STSA3ES - Receptor de audio y vídeo SONY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato STSA3ES SONY en formato PDF.
Preguntas frecuentes - STSA3ES SONY
Questions des utilisateurs sur STSA3ES SONY
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Descarga las instrucciones para tu Receptor de audio y vídeo en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones STSA3ES - SONY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. STSA3ES de la marca SONY.
MANUAL DE USUARIO STSA3ES SONY
Para evaporar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evaporar descargas eletricas, no abra la unidad. En caso de avería, Solicite los servicios de personalrialcuido.
Precauciones
Seguridad
- Si Dentro del receptor cae某个 objeto solido o liquido, desenchufelo y haga que sea revisado por personalrialficado.
Fuentes de alimentación
- Antes de utiliser el receptor, compruebe si su tensión de alimentación es identica a la de la red local. La tensión de alimentación está indicada en la placá de caracteristicas de la parte posterior del receptor.
- Cuando no vaya a utiliser el receptor durante mucho tiempo, desenchúfelo de la red. Para desconectar el cable de alimentación, tire del enchufe. No tire nunca del propio cable.
- El cable de alimentacion de CA solamente deben ser换成 in un taller de reparaciones efectivo.
Ubicación
- Coloque el receptor en un lugar adecuadamente ventilado para evaporar el recalentamiento interior y prolongar su duraciónCTL.
- No coloque el receptoroca de fuentes termicas, ni sometido a la luz solar directa, polvo excessivo, ni a los golpes.
- No coloque nada sobre el receptor, ya que podra bloquear los orificios de ventilacion y provocar su mal funciona.
Limpieza
- Limpie la caja, los paneles, y los controlles con un paño suave ligeramente humedecido en una soluciónlittle concentrada de detergente. No utilise ningún tipo de estropajes,polvos abrasivos, ni disolventes tales como acohol o bencina.
Reempaque
- No tire la caja ni el material de relleno. Estos elementos seran ideales para transporte el receptor. Cuandoonga que enviar lainstitution, reempaquelo como fue empacado en fabricula.
Si tiene alguna pregunta o problema conarto a este receptor que no pueda resolver elmanual,pongase encontacto con su proveedor Sony mas cercano.
Bienvenido!
Muchasgracias por la adquisacion de este sintonizador de FM estereo FM/ AM.Antes deutilizar el receptor,lea detenidamente este manual de instrucciones y guardelo para futuras referencias.
Descripción de este manual
En las instrucciones de este manual se describe la operation de los sintonizadores ST-SA5ES y ST-SA3ES Sony. La mayoría de los procedimientos de operation se aplican a ambos. Sin embargo, existen ciertos procedimientos que pueda aplicarse solamente a uno de los sintonizadores. Estos se indicatear claramente (p. ej., ST-SA5ES solamente). Compruebe el número de modelo del panel frontal de su sintonizador a fin de saber qué instructaciones le corresponden. Para fines de ilustración se utilizes el ST-SA5ES.
Convencionalismo
En estemanual seutiliza elicono seguido:

Indica consejos y sugerencias para facilitar las tareas.
INDICE
Operaciones bicas
Recepión de emisoras memorizadas 4
Preparativos
Desembalaje 5
Conexión del sistema 5
Información sobre el Sistema de introduccion con menu 7
Selección de la visualización en aleman 7
Personalizacion del visualizador 7
Memoración de emisoras de radiodifusión 8
- Operaciones av.
Asignación de nombres a emisoras 11
Clasificacion de emisoras memorizadas 11
Utilización del sistemas de datos radiofónicos (RDS) 12
Programación de un temporizador (ST-SA5ES solamente) 14
Ajuste del nivel de grabacion (Tono de Calibracion) (ST-SA5ES solamente) 14
Información adiocional
Solucion de problemas 15
Especificaciones 15
Recepión de emisoras memorizadas
En esta sección se indica como recibir emisoras memorizadas.

- Para sintonizar una emisión no memorizada, consulte "Sintonía de emisoras (Sintonía Automática)" de la頁a 8.
1 Cerciórese de haber connectado el sintonizador y de haber memorizzato las emisoras. (Con respectfully a las conexiones, consulte las páginas 5-6, y para la memorización de emisoras, vaya a la頁a 8.)
2 Conecte la alimentacion del amplificador y seleccione el modo de sintonizador (TUNER).
3 Presione POWER para conectar la alimentacion del sintonizador.
4 Presione SHIFT para selectionar A, B, o C.
Presione el número de memorizacion deseado (1-0). Para probar los programas que estén transmitido explorando las emisoras memorizadas

TUNE MODE TUNING/SELECT
1 Presione repetidamente TUNE/MODE hasta que en el visualizador aparezca "PRESET".
2 Gire TUNING/SELECT. Cada vez que gire TUNING/SELECT, se recibirá una emisora memorizada, y sus ajustes (código de memorización, Frequencia, nombre de la emisora, etc.) aparecerán en el visualizador. El medidor de postal indica la intensidad de la postal de radiodifusión.
Desembalaje
Compruebe si ha recibido los accesosesiones con el receptor:
Cable de audio (1)
- Antena de cuadro de AM (1)
- Antena monofilar de FM (1)
Conexión del sistema
Antes de comenza
- Antes de realizar cualquier connexion, desconecte la alimentacion de todos los componentes.
- No conecte el cable de alimentacion de CA antes de haber realizado todas las conexiones.
- Cerciorese de realizar conexiones firmes para evitar zumbidos y ruidos.
- Cuando conecte un cable de audio/vfideo, cercórese de hacer coincidir las clavijas codificadas en color con lasclerosis apropiadas:blanca (canal izquierdo) a blanca y roja (canal derecho) a roja.
Conexión de la antenna de AM
En esta sección se describe como conectar la antenna de cuadro de AM suministrada y un conductor aislado (no suministrado). Conlucko a la ubicacion española de los terminales AM ANTENNA, consulte la ilustracion seguiente.

Que se necessitiesa?
- Antena de cuadro de AM (suministrada) (1)

1 Antes de instalar la antenna suministrada, extraiga el cable de la ranura del armazon de la mesma.
2 Desenrolle 3 vueltas del cable apantallado del armazon de la antenna. Tenga cuidado de deserrollar solamente la seccion apantallada del cable. No deserrolle mas de 3 vueltas del cable. Ademas, tengacuidado de no desapantallar el cable.

3 Ensemble la antenna como se muestra a continuación.

4 Conecte la antenna de cuadro de AM a los terminales de AM del panel posterior de este receptor. Para Obtener la mejor recepcion,además de la antenna de cuadro de AM, conecte un conductor aislando (no suministrado). (Consulte "Para Obtener la mejor recepcion de AM" más bajo.)

5 Ajuste la direccion de la antenna hasta Obtener la mejor referencia. La antenna de cuadro de AM posee directividad, y detecta la seals que时代的 con ciertos angulos con mas intensidad que conOthers. Oriente la antenna hasta que ofrezca las最优as conditiones de referencia.
Para emisoras que Sean dificiles de recibir
Pruebe a cambio la ubicacion de la antenna cuando sintonice. La colocacion de la antenna de cuadro de AM suministrada cerca de una ventana le ayudar a melhorar la calidad de la recepcion.
Para Obtener la mejor recepcion de AM
Conecte un conductor aislado de 6 a 15 metros (no suministrado) al terminal de antenna de AM además de la antenna de cuadro de AM suministrada. Trate de extender el conductor en exteriores y de mantenerlo horizontal.
(Continua)
Preparativos
Conexión de un conductor de puesta a tierra
Cuando haya conectado una antenna exterior, cercórese de conectar un conductor de puesta a tierra (no suministrado) al terminal AM ANTENNA (ademas de la antenna de cuadro de AM) como medida de proteccion contra rayos.
Conexión de una antenna de FM
Con una antenna exterior de FM,ould obtener un sonido de FM de mayor calidad. Le recomendamos que utilise la antenna monofilar de FM suministrada solo temporallmente hasta que haya instalado una antenna exterior de FM. Con,. respecto a la ubicacion especifica de los terminales FM ANTENNA, consulte la ilustracion seguiente.

Que se necessitiesa?
- Antenna monofilar de FM (suministrada) (1)

- Antena exterior de FM (no suministrada) (1) y cable coaxial de 75 ohmios (no suministrado) (1)

Conector tipo hembra de normas IEC
Conecte la antenna monofilar de FM suministrada o una antenna exterior de FM (no suministrada) a uno de los terminales de antenna de FM del panel posterior de estaupon.

Antenna monofilar de FM

Cable exterior de FM
Conector tipo hembra de normas IEC
Usted podra utiliser dos antenas de FM
Este sintonizador posee dos terminales FM ANTENNA, A y B, para utilizesc con temas differentes de antenas de FM. Por ejemplo, usted pode conectar una antenna exterior a la toma A y una antenna monofilar a la toma B.
Tambien podra携带 de antenna utilizing el medidor de senal para determinar que antenna ofrece la mayor recepcion para una emisora particular.
Conexión de un conductor de puesta a tierra
Cuando haya-connectado una antenna exterior, cercórese de conectar un conductor de puesta a tierra (no suministrado) al terminal AM ANTENNA 12 (además de la antenna de cuadro de AM) como medida de protección contra rayos.
Conexión a un amplificador
Conecte el sintonizador a un amplificador. Antes de realizar la conexión, desconecte la alimentación de ambos componentes. Conlucko a laubicación española de los terminales, consulte la ilustración seguido.

Conecte las clavijas blancas a las tomas blancas (canal izquierdo) y las rojas a las rojas (canal decrecho). Inserte Completely las clavijas en las tomas, ya que una conexión incomplete可以帮助 causar ruido.

Conexión del cable de alimentación de CA
Conecte el cable de alimentacion de CA en una toma de la red antes de haber finalizzato todas las conxiones anteriores.

a una toma de la red
Información sobre el sistemas de introduccion con menu
Este sintonizador utilizes un Sistema de introduccion con menu que le permittedo utilizing varias functions siguiendo los mensajes del visualizador. Para la operation del menu, utilise los 控les seguides.
| Utilice | para: |
| la tecla MENU | entrar en el modo deCTLU. |
| el mando TUNING/SELECT | hacer que se visualicen differses itemes o ajustes. |
| la tecla ENTER | seccionar el item o ajusteactualmente visualizzato. |
| la tecla RETURN | volver a la etapa anterior en el modo deCTLU. |
Selección de la visualización en aleman
Usted podra elegir entre ingles o aleman como idioma de la visualizacion. El idioma preajustado en fabrica es el ingles. ParaCambiarla visualizaciona aleman, realice los pasos seguentes.
1 Presione MENU, y después gire TUNING/ SELECT hasta que en el visualizador aparezca "Language".
2 Presione ENTER. En el visualizador aparecerá "Select".
3 Paraularg "German" (aleman), gire TUNING/ SELECT.
4 Presione ENTER. El ajuste permanecerá en efecto hasta que lo cambie.
Personalización del visualizador
Usted podrá elegir el aspecto del visualizador entre uno de los cuatro发展模式 de visualización tíguedes.
1 Presione MENU, y después gire TUNING/ SELECT hasta que en el visualizador aparezca "Disp-Mode".
2 Presione ENTER. En el visualizador aparecerá "Select".
3 Gire TUNING/SELECT para selectionar un modo de visualización.
Visualizacion completa/brillo completo

Visualización completa/brillo atenuado

Visualización minima/brillo completo

Visualizacion minima/brillo atenuado
4 Presione ENTER.
El ajuste permanecerá en effeto hasta que lo cambie.
Si presiona una de las teclas de la�性idad principal, la visualización minima cambiará a la visualización completa con el brillo selecciónado. Después de uno 4 seguidos, el visualizador volverá al modo de visualización selecciónado.
Memoración de emisoras de radiodifusión
Con "Auto-betical select" (selección automática alfabetética)EARALmacenar automaticallya.
emisoras de FM y de FM RDS en orden alfabetico sin
redundancia.Ademas, "Auto-betical select"
almacenar a solamente las emisoras con seals mas
clara.Si眼看 almacenar emisoras de FM o AM
(MW y LW)una tras other, consulte Sintonia de
emisoras (Sintonia Automática)"y Almacenamento
de emisoras". TUNE MODE

Almacenamento automatico de emisoras de FM (Auto-betical select)
1 Presione MENU.
2 Gire TUNING/SELECT hasta que en el visualizador aparezca "Auto-betical" y presione ENTER.
3 Gire TUNING/SELECT hasta que en el visualizador aparezca "Yes" y presione ENTER.
El sintonizador explorar y almacenara todas las emisoras de FM y FM RDS del area de radiodifusión.
Para las emisoras de RDS, el sintonizador comprobará en primer lugar las emisoras que estén transmitiendo el mesmo programa, y después almacenará la queonga la sealsmalla clara. Las emisoras de RDS seleccionadas se clasificaran alfabetetricamente por su nombre de service de programa, y après se les asignar a un codeg de memorizacion de dos caracteres. Para mas detalles sobre RDS, consulte la pagina 12.
A las emisoras de FM normales se les asignaráncottigos de memorizacion de dos caracteres y sealmacenaranuponedeslasemisorasdeRDS.
Notas
- Si se traslada a另一边 zona, repita este procedimiento para almacenar las emisoras de laewsza.
-
Con respectfully to los detalles sobre la sintonia de emisoras memorizadas, consultte la page 4.
-
Los ajustes de ANTENNA, ANT ATT, IF BAND, y FM MODE también se almacenarán con la emisora.
- Si mueve la antenna cuando haber almacenado emisoras realizando "Auto-betical select", es possible que los ajustes memorizados pierdan su validez. Cuando suceda this, vuela a almacenar las emisoras.
Sintonia de emisoras (Sintonia Automática)
Con la sintonía automaticaouldsintonizar rápidamente sin necessities de conocer su Frequencia.
1 Presione BAND para selectionar FM, MW, o LW.
2 Presione TUNE MODE de forma que en el visualizador aparezca "AUTO TUNING".
3 Gire ligeramente TUNING/SELECT y suételo cuando los número de la Frequencia comienza acaejar. Gire el mando hacía la derecha para frequencies superiores, y hacía la izquierda para frequencies inferiores. Cuando el sintonizador localice una emisora, se parará automatistically, aparecerá "TUNED", y el medidor de senal indicará la intensidad de la senal de radiodifusión.
4 Repita el paso 3 hasta lograr sintonizar la emisora apropriada.
Para almacenar la emisora, consulte "Almacenamento de emisoras" de la page 9.

Si no pueda sintonizar la emisora deseada (Sintonia Manual)
Con la sintonia manual,oulda buscar todas las emisoras de radiodifusionde cada banda,y sintonizar emisoras con seals extremadamente debil,que no podriancirbecirse con la sintonia automatica.
1 Presione repetidamente BAND para seleccionar FM, MW, o LW.
2 Presione TUNE MODE hasta que en el visualizador aparezca solamente "TUNING". En el visualizador no deben aparecer "AUTO".
3 Gire TUNING/SELECT hasta lograr sintonizar la emisora descada.
Gire el mando hacía lackecha para Frequencias superiores, y hacía la izquierda para Frequencias inferiores.
El medidor de senal indicará la intensidad de la senal de radiodifusión.
Nota
Cuando llegue a la Frequencia más alta o más baja de每一quier banda, la sintonía se parar.

Cuando sintonice emisoras de AM (MW y LW)
Oriente la antenna de cuadro de AM hasta Obtener la optima recepcion.
Almacenamento de emisoras
En esta sección se indica como almacenar manualmente hasta 30 de sus emisoras favoritas de FM o AM (MW y LW) en@cadores de memorizacion compuestos de letras (A, B, o C) y nombres (1-0), como A7. Usted podra almacenar hasta 10 emisoras con cada una de las 3 differentes letras. Usted podra utiliser estas letras para clasificar las emisoras de acuerdo con la categoria de musica o con la banda de emisoras.
1 Sintonice la emisora de FM, MW, o LW que deseee almacenar.
2 Presione MEMORY.
Aparecerá "MEMORY" jusqu'à el已久的 vacante más bajo para indicar que el sintonizador está listado para almacenar la emisora.
3 Presione SHIFT para elegir A, B, o C.
La letra que haya elegido apareceré en el visualizador.
4 Presione una tecla numérica (1-0).
El sintonizador almacenará la emisora en el.; y en el calendario de memorización se encenderá el indicator correspondiente.
5 Repita los pasos 1 a 4 para almacenar除外 emisoras.

Los nombres de las emisoras de RDS se almacenaran automatistically.
Cuando memorice una emisión de RDS que transmits la información sobre su nombre, el nombre de tal emisión se almacenará automatistically.

Si desea asignar nombres a emisoras
Siga el procedimiento descripto en "Asignacion de nombres a emisoras" de la page 11.
Borrado de emisoras memorizadas
Usted podra borrar, una tras othera, las emisoras memorizadas.
1 Presione MENU.
2 Gire TUNING/SELECT hasta que en el visualizador aparezca "Clear" y presione ENTER.
3 Gire TUNING/SELECT de forma que en el visualizador aparezca la emisora que desece bórrar.
4 Presione ENTER.
La emisora se borrara de la memoria. El indicator respectivo del calendario de memorizacion desaparecera. (ST-SA5ES solamente)

Si DEA borrar todas las emisoras memorizadas
1 Desconecte la alimentacion.
2 Manteniendo pulsada la tecla numérica 5 y MENU, presione POWER para conectar la alimentacion.
Este sintonizador posee varias functions diseñadas para melhorar la recepción. En primer lugar, prune a recibir las emisoras con los ajustes estándar. Si la recepción no es buena, trate de alterar la calidad de la recepción hasta Obtener una seals clara. Cuando memorice una emisora, el sintonizador almacenará los ajustes siguientes,+junto con la Frequencia.

Selección de antenas de FM
Cuando utilise dos antenas de FM, presione ANTENNA para selectionar el terminal FM ANTENNA A o B. Seccionando la antenna,ould recibir emisoras que de othera forma sera imposible.
Cambio del modo de seleccion activa (ASM)
El modo de selección activa (ASM) de este sintonizador ha sido preajustado en fibricula para buscar automatistically los最好的 ajustes de atenuador de antenna (ANT ATT), la banda de Frequencia intermedia (IF BAND), y modo de FM para cada Frequencia. Sin embargo, ustedoulderelegantrarmanuallycadaajust a su gusto desactivando el modo ASM.
1 Presione MENU.
2 Gire TUNING/SELECT hasta que en el visualizador aparezca "Reception" y presione ENTER.
3 Gire TUNING/SELECT para elegir "A.S.M." y presione ENTER.
4 Gire TUNING/SELECT para elegir "A.S.M.: OFF" o "A.S.M.: ON" y presione ENTER. Cuando el modo ASM está activado y selecciona la banda de FM, en el visualizador aparecerá el indicator ASM.
Para ajustarmanualmenteANTATTeIF BAND
1 Presione MENU.
2 Gire TUNING/SELECT hasta que en el visualizador aparezca "Reception" y presione ENTER.
Cuando haya elegido "Reception" cuando está sintonizando una emisión de MW o de LW, en cl visualizador aparecerá "FM Only".
3Gire TUNING/SELECT para elegir ATT/IF BAND y presione ENTER.
4 Gire TUNING/SELECT para elegir el ajuste de ANT ATT deseado y presione ENTER.
- "ANT ATT: ON" reducirá el nivel de la seals de entrada para recibir programas de radiodifusión con senales extremadamente altas.
- "ANT ATT: OFF" es para sintonia normal.
5 Gire TUNING/SELECT para elegir el ajuste de IF que prefería y presione ENTER.
- "IF: Wide" sintonizará solamente las emisoras con sonido de gran calidad y baja distorsión.
- "IF: Narrow" mejorar la selectividad y reducirá las interferencias para que los programas de radiodifusión con senales débiles resulten más fáciles de recibir.
Para ajustarmanualmenteelmodedeFM
Presione FM MODE varias varces hasta elegir el modo de recepcion y seleccionar Auto Stereo, HI-BLEND, o MONO.
-
En Auto Stereo se recibirán programas de radiodifusión con senales intensas. Presione FM MODE hasta que desaparczan "HI-BLEND" ("BLN" para el ST-SA3ES) y "MONO".
-
En "HI-BLEND" ("BLN" para el ST-SA3ES) se reducirá el ruido de alta Frequencia, pero la calidad del sonido estéreo se reducirá ligeramente.
- En "MONO" se recibirán programas de radiodifusión con numeral débil. Los programas sc recibirán en modo monoaural, pero con menos ruido.
Comprobación de la intensidad de la seals
Usted pueda usar el medidor de senal digital para comprobar la intensidad de la senal de las Frequencias de FM. El margen de visualizacion del medidor digital es de 16 a 70 dB (1 V de tension de radiofrecuencia = 0 dB). Para Obtener una relation senal-ruido sufiente para recibir una emision en estereo, recomendamos una indicacion superior a 50 dB. (Usted tambiénoulda embarr FM MODE utilizing el medidor de senal para determinar la mayor recepcion.)
1 Sintonice una emisora de FM.
2 Presione repetidamente DISPLAY para hacer que se visualesce el medidor de postal digital.
3 Gire la antenna de FM hasta Obtener la Signals mas intensidad.
Asignación de nombres a emisoras
Usted podra asignar un nombre de hasta 8 caracteres (5 para el ST-SA3ES) a cada emisora, excepto las emisoras de FM. Cuando sintonice una emisora, el nombre de la mesma aparecerá jusqu con la Frequencia. (El ST-SA3ES visualizaré el nombre de la emisora en vez de su Frequencia.) TUNING/

1 Presione CHARACTER.
El cursor parpadeará en el visualizador.
2Gire TUNING/SELECT para selectionar un paracter. Con Respecto a los caracteres disponibles, consulte la lista seguidente.
3 Cuando aparezca el看著, presione CHARACTER para mover el cursor hasta la posicion correspondiente al看著 seguido.
Si comete un error
Presione repetidamente CHARACTER hasta que parpadee el看著 que sece cambiar (cada vez que presione CHARACTER, parpadear el看著). Despues gire TUNING/SELECT para selectionar un nuevo看著.
4 Repita los pasos 2 y 3 hasta que en el visualizador aparezca el nombre de emisora deseado.
5 Presione MEMORY.
6 Presione SHIFT y uno de las teclas de memorizacion para especificar el numero en el que deseee almacenar el nombre de la emisora.
Lista de characteres
| (espacio) A B C D E F G H I J K L M N O P Q |
| R S T U V W X Y Z [ \ ] ^ _ I I a b c d e |
| f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y |
| z {13} ^ {*} a b c d e f i j k l m n o p q r s t u v w x y |
| u a b c d e f i j k l m n o p q r s t u v w x y |
| a b c d e f i j k l m n o p q r s t u v w x y |
| e u d + e a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a |
| + , - , / 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 : ; < = > ? e |
Nota
Si deja de asignar un nombre durante más de 8segundos,el visualizador volverá al modo de visualización normal.
Cuando suceda este, comience de nuevo desde el principio.

Para ver la fecuencia del nombre de emisora visualizzato (ST-SA3ES solamente)
Presione repetidamente DISPLAY.
Clasificacion de emisoras memorizadas
Esta unidad dispone de una función que le permitirá disponible automatistically las emisoras memorizadas pororden alfabetico, o de acuerdo con la intensidad de la sealsal, el numero del Pais, o la banda de sintonia.

1 Presione MENU.
2 Gire TUNING/SELECT hasta que en el visualizador aparezca "Sort" y presione ENTER.
Si no hay emisoras almacenadas, en el visualizador aparecerá "No Preset".
3 Gire TUNING/SELECT para encontrar uno de los métodos de clasificacionesionales:
| Elija | para clasificar |
| Alphabet | las emisoras memorizadas pororden alfabettico de acuerdo con sus nombres de memorizacion. Las emisoras sin nombre de memorizacion se dispondrán por su fecuencia, de bajo a alta. |
| Strength | las emisoras memorizadas por elorden de la intensidad de sus señales (frecuencias de FM solamente). Las emisoras de MW y LW se dispondrán por su fecuencia. |
| Country | las emisoras de FM RDS con informacion de PI alfabettamente por el pafi. Lasdemás emisoras se dispondrán por su fecuencia. |
| Band | las emisoras por elorden de su banda de fecuencias (FM - MW - LW). |
4 Presione ENTER.
El sintonizador clasificará las emisoras, y después volverá al modo de sintonía normal y recibirá la emorsora memorizada en A1.
Nota
Algunos Países utilizar el mesmo número de País, por lo que las emisoras de tales Países peuvent disponerse juntas.
Utilización del sistema de datos radiofáticos (RDS)
¿Qué pueda hacerse con el Sistema de datos radiofónicos?
El Sistema de datos radiofáticos (RDS) es un service de radiodifusión que permitte a las emisoras transmitir información adicional jusqu'à serrial del programa radiofátónico normal. Este sintonizador le offre tres functions de RDS muy útiles: Visualización de la información de RDS, escucha de información sobre el refrío, de notices, o de programas informativos, y localización de una emisión por su tipo de programa. RDS solamente está disponible con emisoras de FM*.
Nota
RDSSEO travajado a deuadamente si la emisora sintonizada no está transmitiendo adequamente senales de RDS, o si la intensidad de las malmas es debil.
- No todas las emisoras de FM proportionsan servicios de RDS, ni tampoco los mismos temas de servicios. Si no está familiarizo con el sistema RDS, Solicite a las emisoras locales los detailles sobre los servicios de RDS de su zona.
Recepción de emisiones de RDS
Simplemente selección una emisión de la banda de FM. Cuando sintonice una emisión que proportionsione servicios de RDS, el indicator RDS y el nombre de tal emisión aparecerán en el visualizador.
Visualización de la información de RDS
Presione algunos vezes DISPLAY hasta que se visualice la informacion deseada.
| Información visualizada | Usted podrá: |
| Nombre de la emisora* | Localizar cada emisora por su nombre (p. ej., WDR) en vez de su Frequencia. |
| Frecuencia* | Localizar cada emisora por su Frequencia. |
| Hora del reloj (sistema de 24 horas) | Hacer que se visualice la hora actual. |
| Tipo de programa | Localizar un tipo spécifique de programa que está transmitidoose. (Con respectfullya los temas de programsque podra selectionar, consulte la page 13.) |
| Radiotexto | Hacer que se visualicen los mensajes de texto Transmitidos por la emisora de RDS. |
| Identificacion de programa | Determine el País de origen de cada programa de radiodifusión. |
| Medidor de Signals digital* | (Conrechtao los detailles, consulte la page 10.) |
*Esta información también aparecerá con emisoras de FM que no sean de RDS.
Notas
- Si hay un acontecido de emergencia de autoridades gubernamentales, en el visualizador aparecería "ALARM".
- Si una emisióna no está proportionando un service de RDS particular, en el visualizador aparecerá "NO..." (p. ej., "NO PTY").
- Cuando una emisora está transmitido datos de radiotexto, el visualizador做不到 los datos a la velocidad con la que los este transmitido la emisora. La velocidad de visualización cambiará en relacion con la velocidad con la que está transmitidose los datos.
Escucha de información sobre el tráfico, de noticias, o de programas informativos (EON)
Otras redes mejoradas (EON) permite el que el sintonizador cambie automatistically a una emisora que está transmitiendo informacion sobre el trafico, noticias, o programas informativos. Cuando finalice el programa, el sintonizador volverá a la emisora que esta eschucándose. Para utiliser esta direccion, cerciorese de almacenar con antelación las emisoras.
Para eschuchar programas de informacion sobre el trafico
1 Sintonice una emisora memorizada de FM RDS de forma que en el visualizador aparezca el indicator RDS TP o RDS TP EON.
2 Presione TA de forma que en el visualizador aparezca "TA". Cada vez que presione TA, la visualización cambiará de la forma sugüente:
TA (Anuncios sobre el tráfico) OFF
Cuando el sintonizador sintonice automatistically un programa de informacion sobre el trafico, el indicator TA parpadeará. Si no眼看 aucchar todo el programa, presione TA para volver a la emisora original.
Paraocularmente informacion sobre eltrafo
1 Presione MENU.
2 Gire TUNING/SELECT hasta que en el visualizador aparezca "Traffic" y presione ENTER. Launidad entrada en el modo de búsqueada (en el visualizador aparecerán alternativamente "Search" y "Traffic"). Cuando el sintonizador &, parará la búsqueada. Para el ST-SA5ES, las emisoras memorizadas que estén transmitiendoactualmente información sobre el refrío se indicaran en el calendario de memorización. El sintonizador recibirá cada emisora durante 8 seguidos.
3 Cuando reciba la emisora que está transmitiendo el programa que desee escuchar, presione ENTER.
Para escuchar Noticesies y/o programas informativos
1 Sintonice una emisora memorizada de FM RDS de forma que en el visualizador aparezca el indicator RDS TP o RDS TP EON.
2 Presione NEWS/INFO de forma que en el visualizador aparezca el indicator NEWS o INFO, o(ambs.
Cada vez que presione NEWS/INFO, la visualización cambiará de la forma",[si]

Cuando el sintonizador sintonice automatistically un programa de notifications o informativo, el indicator correspondiente parpadeará. Si no deseña escuchar todo el programa, presione NEWS/INFO paravoltar al programa original.
Paradefer de escuchar el programa
Presione TA o NEWS/INFO)msteads el sintonizador este en el mode de espera de EON respectivo, y el indicator desaparecerá.
Notas
- Si sintoniza una emisión de AM (MW/LW) o una emisión de FM que no ofrezca el service de RDS, el indicator selecciónado (TA, NEWS, INFO, o NEWS/INFO) desaparecerá y el sintonizador no permanecerá a laespera de emisoras de EON.
- Cuando la emisióna selecciónada posea postal débil, aparecerá "Weak Signal". Cuando el sintonizador está intentando resintonizar una emisióna de postal débil, el visualizador做不到 "Return".
- Cuando紊ee grabar un programa sin interrupciones, especiallye cuando紊ee realizar la grabacion controda mediante el temporizador, desactive la functiOn de EON.
- Si selección un programa de EON antes de haber sintonizado una emisión de RDS, en el visualízador aparecerá "No EON".
Localización de una emisión por el tipo de programa (PTY)
Ustedouldalocalizarlaemisorquedeesese的选择nando un tipo deprograma.El sintonizadorsintonizaraeltoipodelosprogramasqueestendemaintiendolasemisorasdeRDSalmacenadasen lamemoria del sintonizador.
1 Presione PTY.
2 Gire TUNING/SELECT para selectionar el tipo de programa que desee. Conlucko a lostips de programas que podra selectionar, consulte la tabla seguiente.
3 Presione PTY.
El sintonizador inicia la búsueda de las emisoras de RDS memorizadas para el tipo de programa (En el visualizador aparecerán alternatively "Search" y el tipo de programa). Cuando el sintonizador &, parará la búsueda. Las emisoras memorizadas que estén transmitiendo el tipo de programaactualmente selecciónado se indicaran en el calendario de memorización (STSA5ES solamente), y el sintonizador recibira cada emorsora durante 8 seguidos.
4 Cuando reciba la emisora que está transmitiendo el programa que deseee esuchar, presione PTY.
| Tipo de programa | Información oda |
| Affairs | Programas sobre tópicos que amplían las noticias |
| Alarm | Emissiones de emergencia |
| Culture | Programas sobre cultura nacional o regional, como religión, idioma, y asuntos de sociedad |
| Drama | Seriales radiofáticos |
| Education | Programas educativas, y programs de consejos |
| Information | Programas sobre asuntos de consumidores, consejos Médicos, e informes sobre el tiempo atmósíférico |
| L. Classical | Música clásica, comoeworks instrumentales, vocales, y de coros |
| M.O.R.Music | Escucha fácil (música para la carretera) |
| News | Programas de noticias |
| Other Music | Música que no encaja en ninguna de las categorias anteriorsmente Mentionadas, como jazz, música rítmina, y blues |
| Pop Music | Programas de música popular |
| PTY undefined | Cualquier programa no definido anteormente |
| Rock Music | Programas de música rock |
| Science | Programas sobre ciencias naturales y Tecnología |
| Sports | Programas deportivos |
| S. Classical | Actuaciones de grandes orquestas, música de lárrama, ópera, etc. |
| Varied | Otros temas de programas, tales como entrevistas a personasajes célebres, juegos, y comedias |
Programación de un temporizador (ST-SA5ES solamente)
Con el selector PROGRAM podrá almacenar hasta quatre programas différentes para la operation del temporizador. Conectaro un temporizador de audio optional, podrá esspecIFICar horas para recibir hasta quatre programas. Para usar esta función, cerciórese de que el cable de alimentacion del sintonizador este conectado al temporizador de audio, y este podrá controlar hasta quatre operaciones de conexión-desconexión.

1 Ponga PROGRAM en SET. En el visualizador aparecerá "PROGRAM 1".
2 Presione MEMORY. En el visualizador aparecerá "MEMORY".
3 Utilice SHIFT y una tecla numérica para selectionar una emisora memorizada. Si desea realizar más de un programa, cercórese de programar la emisora con la hora de comienzo más temprana en primer lugar.
4 Vuelva a presionar MEMORY. El indicator MEMORY desaparecerá cuando haya finalizzato un programa.
5 Repita los pasos 2 a 4 para los programas 2, 3, y 4. Programe enorden cronologico de acuerdo con la hora de comienzo.
6 Ponga PROGRAM en "ON".
7 Programe el temporizador de audio. Cuando el temporizador de audio conecte la alimentacion del sintonizador, la recepcion avanzara cfclicamente al programa?siguee cada vez que conecte la alimentacion.
Cuando el temporizador de audio conecte la alimentacion del sintonizador Ponga PROGRAM en "OFF" en el paso 6. Despues, cuando desee Utilizar el programa, todo lo que tarda que hacer esponer PROGRAM en ON y ajustar su temporizador.
Comprobación del contenido de los programas
1 Ponga PROGRAM en SET.
2 Presione repetidamente CHECK para hacer que se visualice cada uno de los programas memorizados.
Si deseña comprobar la recepción actual de las emisoras programadas
Ponga PROGRAM en ON y POWER en OFF y ON. Las emisoras memorizadas se recibirán en elorden programado.
Notas
- Si cambía un programa, los ajustes de los除外 programas se borraran Completely. En este caso,whelming almacenar los programas.
- Cuando ponga PROGRAM en SET, el visualizador cambiará automatistically a visualización completa/brilloplete.
Ajuste del nivel de grabación (Tono de Calibración) (ST-SA5ES solamente)
La direccion de tono de calibracion es una forma muy util de ajustar el nivel de grabacion de un deck de cinta o de un grabador de minidiscos, transmitiendo una senal de aproximamente 400Hz correspondiente a modulacion al 50% TUNING/

1 Ponga el deck o el grabador de minidiscos en el modo de grabacion en pausa.
2 Presione MENU.
3 Gire TUNING/SELECT hasta que en el visualizador aparezca "CALTONE" y presione ENTER.
4 Ajuste el nivel de grabacion del deck de cinta o del grabador de minidiscos.
Normalmente,ajuste el medidor del nivel de forma que indique un valor de aproximamente 6 dB por debajo del nivel maximumo de grabacion.
Desactivación del tono de calibración
Presione ENTER. El sintonizador volverá a la operation normal.
Solución de problemas
Si experimenta cualesera de las dificultades siguientes cuando utilise el receptor, use esta guía de solución de problemas para tratar de resolver el problema. Si el problema persiste, consulte a su proveedor Sony más cercano.
No hay sonido.
Conecte las antenas.
Ajuste la fuente del amplificador a sintonizador (TUNER).
No es possible sintonizar una Frequencia.
Ajuste la posicón de la antenna.
Conecte una antenna (para programas de FM) o conecte un conductor de cierta longitudal terminal AM ANTENNA (para programas de AM (MW y LW)).
Ponga IF BAND en NARROW.
Cuando se haya trasladado aanother lugar,vuelva amemorizar emisoras.
Se oye zumbido ruido considerable.
→ Ajuste la posicion o la orientacion de la antenna.
Sintonice la fecuencia correcta.
Conecte una antenna (para programas de FM) o conecte un conductor de cierta longitudal terminal AM ANTENNA (para programas de AM (MW y LW)).
Aleje el sintonizador de la fuente de sonido.
La operation es imposible.
Ponga PROGRAM en OFF. (ST-SA5ES solamente)
RDS no trabajo.
Cerciórese de que ha sintonizado una emisora de FM.
→ Selezione una emisora de FM más intensa.
En el visualizador aparece "No preset".
Si deja el cable de alimentacion de CA desconectado de la toma de la red durante mas de un mes,la memoria se borrara. Vuelva a memorizar los datos descados.
La emisora se interrupcio por other/El sintonizador inicia automatically la búsqueda de emisoras.
La direccion de EON está travajando. Desactive la direccion de EON cuando no desee interruprir el programa actual.
El nombre de la emisora no aparece en el visualizador (ST-SA3ES solamente).
Presione DISPLAY hasta que aparezca el nombre de la emisora.
No aparece la visualización o la información apropriada.
Desconecte la alimentacion.
Mantenga presionada
MENU y la tecla 5, y
presione POWER para
volver a conectar la
alimentacion. Esto borrara
las Frequencias
almacenadas en la
memoria y devolvera la
visualizacion al idioma
ajustado en fabrica (ingles).
Póngase en contacto con la emisora para ver si está oficialmente o no el service en cuestion. Si lo está oficialmente, es posible que tengal algo problema temporal.
Especificaciones
Seccion del sintonizador de FM
Gama de freuencias 87,5-108,0 MHz
Terminales de antenna
75 ohmios,
desequilibrados
Frecuencia intermedia
10,7 MHz
Sensibilidad
a 26 dB de silenciamiento (mono) 10,3 dBf, 0.9 V / 75
a 46 dB de silenciamiento (estereo) 38,5 dBf, 23 V / 75
Sensibilidadutil (IHF)
10,3 dBf, 0.9 V/75Ω
Relación postal-ruido
a 40kHz de desviacion
ST-SA5ES: 95 dB (mono) 86 dB (estéco)
ST-SA3ES: 80 dB (mono) 76 dB (estéco)
Distorsión armónica
WIDE
ST-SA5ES: 0,008 % (mono)
0,02 % (estereo)
ST-SA3ES: 0,02% (mono) 0,03% (estereo)
NARROW
ST-SA5ES: 0,04% (mono) 0,07% (estéco) ST-SA3ES:
0.05% (mono) 0.07% (stéreo)
Frequency response
ST-SA5ES: 15 Hz - 15 kHz (±0,2 dB)
ST-SA3ES: 15 Hz - 15 kHz (+0,2/-0,5 dB)
Separación entre canales
Información adicional
Seccion del sintonizador de AM
| Gama de Frequencias | MW: 531 - 1.602 kHz (intervalo de 9 kHz) LW: 153 - 279 kHz (intervalo de 1 kHz) |
| Frecuencia intermedia | 450 kHz |
| Sensibilidad realizado (con antenna de cuadro de AM) MW: 200 μV/m LW: 700 μV/m |
| Relación postal-ruido | MW: 54 dB |
| (50 mV/m, | |
| 99 kHz) | |
| LW: 50 dB | |
| (50 mV/m, | |
| 216 kHz |
| Distorsión armónica | 0,3% (50 mV/m, 400 Hz) |
| Selectividad | 50 dB |
Generales
| Alimentación | 220-230 V CA, 50/60 Hz |
| Impedancia de entrada | 75 ohmios |
| Conector de entrada | Macho de normas IEC |
| Dimensiones | 430 x 98 x 340 mm |
| Peso | ST-SA5ES: 6,3 kg |
| ST-SA3ES: 4,5 kg |
| Accesorios suministrados | Cable conector de audio (1) Antena de cuadro de AM (1) Antena monofilar de FM (1) |
Diseño y espécificaciones susjetos a cambio si previo aviso.
Índice alfabetico
A
| Ajuste banda de Frequencia intermedia 10 nivel de grabación 14 Almacenamiento de emisoras 9 |
B
| Banda de Frecuencia intermedia 10 |
C
| Clasificación de emisoras | 11 |
| Conexiones |
| amplificador 6 |
| antena de AM 5 |
| antena de FM 5 |
| cable de alimentación de CA 6 |
D
| Desembalaje | 5 |
E, F, G, H, I, J, K, L
| EON | 12 |
M
| Medidor de senal | 10 |
| Memoria | 8, 9, 10, 11, 14 |
| Memorización emisoras de AM 9 emisoras de FM 8, 9 |
Modo de FM 10
N,O,
| NARROW | 10 |
P, Q
Programación del temporizador
14 PTY 13
R
Recepión de emisoras memorizadas 4
s
| Sintonía. Consulte Recepión de emisoras memorizadas |
| Sintonía manual 8 |
| Sintonía memorizada emisoras de AM 4 emisoras de FM 4 |
| Solutión de problemas 15 |
T, U
Tono de calibracion 14
V
| Visualización idioma 7 modo 7 |
W,X,Y,Z
WIDE 10
ADVERTÉNCIA
Acerca do reempacotamento
Operaciones avanadas do sintonizador
Verificacao de problemas 15
Especificações 15
Para monitorizar programas de trajefo
Verónica de problemas
Funcimiento impossibilidades.
Ajuste PROGRAM para OFF. (somente no ST-SA5ES)
nivel de gravacao,do 14
Amplificador
ligações do 6
Antena
AM, ligacoes 5
FM, ligacoes 6
Armazenamento de estagens de
radio 9
D
Desempacotamento 5
E,F,G,H
EON 12
I, J, K,
Intitulacao de estacoes 11
L
Programado temporizador 14
Programacao
estacoes AM, de 9
estacoes FM, de 8,9
PTY 13
R
Sintonizada automática 8
ManualFácil