivo WMA con letras de un solo byte. Si agrega una extension de archivo diferente a las especialidades o se olvida de/agregarla, no seouldra reproducir el archivo. Además, si utilizes letras mayúsculas y minúsculas mezcladas en las extensiones de los archivos, probablemente se registren problemas en la reproducción.
-
No se pueda reproducir datos que no sean MP3/WMA. Se omitira la reproduccion de ARCHivos con un formattingo no compatible; ademas, se cancelarany los modelos lecturea, aleatorio y repetir reproducc
-
Al asignar un archivo MP3/WMA en un disco, seleccione "ISO9660 level 1 or level 2 (without including expansion format) ("ISO9660 nivel 1 o nivel 2 (sin incluir formatting de expansiOn)) como formatting del software de critura. Es possible que la reproduccion no sea normal si el disco se graba en othero formatting.
- El nombre de la carpeta y el nombre del archivo se pueda visualizar como el titulo durante la reproduccion de MP3/WMA pero el titulo no debe tener más de 31 letras y nombres de un solo byte para el nombre de la carpeta y del archivo (incluyendo la extension). Si ingresa más letras o nombres que lo especified, la visualizacionuede serincorrecta.
- Estructura de las carpetas
- Un disco con una carpeta que tengas mas de ocho niveles jerarquicos entrada en conflicto con la normal ISO9660 y la reproduccion sera imposible.
- Cantidad de ARCHivos o carpetas
- LaULDIMIMAPeRiDa de carrejas es 255 (incluido el directorio raiz); la cantiDad maxima permitida de archivos es 512 (un max. de 255 por carpeta).Esto representa la cantiDad maxima de pistas que se puede reproducir.
-
Las pistas se reproduce en el orderen en el que se grabaron en un disco. (Podría suceder que las pistas no siempre se reproduzcan en el orderen que aparece en la PC).
-
Se puede producir algo de ruido según el tipo de software del codificador uso@mencas se graba.
- En el caso de una pista grabada en VBR (tasa de bits variable), el tiempo de reproduccion de la pista que aparece en pantalla puede ser ligeramente diferente al tiempo real de reproduccion. Además, el valor recomendado de VBR varía de 32 kbps a 320 kbps.
- Después de selección ar el disco, el modo de reproduccion se activa automatistically.
Nota:
- Si se ingreso la informacion de la etiqueta con characteres de dos bytes, es possible que los characters no se reproducecan correctamente en la pantalla.
- Los ARCHIVOS MP3/WMA en los que se configura la función DRM (gestión dearethos digitales) no se pueda reproducir.
Acerca de la 创建ación de carpetas MP3/WMA
Se pueda crear hasta ocho niveles de carpetas (incluyendo el directorio raíz) para los ARCHivos MP3/WMA (elementos 1 - en la ilustración). No obstarte, en estaunidad, las carpetas 创建as por encima del tercer nivel se convertirán en dos niveles.

Poner en punsa
- Oprima el boton [OK] o presione la tecla [▶/I] durante la reproduccion. Se detendra la reproduccion.
- Para reanudar la reproduccion, pulse el boton [OK] o presione la tecla [ 一 / II ] -Newamente. La reproduccion se reiniciara.
Omitir una pista (búsqueda)
- Pulse el botón [▶o [▶] durante la reproducción.
Se peut omitir una pistaantas vezes como se oprima el botón, y se inicia la reproducción.
- Al pulsar el botón [▶], la reproducción comienza desde el principio de la pista",[2]
- Al pulsar el botón [14], comienza la reproducción desde el principio de la pista actual. AlocrimirNuevoamente este botón dentro de los seguides 2segundos,la reproduccioncomienza del principio de la pista anterior.
*Esta funciona se lleva a cabo en la carpeta actual solamente.
Avance y retroceso=rápido
- Oprima el botón [▶o [▶] durante la reproducción para起初ar el retroceso o avance rápido. Si oprime el botón unasegunda vez,la velocidad aumentoa a 4x,LUgo a 8x y a 16x. Oprima [▶/II] para volver a la velocidad normal de reproduccion.
Selección de una carpeta/pista en la pantalla LIST (LISTA)
- Presione la tecla [List] durante la reproduccion. Aparecerá la pantalla Folder List (Lista de carpetas).
- Si no se muestra la carpeta deseada, presione la tecla [A] o [V] para desplazarse por la lista.
- Presione la tecla del nombre de la carpeta deseada. Aparecerá la pantalla Track List (Lista de pistas).
- Presione la tecla [A o [V para desplazarse por la lista y pulse la tecla del nombre de la pista deseada.
Comenzará la reproduccion de la pista correspondiente.
- Presione la tecla [LIST].
Otras functions de reproduccion
- Presione la tecla de contacto de la funciona que desea activar.
Repeat (Repetir): reproduccion aleatoria de pistas.
Repeat Single (Repetir una sola pista): reproduccion repetida de pista.Esta operation reproduce la pista de la produccion actual en forma reiterada.
- Aparece un icono en la ventana de informacion en el angulo superior derecho de la pantalla.
Repeat Folder (Repetir carpeta): reproduccion repetida de carpeta.Esta operation reproduce las pistas de una carpeta MP3/ WMA en forma reiterada.
- Aparece un icono en la ventsa de informacion en el angulo superior derecho de la pantalla.
Repeat All (Repetir todo): reproduccion repetida de todo
Esta operation reproduce las pistas de un disco MP3/ WMA en forma reiterada.
- Aparece un icono en la ventsa de informacion en el angulo superior derecho de la pantalla.
Random (Aleatorio): reproduccion aleatoria de carpetas
Esta operation reprove pistas grabadas en el disco sin unorden en particular.
- Aparece un icono en la ventsa de informacion en el angulo superior derecho de la pantalla.
7. ACCESSORIES
Operaciones del iPod
Estaunidad se pueda utilizar para controlar unAppleiPod (iPod Mini, cuarta generación, iPod nano,iPod con video)conectaro.
Nota:
- Tenga en cuenta que es possible que las versiones de iPod superfiores a las Mentionadas anteriorsmente no se pueda usar o no-ofrezcan todas lasmericanas.
- Launidad no funciona o pueda funciona incorrectamente con versiones incompatibles.
- No se pueda usar iPod e iPod shuffle primera,segunda yteringa generacion.
Notas sobre el uso de Apple iPod
- Cuando utilizes un iPod, después de conectarlo, selección el modo iPod con la tecla [iPod] del menu Source (Fuente).
- Una vez conectado el iPod a esta unidad, los botones del iPod quandan deshabilitados para operaciones.
- Al seleccionar el modo iPod, aparecerá una pantalla de control de iPod especial que es diferente a las pantallas principales de los除外发展模式.
-Estaunidadpuede做不到arlostitulosdePodcast*, nombres de artistas,titulos dealbumues,titulos de canciones,nombres de generos,nombres de compositores y titulos delibros de audio* registrados en el iPod.Si no existe la informacion, la pantalla de titulos permaneceré en blanco.
*La disponible de estas functions dependerá de la version del iPod.
- El iPod se usa con la función de ecualizadores en OFF (desactivada).
- NO connecte su iPod a launidad si hay auricuales conectados al iPod.
- Precauciones relacionadas con el Consumo de la bateria
Cuando la bateria interna del iPod se agota, aparecerá el indicator de advertencia de recarga en la pantalla del iPod. En estas conditiones, el iPod no pueda functionar excepte connectado a la unidad. Además, la funciona de recarga de la unidad no se pueda usar para recargar el iPod. Por lo tanto, cuando la bateria del iPod se agota, use el cargador spécifique que trae el iPod para recargarla.
Control del iPod
-Selección del modo iPod
-
Conecte el iPod al conector.
-
Oprima la tecla [iPod] para ver el menu Source (Fuente).
Tecla [VIDEO]
- Cambia a la pantalla en la que se visualiza, la calidad de video del iPod.
Nota:
- Tenga en cuenta que no todos los dispositivos iPod son compatibles para una calidad de video a esta�性idad.
Tecla de lista [FOLDER] (Carpeta)
- Muestra la pantalla de la lista correspondiente. [Composers] (Compositores), [Artists] (Artistas), [Albums] (Albumes), [Songs] (Canciones) y [Genres] (Generos) está disponible en la pantalla del menu de lista de carpetas del iPod.
Tecla [Shuffle] (Selección aleatoria)
- Se utilizes para activar o desactivar el modo de selección aleatoria. Cuando esta funciona está habitilitada, se reproducen las pistas enorden aleatorio, independientelement del orderen en que estén grabadas.
Tecla [▶/II]
- Se usa para controlar la reproduccion y la pausa
- Visualización de operaciones
Poner en停下
- Oprima el botón [OK] o presione la tecla [▶/I] durante la reproducción.
Se detendra la reproduccion.
- Para reanudar la reproduccion, pulse el boton [OK] o presione la tecla [▶II]新模式.
La reproduccion se reiniciará.
Omitir una pista (búsqueda)
- Pulse el botón [▶] o [▶] durante la reproducción.
Puede omitir pistas tantas vezes como oprima el botón, y se inicia la reproducción.
-
Al pulsar el botón [▶▶], comienza la reproducción desde el principio de la pista",[siguierte.
-
Al pulsar el botón [1], comienza la reproducción desde el principio de la pista actual. Al oprimir-Newamente este botón bajo de los siguientes 2segundos,la reproducción comienza del principio de la pista anterior.
Avance y retroceso rapiidos
- Pulse el botón [←] o [▶] durante la reproducción.
La primera vez que pulse el botón, la música avanzará al doble de la velocidad. Si sigue pulsando, la velocidad aumento a 4x, 8x y 16x. Oprima el [▶/11] botón para reanudar la velocidad normal de reproducción.
Selección de un elemento de la lista de una pantalla de lista
- Presione el icono de lista de carpetas en la pantalla de seleccion del iPod.
-
Presione el elemento deseado en la pantalla para visualizar la lista de pistas correspondiente.
-
Use las teclas [A y [V para desplazarse por la lista.
-
Omita esta operación para lista de Canciones.
-
Presione el nombre de pista deseado en la lista para su reproduccion.
- Use las teclas [y] para desplazarse por la lista.
Ver datos de video en el iPod (sólo para el iPod con unidades de video)
Cuando conecte un iPod convinciones de video con el cable del conductor optional para iPod con video,oulda disfurar de los datos de video y de presentacion de diapositivas almacenados en el iPod que apareceran en la pantalla de estaunidad (y en el monitor trasero si está connectado).
Nota:
- No conecte el iPod a estaunidad cuando un elemento de laslists de reproduccion de video está的选择acionado en el iPod.
- Presione la tecla [VIDEO] en la pantalla de menu del iPod. La pantalla cambiará a la pantalla que indica que se está "esperando video del iPod". En estas conditiones, el iPod no pueda controlarse desde estaunidad. El iPod vuelve al modo de operación normal y ustedouldr controloa atravésde los 控roles originales del iPod (modo operation de iPod).
- Reproduzca los datos de video o presentacion de diapositivas deseados desde el iPod.Los datos de la imogenespecificada apareceran en la pantalla.
-
Para volver a la pantalla de menu del iPod, detenga el contenido de su video y oprima la tecla [VIDEO].
-
Al presionar la tecla [Music] (Música) durante la reproducción de imagenes, la reproducción termina y comienza la prima pista de la prima lista de reproducción.
Nota:
- Aparece "AUDIO ONLY" ("SOLO AUDIO") cuando el automóvil está en marcha.
- Es possible que no se reproduzcan los datos de imagenes según el estado del iPod.
Operaciones de AUX IN (entrada auxiliar)
Estamericano estadisponiblecuandouna videograbadora, etc.estaconectadaa la terminalvisual.
ADVERTENCIA
Para su seguridad, el conductor no debe mirar la videograbadora, etc. ni operar los 控les,m润滑as maneja.Tenga en cuesta que mirar u operar la videograbadora,etc.m润滑as maneja está prohibido por ley en algunos paises.
Cambiar al modo AUX IN
Nota:
- Para su seguridad, la unidad tiene una función de sécurité que apaga laImagen cuando el automóvil está en marcha, de modo que sólo se escaucha el audio. LaImagensolesepuedmirar cuando se detiene el automóvil y se aplicale freno de estacioncimiento.
Oprima el botón [MENU] y fuego presione la tecla [AV IN].
Operaciones de radio satelital Sirius
Esta función está disponible cuando se conecta un receptor de radio satelital Sirius a工程技术 de la connexion española.这条 unidad requiere el importante receptor:
Receptor de radio satelital SIRIUS: SC-C1
Nota:
La radio satelital SIRIUS es un service de suscripción. Póngase en contacto con Sirius Radio para iniciar o modifier su suscripción.
Internet: www.sirius.com
Telfono:888-539-SIRIUS (747487)
Selección del modo Radio satelital
- Oprima el botón [MODE] (MODO) o [SOURCE] (FUENTE) hasta que aparezca SIRIUS en la pantalla o selección 'SIRIUS' en el menu principal. Puede acceder al menu principal al oprimir el botón [MENU] de su unidad. El sistema cambiará al modo Sirius Satellite Radio (Radio satelitai Sirius).

Selección de sus presintonías
- Oprima el botón [BAND] (BANDA) o presione la tecla [Band] para ingresar al menu de memoria de presintonías. Puede guardar hasta 20 presintonías de sus canales favoritos para un accesso=rápido.
La?siguienteinformacionapareceracuando la radiosatelital no secouldeprobircornalmente.
Confirmañon de su ID de radio SIRIUS
- Oprima la tecla [Search] (Buscar) para visualizar la pantalla del teclado número.
- Oprima la tecla [0] y bajo presione la tecla [ENT].
Aparecerá su ID de radio (un número de 12 digitos).
- Para volver a la Radio Sirius, ingrese un nuevo canal para reanudar.

Visualización de nombres de canales
- Presione el botón [LIST] (LISTA) y aparecerán los quatre canales siguientes para una(PRÁCTICA) visualización.
- Presione el botón [LIST] nuevomente paravoltar a la pantalla de visualización principal.

Selección de canales
Los canales se seleccionan con los botones [▲] o [▶].
- Para Obtener más detailles, consulte las siguientes descricciones de operaciones.
Nota:
- La calidad de audio se silencia y no se acceptan除外 operaciones por botón durante la selección de canales.
Selección de una estación con el número de canal
- Presione el botón de acceso directo en la pantalla Sirius para ingresar a la selección directa de canales. El botón está ubicado en el ángulo superior derecho.
- Ingrese el número de canal de la estación deseada por medio de las teclas [0] a [9]. Si ingresa un número equivocado, pueda cancelarlo mediante la tecla [BACK] (ATRÁS).
- Presione la tecla [OK]. Se sintonizaré el canal de radio que ingreso.
Selección de una estación en el modo sintonización
Búsqueada de sintonización
Se selecciónan solo los canales que se pueda recibir. Se omitirán los canales bloqueados y los que no está incluidos en el contrato.
- Presione la tecla [ ] o [ ] . El receptor busca el siguientes canal disponible debajo o por encima del canal actual.
Guardar una estación preseLECTIONada
Se pueda almacenar un total de 20 estaciones de radio satelital en la memoria del receptor. Puede acceder a las presintonías al presionar el botón BAND. Este le permitte almacenar sus estaciones de radio satelital preferidas en la memoria para una recuperación posterior.
- Presione el botón [BAND] para ingresar a la lista de presintonías y selección o guardar sus presintonías.
-
Mantenga detenida la tecla de la presintonia correspondiente por más de dos segundos para guardar el canal seleccionado.
-
Tiene cinco páginases de空間 disponible para la memoria de presintonías. Puede desplazarse por las páñinas con los botones de la barra de desplazimiento ubicada a la derecha de la pantalla.
-
Presione la tecla [BAND] para volver a la pantalla anterior.
Almacenamento automatico de presintonias
- Oprima el botón [BAND] y manténgalo presionado durante tres segundos; el canal selecciónado se almacenará en lasuma ubicación de presintonía disponible.
Recuperación de una estación presecciónada
Se pueda recuperar un total de 20 estaciones de radio satelital almacenadas en la memoria del receptor. Puede acceder a las presintonias al presionar el boton BAND. Este le permite almacenar sus estaciones de radio satelital preferidas en la memoria para una recuperacion posterior.
- Presione el botón [BAND] para ingresar a la lista de presintonías y selección o guardar sus presintonías.
-
Presione la tecla de la presintonia correspondiente (1 a 4) para recuperar la estacion de la presintonia deseada.
-
Tiene cinco páginases de空間 disponible para la memoria de presintonías. Puede desplazarse por las páñinas con los botones de la barra de desplazimiento ubicada a lacke de la pantalla.
-
Presione la tecla [BAND] para volver a la pantalla anterior.
Eliminar una presintonia
- Presione la tecla [BAND] e ingrese al menu de presintonías.
- Selecciona la presintonia que desea eliminar y oprimala en el menu de presintonias.
- Mantenga presionado el boton [DEL] durante mas de tres segundos.
Recepción de estaciones seleccionadas por catégorie
La radio satelital le permette selectionar la categoria de canales de radiodifusión (contenido).
- Presione la tecla [ ] o [ ].
Desplacese por la categorie y seleccione un canal
1-1. Oprima los botones de la barra de desplazamente ubicada a lacke para desplazarse por las páginas disponibles.
1-2. Presione la tecla [I] o [▶] para desplazarse por la categorias disponibles.
1-3. Para seleccionar el canal deseado,oprimalo en la pantalla de manera momentearea.
1-4. Presione la tecla de la categoria deseada para seleccionar la categoria.
2. Oprima el botón [LIST] para salir del modo sintonización de CATEGORY.
Nota:
- Al ingresar al modo selección de categoria, la categoria delultimate canal recibido aparecerá primero.
8. SOLUCIOn DE PROBLEMAS
GENERAL
| Problema Causa Medida | | |
| La alimentación no se enciende (No emite ningún sonido.) | El fusible está fundido. | Reemplace con un fusible del本身就是 amperaje. Si el fusible se funde不良信息, consulte en elUGCdo where the compró. |
| Cableado Incorrecto. | Consulte en elUGCdo where the compró. |
| No sucede nada alocrimir los botones.La visualización noes precisa. | El microprocesador hafunc所提供的 mal deobido a ruido, etc. | Apane la alimentación y abra el panel de operaciones. Oprima el botón de reinicio con una varilla delgada.Notaf:Alocrimir el botón Reset (Restablecer), apague la alimentación de ciclo combinado.Alocrimir el botón reset (Restablecer), se borran las Frequencias de las estaciones de radio, los títulos, etc., almacenados en la memoria. |
| El control remotono的功能. | La exposión directa a los rayos del sol afecta la pieza receptora de la luz del controlremoto. | Cuando la exposión directa a los rayos del sol afecta la pieza receptora de la luz del controlremoto, es possible que no funciona. |
| Las baterías del controlremoto está agotadas o no hay baterías en el controlremoto. | Revise las baterías del controlremoto. |
| Mapa de Navigaciónno的功能 | Módulo de navigation no está conectado o deffective | Habile con su Tienda de comprar |
Reprodctor de DVD
| Problema Causa Medida | |
| No se可以选择regar el disco. | Hay(other disco cargado.Expuluse el disco antes deregararlo. |
| Hay un elemento extraño en su lugar.Expulse el elemento extraño por la fuerza. |
| El sonido salta o hace ruidos. | El disco compacto está sucio.Limpie el disco compacto con un pañosuave. |
| El disco compacto está muy rayado orcombado.Remplace por un disco compacto sin rayones. |
| El sonido es maloinmediamentedespués de encenderlaunities. | Es possible que se formengotas de agua en la lenteinterna cuando el carro estáaparcado en un lugarhúmedo.Deje secar durante 1 hora,misturas estáencendido. |
| LaImagen no seemuestra. | El freno de estacionamento no estáactivado.Revisque que el freno de estacionamento estéactivado. |
| El disco no pueedeproducir con leyenda “PARENTALVIOLATION"(“VIOLACION ALCONTROL INFANTIL"). | Lafunción excedeel nivel de controlinfantil establecido.Consulte la sub-sección "nivel". |
9. PANTALLAS
Si ocurre un error, se muestra una de las siguientes pantallas de error.
Tome las medidas necessarias descritas a continuacion para SOLUTIONAR el problema.
Reprodctor de DVD
| Pantalla Causa | Medida | |
| DISCO
DEFECTUOSO | Hay un disco atrapado
dentro del lector de CD y
no lo expulsa. | Se tratate de una falla del mecanismo del lector de
DVD. Consulte en elUGCdo whence lo compró. |
| DISCO
DEFECTUOSO | El disco no se possible
reproducirloo a
rayones, etc. | Reemplace con un disco que no está rayado ni
combado. |
| DISCO
DEFECTUOSO | El disco está cargado al
revés en el lector de DVD
y no funciona. | Expúlselo y vuelva a car garlo correctamente. |
| VIOLACION DEL
CONTROL INFANTIL | Error en el nivel de control
infantil | Ajuste el nivel de control infantil correcto. |
| REGION
INCORRECTA | Error en el número de
region. | Expulse el disco y reemplácelo con un disco con
el número de region correcto. |
Si aparece una pantalla de error diferente de las descriñas anteriormente, oprima el botón Reset (Restablecer). Si el problema persiste, apague la unidad y consulte en el negocio donde lo comp
- Alocrirl boton Reset (Restabecer), se borran las frequencies de las estaciones de radio, los titulos, etc., almacenados en la memoria.
10. ESPECIFICACIONES
Sintonizador FM
Rango de Frequencia: 87.9 MHz a 107.9 MHz
Sensibilidadutilizable:9dBf
Sensibilidad de silenciamiento a 50dB: 15 dBf
Selectividad de canal altemo: 70 dB
Separación estéreo (1 kHz): 32 dB
Respuesta de fecuencia (± 3dB) : 30Hz to 15kHz
Sintonizador AM
Rango de Frequencia: 530 kHz a 1710 kHz
Sensibilidadutilizable:28dBuV
Reprodctor de DVD
Sistema:
Sistema de Disco versatil digital compatible con lavorato CDDA
Discosutilizables:
Disco de video en DVD, disco compasto
Respuesta de Frequencia:
20 Hz a 20 kHz (CD) (±1 dB)
Rango dinámico: 100 dB (1 kHz)
Distorsión: 0.006%
Amplificador de audio
Salida de potencia maxima:
160W(40W×4)
Impedancia del altavoz: 4 Ω (4 a 8 Ω permissible)
Entrada
Entrada de audio:
130 ±60 mVrms (alto)
600± 80mVrms (medio)
840 ±100 mVrms (bajo)
(Impedancia de entrada 10k o mayor)
Entrada de video:
1.0±0.2 Vp-p (impedancia de entrada 75Ω)
Salida de video
Salida de video:
1.0 ±0.2 Vp-p (impedancia de salute 75 Ω)
Monitor LCD
Tamaño de pantalla del modelo VZ409: Tipo ancho, de 7 pulgadas
153 mm de ancho × 87 mm de alta
Tamaño de pantalla del modelo VX409: Tipo ancho, de 6.5 pulgadas
141 mm de ancho × 78 mm de alta
Método de visualización:
Pantalla de cristal liquido con transmisión por celulas nemáticas torsionadas
Método de control: Matriz activa TFT (transistor delgado)
Pixeles: 336,960 (480 × 3 (RGB) × 234)
General
Voltaje de la fuente de alimentacion:
14.4 V DC (10.8 a 15.6 V permisibles)
Conexión a tierra: negativa
Consumo de corriente: 4.0 A (1 W)
Capacidad nominal de corriente de la antenna
automática: 500 mA menos
Dimensiones de la unidad principal (modelo VX409):
Ancho: 7"(178 mm) × Altura:3-15/16"
(100 mm) × Profundidad 6-1/2" (165 mm)
Peso de la unidad principal ( Modelo VX409): 2.8 kg
Dimensiones de la unidad principal (modelo VZ409):
Ancho: 7"(178 mm) Altura: 2"
(50 mm) ×Profundidad: 6.5/16" (160 mm)
Peso de la unidad principal (Modelo VZ409): 2.15 kg
Dimensiones del control remoto:
Ancho: 2-1/8" (54 mm) Altura: 9/16"
(14 mm) xProfundidad: 4-13/16" (122 mm)
Peso del control remoto:
50 g (inclúa la batería)
Nota:
Las specificationsoomplen con las Normas JEITA.
Las specifications y el diseño está susjetos a!.
cambiOs sin previo aviso para realizar mejoras.
Salida de Potencia:
18 W RMS x 4 canales a 4 Ω
y 1 % THD+N
Proporción Senal-Ruido:
76 dBA (referencia: 1 W en 4 )Ω

MANUAL DE INSTALLACION
■ Indice
1.ANTES DE COMENZAR 131
2.CONTENIDO DE LA CAJA 131
3. PRECAUCIONES GENERALES 131
4. PRECAUCIONES PARA LA INSTALLACION 132
5. INSTALLACION DE LA UNIDAD PRINCIPAL 133
6. PRECAUCIONES PARA EL CABLEADO 135
7. CONEXION DE CABLES 136
1. ANTES DE COMENZAR
- Este equipo es para uso exclusivo en automóviles con fuente de alimentación de 12 V con conexión a tierra negativa.
- Lea atentamente estas instrucciones.
- Asegürese de desconectar el terminal “-” de la bateria antes de comenzar. Esto sirve para evaporar cortocircuitos durante la instalacion. (Figura 1)

Figura 1
2. CONTENIDO DE LA CAJA
1.Unidad principal
2.Manuales
Manual del propietario y Manual de instalación Tarjeta de garantía
3.Cable de la fuente de alimentacion
- Bolsa de accesorios (No. 1)
Tornillo de cabeza plana (M5 x8) 8 o 4
Tornillo hexagonal con arandela
ensamblada (M5× 8) . 8o4
5.Unidad de control remoto
6.Batería
instalada en el control remoto)
7.Revestimientos
3. PRECAUCIONES GENERALES
-
No abra la caja. No hay piezas que pueda utiliser el usuario en el interior de laquia. Sidea caer algo bajo de la unidad durante la instalacion, consulte a su distribuidor o a un centro de serviceo专业技术o autorizzato de Clarion.
-
Use un paño suave y seco para limpiar la caja. Nunca use un paño aspero, solventa, bencina o alcohol. En el caso de manchas dificiles de limpiar, aplique unaLEEa cantiago de agua fria o tibia en un paño suave y limpie con delicadeza.
4. PRECAUCIONES PARA LA INSTALLACION
- Prepare todos los articutos你需要 para la instalacion de la unidad principal antes de comenzar.
- Este Modelo ofrece un panel de operaciones que se desliza hacía delante.
En algunos temas de carros, el panel de operaciones puede hacer contacto con el tablero de instrumentos o la palanca de cambio de marcha, en caso no pueda instalarse. Antes de instalar, verifique que la unidad no obstaculice el funcionaimiento de la palanca de cambio de marcha u obstruya la visión antes de seleccionar sobre instalarla. (Figura 2)


Figura 2
- Instale la unidad a 30 del plano horizontal. (Figura 3)

Figura 3
- Si Tiene que realizar cualquier modificacion en la carroceria como, por exemple, hacer orificios, consulte primero a su concesionario
- Use los tornillos que se incluyen para la instalacion. Si usa除外s tornillos,esto peutecasionar daños.(Figura 4)

Figura 4
6.Estaunidad tiene un motor de ventilador en la parte trasera de launidad principal para que no suba la temperatura de launidad principal. Cuando el respiradero del motor del ventilador está cubierto con cables o soportes de montaje,eso peute resultar en una falla en el funciona. Asegürese de no cubrir el respiradero cuando realiza el cableado.
5. INSTALLACION DE LA UNIDAD PRINCIPAL
Estaunidad estádisenada parainstalacionfija eneltablerodeinstruments.
-
Al instalar la unidad principal en los vehículos 3. V I NISSAN, use las piezas connectadas a la unidad y siga las instrucciones en la Figura 6. Al instalar la unidad principal en vehículos TOYOTA, use las piezas connectadas al vehiculo y siga las instrucciones en la Figura 7.
-
Realice el cableado como se muestra en la Seccion 7.
- Vuelva a ensamblar y asegure la unidad en el tablero de instrumentos y ajuste los paneles frontal y central.

Orificios de montaje para tornillos (Vista lateral de la unidad principal)
Para vehículos NISSAN

Para vehículos TOYOTA
Instalación de la unidad principal en un vehístico NiSSAN

Nota:
*1: Coloque el panel frontal con el borde ancho hacía abajo. Monte el borde en la ranura de launities principal.
Instalación de la unidad principal en un vehístico TOYOTA
Realice la instalacion con las piezas connectadas al vehiculo. (Los tornillos marcados con estar conectados al vehiculo.)

Figura 7
Nota:
*2: Algunas aberturas del panel son demasiadoymesas para la unidad, segun el tipo y modelodel vehiculo. Enthose cases, recorte los ladosuperior e inferior del marco del panel aproximadounos 0.5a 1.5mm para poder insertar la unidadproblemas.
*3: Si algunos gancho del soporte de instalacion interfiere con la unidad, doblelo y aplanelo con alicates o una herramienta similar.

Otros vehículos (que no Sean NISSAN ni TOYOTA)
En algunos casos se deben modifier el panel central. (Recorte, rellenado, etc.)
Cuando se debe extraer la unidad principal, desensamblela siguiendo unorden inverso al descririto en "INSTALLACION DE LA UNIDAD PRINCIPAL".
6. PRECAUCIONES PARA EL CABLEADO
- Asegürese de apagar la unidad antes de cablear.
- Tenga especial cuidado con el trazado de las conexiones.
Manténgalas bien alejadas del motor, del tubo de escape, etc. El calor puede dañar los cables.
- Si se funde el fusible, verifique que el cableado sea correcto.
Si se funde un fusible, cambielo por othero nuevo delismo amperaje que el original (FUSIBLE de 15A).
- Para reemplazar el fusible, retire el fusible viejo del cable de la fuente de alimentacion e inserte uno nuevo. (Figure 8)
Nota:
- Hayolestisos típos de portafusibles. No permita que la parte lateral de la batería toque除外 piezas de metal.
▲PRECAUCION
Después de la conexión, fije el cable con una abrazadora o cinta aislante para una mejor protección.

Figura 8
Nota:
- Antes de la instalación, asegúrese de desconectar el cable negativo Θ de la batería del carro.
- En los dispositivossonianales, los cables RCA y los cables conectores se venden por separado.




Nota:
*1:Conexion de la Terminal IERRUPCION TELEFONICA La errupcion telefona silenciar a el audio si el cable recibe una senal negativa o de tierra.
Consulte la página",si para Obtener información sobre como conectar el cable del freno de estacioncimiento.
- Conexión del cable del freno de estacioncimiento
Conecte el cable a la connexion a tierra del faro del freno de estacionamento en el panel medidor.
Nota:
- La connexion del cable del freno de estacionamento a la connexion a tierra del faro le permite ver video en iPod, video en DVD y entrada audiovisual cuando el freno de estacionamento está activado.
- Cuando el cable del freno de estacionamento no está conectado, el monitor no做不到 una fuente de video.
- Si en la pantalla aparece la leyenda "AUDIO ONLY" ("SOLO AUDIO") cuando enciende la alimentacion del ciclo combinado del carro, desactive el freno de estacionamento (en forma segura) y bajo vuela accionarlo.

- Como conectar la toma electrica
- Coloque el cable del freno de estacionamento en el tope, y plieguelo en la direccion que indica la flecha.
- Pase el cable de senalizacion del freno de estacionamento, y piéguelo en la direccion que indica la flecha.
Cable de senalizacion del freno de estacionamento
Cable de signalacion del freno de estacionamento


Cable del freno de estacionamento (Verde prdera)
Conexión de los accesorios
- Conexión con el amplificador externo
Los amplificadores externos能把 connectarse a las conexiones RCA de calidad de 6 canales. Asegúrese de que los conectores no estén a tierra o en cortocircuito para hacer dañar la unidad.
- Conexión a dispositivos iPod
El dispositivo iPod suece connectarse a la connexion especial para iPod en la unidad principal. Para Obtener informacion detallada, consulte la hoja o manual de instrucciones del cable del iPod.
Nota:
- Es possible que esta unidad no admite todas lasmericanas de los dispositivos iPod.
- Su iPod se cargará al conectarlo a menos que la batería del iPod está Completely agotada.
- Si el cable especificado del téléphone cellular está conectado al cable de interrupción Telefonica en la unidad principal, el silenciador de audio está disponible al usar el téléphone.
Receptor de radio satelital Sirius
Use el conector especial para conectar el Receptor de radio satelital Sirius. Para Obtener informacion detallada, consulte el manual de instrucciones del Receptor de radio satelital Sirius.