STSE700 - Receptor de audio y vídeo SONY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato STSE700 SONY en formato PDF.
Preguntas frecuentes - STSE700 SONY
Questions des utilisateurs sur STSE700 SONY
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Descarga las instrucciones para tu Receptor de audio y vídeo en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones STSE700 - SONY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. STSE700 de la marca SONY.
MANUAL DE USUARIO STSE700 SONY
Para evaporar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evaporar descargas eletricas, no abra la unidad. En caso de avería, Solicite los servicios de personalriallicado.
Precauciones
Seguridad
- Si dentro del sintonizador cae algovn objeto solido o liquido, descenthufelo y haga que sea revisado por personal提供优质.
Fuentes de alimentación
- Antes de utiliser el sintonizador, disfruidar su peso y peso de alimentación es identificada a la red local. La peso de alimentación está indicada en la zona decharacteristicas de la parte posterior del sintonizador.
- Cuando no vaya a utiliser el sintonizador durante mucho tiempo, desenchúfelo de la red. Para desconectar el cable de alimentación, tire del enchufe. No tire nunca del propio cable.
- El cable de alimentacion de CA solamente deben ser换成 in un taller de reparaciones cautificado.
Ubicación
- Coloque el sintonizador en un lugar adecuadamente ventilado para evaporar el recalentimiento interior y prolongar su duración臾.
- No coloque el sintonizadorerca de fuentes termicas, ni sometido a la luz solar directa, polvo excessivo, ni a los golpes.
- No coloque nada sobre el sintonizador, ya que podra bloquear los orificios de ventilacion y provocar su mal funciona.
- No instale el sintonizador en un espacio cerrado, como una libreria o un armario empotrado.
Limpieza
- Limpie la caja, los paneles, y los controles con un paño suave ligeramente hume decidingo en una solución poco concentrada de detergente. No utilise ningún tipo de estropajos, polvos abrasivos, ni disolventes tales como alcohol o bencina.
Reempaque
- No tire la caja ni el material de relleno. Estos elementos seran ideales para transportar el receptor. Cuandoonga que enviar el sintonizador, reempaquelo como fue empacado en fabrica.
Si tiene alguna pregunta o problema conarto a este sintonizador que no pueda resolver el manual,pongase en contacto con su proveedor Sony mas cercano.
Bienvenido!
Muchasgracias por la adquisacion de este sintonizador de FM estereo FM/ AM. Antes deutilizar el sintonizador, lea detenidamente este manual de instrucciones y guardelo para futuras referencias.
Descripción de este manual
En las instrucciones de este manual se describe la operación de los sintonizadores ST-SE700, ST-SE500 y ST-SE300 Sony. La mayoría de los procedimientos de operación se aplican a todos. Sin embargo, existen ciertos procedimientos que pueda aplicarse solamente a uno o dos de los sintonizadores. Estos se indicaran claramente (p. ej., ST-SE700 y ST-SE500 solamente). Compruebe el número de modelo del panel frontal de su sintonizador a fin de saber qué instructaciones le corresponden. Para fines de ilustración se utilizes el ST-SE700.
Convencionalismo
En este manual se utilizes el icono singular:

Indica consejos y sugerencias para facilitar las tareas.
INDICE
Preparativos
Desembalaje 4 Conexión del sistema 4 Señeción de la visualización en aleman 6
Almacenamento automatico de emisoras de FM (Auto-betical select) 6
Operaciones bfaces
Recepión de emisoras memorizadas 7
Operaciones avanzadas del sintonizador
Información sobre el Sistema de introducción con menu 8
Personalizacion del visualizador 8
Memorización de emisoras 11
Asignación de nombres a emisoras 11
Organizacion de las emisoras memorizadas 12
Utilización del sistema de datos radiofónicos (RDS) 13
Información adicional
SolutiOn de problemas 15
Especificaciones 15
Compruebe si ha recibido los accesosesiones con el sintonizador:
Cable de audio (1)
- Antena de cuadro de AM (1)
- Antena monofilar de FM (1)
Cable conector de EON (1) (ST-SE700/ST-SE500 solamente)
Conexión del sistema
Antes de comenzar
- Antes de realizar cualquier connexion, desconecte la alimentacion de todos los componentes.
- No conecte el cable de alimentacion de CA antes de haber realizado todas las conexiones.
- Cercórese de realizar conexiones firmes para evitar zumbidos y ruidos.
- Cuando conecte un cable de audio/video, cerciorese de hacer coincidir las clavijas codificadas en color con las tomas apropriadas: blanca (canal izquierdo) a bianca y roja (canal derecho) a roja.
Conexión de la antenna de AM
En esta sección se describe como conectar la antenna de cuadro de AM suministrada. Conlucko a laubicacion espefica de los terminales AM ANTENNA, consulte la ilustracion seguiente.
ST-SE700

ST-SE500/ST-SE300

AM ANTENNA
Que se necessities?
- Antena de cuadro de AM (suministrada) (1)

1 Antes de instalar la antenna suministrada, extraiga el cable de la ranura del armazon de la misma.
2 Desenrolle 3 vueltas del cable apantallado del armazon de la antenna. Tenga cuidado de deserollar solamente la seccion apantallada del cable. No deserrolle mas de 3 vueltas del cable. Ademas, tengacuidado de no desapantallar el cable.

3 Ensemble la antenna como se muestra a continuación.

4 Conecte la antenna de cuadro de AM a los terminals de AM del panel posterior de este sintonizador.

5 Ajuste la direccion de la antenna hasta Obtener la mejor recepcion. La antenna de cuadro de AM posee directividad, y detecta la señal que llega con ciertos ángulos con más intensidad que conOthers. Oriente la antenna hasta que ofrezca las miglioras conditiones de recepcion.
Si se produce un ruido de tono alto (ruido de batido) cuando grabe programas de AM, ajuste la posicion de la antenna de cuadro de AM hasta que desaparezca tal ruido.
Si vivo en un edificio construido o reforzado con hormigón, o con estructura de acero, es posible que no pueda Obtener una buena recepción porque las ondas radioeléctricas se debilitan en interiores. En este caso, recomendamos que conecte una antenna optional como la AN-1 Sony.

Para emisoras que sean dificiles de recibir
Pruebe a partir la ubicacion de la antenna cuando sintonice. La colocacion de la antenna de cuadro de AM suministradaerca de unaventanaleayudaralejamar la calidadde la recepcion.
Conexión de una antenna de FM
Con una antenna exterior de FM,oulda Obtener un sonido de FM de mayor calidad. Le recomendamos queutilice la antenna monofilar de FM suministrada solotemporallmente hasta que haya instalado una antenna exterior de FM.Con respectfully a laubicacion especifica de los terminales FM ANTENNA, consulte la ilustracion seguiente.

Que se necessitiesa?
- Antena monofilar de FM (suministrada) (1)

- Antena exterior de FM (no suministrada) (1) y cable coaxial de 75 ohmios con conductor tipo hembra de normas IEC (no suministrado) (1)

Conecte la antenna monofilar de FM suministrada o una antenna exterior de FM (no suministrada) a uno de los terminales de antenna de FM del panel posterior de estaupon.

Antena monofilar de FM

Antenna exterior de FM
Conector tipo hembrade normas IEC

Usted podrá utiliser dos antenas de FM (ST-SE700 solamente)
Este sintonizador posce dos terminales FM ANTENNA, A y B, para utilizesc secon típos differentes de antenas de FM. Por ejemplo, usted pode conectar una antenna exterior a la toma A y una antenna monofilar a la toma B. Internacional podra embarc ar de antenna utilizing el medidor de senal para determinar que antenna ofrece la mejor recepcion para una emisora particular.
Conexión de un conductor de puesta a tierra
Cuando haya conectado una antenna exterior, cercórese de conectar un conductor de puesta a tierra (no suministrado) al terminal AM ANTENNA 12 (ademas de la antenna de cuadro de AM) como medida de proteccion contra rayos.
Conexión a un amplificador
Conecte el sintonizador a un amplificador. Antes de realizar la conexión, desconnecte la alimentación de ambos componentes. Conlucko a laubicación española de los terminales, consulte la ilustración seguido.

Que cables se necesitan?
Cable de audio (suministrado) (1)

Conectaras clavijas blancas a las tomas blancas (canal izquierdo) y las rojas a las rojas (canal derecho). Inserte Completely las clavijas en las tomas, ya que una connexion incomplete可以帮助和谐ar ruido.


Si posee un amplificador equipado con terminal EON CONTROL IN (ST-SE700 y ST-SE500 solamente)
Utilice el cable conector de EON suministrado para conectar el terminal EON CONTROL OUT del sintonizador al terminal EON CONTROL IN de su amplificador. Esto le permittedizar la referencia de EON (consulte la page 13 cuando escribeOthers componentes.

(Continua)
Preparativos
Conexión del cable de alimentación de CA
Conecte el cable de alimentacion de CA en una toma de la red antes de haber finalizzato todas las conexiones anteriores.

Selección de la visualización en aleman
Usted podra elegir entre ingles o aleman como idioma de la visualizacion. El idioma preajustado en fabrica es el ingles. Paraonianla visualizacion a aleman, realice los pasos seguides.

1 Presione POWER para desconectar la alimentacion del sintonizador.
2 Manteniendo pulsada la tecla "2", presione POWER para conectar la alimentacion del sintonizador. En el visualizador aparecera "Deutsch".
Para volver a la visualización en ingles
Repita este procedimiento.
En el visualizador aparecerá "English".
Almacenamento automatico de emisoras de FM (Auto-betical select)
Con "Auto-betical select" (selección automatica alfabetica) podra almacenar automatically hasta 30 emisoras de FM y de FM RDS enorden alfabetico sin redundancia. Además, "Auto-betical select" almacenará solamente las emisoras con seals más clara.
Si deseña almacenar emisoras de FM o AM (MW y LW) una tras otra, consulte "Recepción de emisoras" de la párgina 9 y "Memorización de emisoras" de la párgina 11.

1 Presione POWER para desconectar la alimentacion del sintonizador.
2 Conectar la alimentacion el amplificador y seleccione el modo de sintonizador (TUNER).
3 Presione AUTO-BETICAL SELECT. En el visualizador apareceran "Yes" y "No".
4Gire TUNING/SELECT para seleccionar "Yes".
5 Vuelva a presionar AUTO-BETICAL SELECT. El sintonizador explorar y almacenara todas las emisoras de FM y FM RDS del area de radiodifusión.
Para las emisoras de RDS, el sintonizador comprobará en primer lugar las emisoras que estén transmitiendo el mesmo programa, y después almacenará la queonga la seals clara. Las emisoras de RDS seleccionadas se clasificaran alfabetetricamente por su nombre de service de programa, y.afteres se les asignar un numero de memorizacion de dos caracteres. Para mas detalles sobre RDS, consulte la page 13. A las emisoras de FM normales se les asignaran@cuidos de memorizacion de dos caracteres y se almacenaran despues de las emisoras de RDS.

Paracaebarielugardeunaemisoramemorizadao paraborrarla
Consulte "Organizacion de las emisoras memorizadas" de la page 12.
Notas
- Si se traslada a另一边 zona, repita este procedimiento para almacenar las emisoras de laresha.
- Con respectfully to los detalles sobre la sintonía de emisoras memorizadas, consulte la págin7.
- Los ajustes de ANTENNA, ANT ATT, IF BAND (ST-SE700 solamente), y FM MODE también se almacenaran con la emisora.
- Si mueve la antenna cuando haber almacenado emisoras realizando "Auto-betical select", es posible que los ajustes memorizados pierdan su validez. Cuando suceda this, vuela a almacenar las emisoras.
Recepión de emisoras memorizadas
En esta sección se indica como recibir emisoras memorizadas.

- Para sintonizar una emisora no memorizada, consulte "Recepcion de emisoras" de la page 9.
1 Cerciorese de haber connectado el sintonizador y de haber memorizzato las emisoras. (Con bajo a las conexiones, consulte las páginas 4-6, y para la memorizacion de emisoras, vaya a la pagea 6 u 11.)
2 Conecte la alimentacion del amplificador y seleccione el modo de sintonizador (TUNER).
3 Presione POWER para conectar la alimentacion del sintonizador.
4 Presione SHIFT para selectionar A, B, o C.
5 Presione el número de memorizacion deseado (1-0).
Para proprobar los programas que estén transmiéndose explorando las emisoras memorizadas

TUNEMODE TUNING/SELECT
1 Presione repetidamente TUNE MODE hasta que en el visualizador aparezca "PRESET".
2 Gire TUNING/SELECT. Cada vez que gire TUNING/SELECT, se recibirá una emisora memorizada, y sus ajustes (código de memorización, Frequencia, nombre de la emisora, etc.) aparecerán en el visualizador. El medidor de postal indica la intensidad de la postal de radiodifusión.
Información sobre el sistemas de introduccion con menu
Este sintonizador utilizes un Sistema de introduccion con menu que le permittedizar varias functions siguiendo los mensajes del visualizador. Para la operation del menu, utilise los controles siguientes.

| Utilice | para: |
| la tecla MENU | entrar en el modo deCTLU. |
| el mando TUNING/SELECT | hacer que se visualicen differses itemes o ajustes. |
| la tecla ENTER | seccionar el item o ajusteactualmente visualizzato. |
| la tecla RETURN | volver a la etapa anterior en el modo deCTLU. |
Personalización del visualizador
Usted podrá elegir el aspecto del visualizador entre uno de los quatre发展模式 de visualización sugintes.

1 Presione MENU, y después gire TUNING/ SELECT hasta que en el visualizador aparezca "Disp-Mode".
2 Presione ENTER. En el visualizador aparecerá "Select".
3 Gire TUNING/SELECT para selectionar un modo de visualización.
Visualización completa/brillopleteo

Visualizacion completa/brillo atenuado

Visualizacion minima/brillo completo

Visualizacion minima/brillo atenuado
4 Presione ENTER.
El ajuste permanecerá en effet hasta que lo cambie.
Si presiona una de las teclas de launidad principal, la visualizacion minima cambiara a la visualizacion completea con el brillo seleccionado.
Despues de uno 4 segundos, el visualizador volverá al modo de visualización selecciónado.
Recepción de emisoras
Este sintonizador le permitirá introducir directamente la Frequencia de una emisora utilizing las teclas numéricas (sintonía directa). Si no conoce la Frequencia de la emisora descada, consulte "Recepción de emisoras explorando las memorizadas (sintonía automatica)".
Antes de comenzar, cerciorese de haber:
- Conectaruna antenna de FM/AM al sintonizador como se indica en la pagina 4.

1 Presione BAND para seleccionar FM, MW, o LW.
2 Presione DIRECT.
3 Presione las teclas numéricas para introduir la Frequencia.
Ejemplo 1: FM 102,50 MHz Ejemplo 2: AM 1350 kHz


Para recibiroras emisoras
Repita los pasos 1 a 3.

Cuando sintonice emisoras de AM (MW y LW)
Ajuste la direccion de la antenna de cuadro de AM hasta Obtener la optimareichacion.

Si el indicator STEREO permanece apagado
Presione FM MODE cuando este recibiendo una emisora de FM estereo.

Si un programa de FM estereo se oye distorsionado
El indicator STEREO parpadeará. Presione FM MODE parachangiar a monoaural (MONO). Usted no consuería efecto estéreo, pero la distorsión se reducirá. Para volver al modo estéreo, presione de nuevo esta tecla.

Si no pueda sintonizar una emisora y los他们在introducios parpadean
Cerciorese de que ha introducido la fecuencia correcta. En caso contrario, presione DIRECT y vuelva a introducir la fecuencia descada. Si los nombres introducidossville parpadeando, tal fecuencia no estara utilizesandose en su zona.

Si introduce una Frequencia no cubierta por el intervalo de sintonia
El valor introducido se redondeará automatistically por exceso o defecto hasta el valor más cercano cubierto. Los intervalos de sintonía para la sintonía directa son: FM: intervalos de 50 kHz AM: intervalos de 9 kHz (MW), intervalo de 1 kHz (LW)
Recepión de emisoras explorando las memorizadas (sintonia automática)
Con la sintonía automaticaouldsintonizar rápidamente sin necessities de conocer su Frequencia.
1 Presione BAND para selectionar FM, MW, o LW.
2 Presione TUNE MODE de forma que en el visualizador aparezca "AUTO TUNING" ("AUTO para el ST-SE300").
3 Gire ligeramente TUNING/SELECT y suételo cuando los número de la Frequencia comienza a combustar. Gire el mando hacía lackecha para frequencies superiores, y hacía la izquierda para frequencies inferiores. Cuando el sintonizador localice una emisora, se parará automatistically, aparecerá "TUNED". El medidor de senal indica la intensidad de la senal de radiodifusión.
4 Repita el paso 3 hasta lograr sintonizar la emisora apropriada.
Para almacenar la emisora, consulte "Memorizacion de emisoras" de la page 11.

Si nogue sintonizar la emisora deseada (Sintonia Manual)
Con la sintonía manual, podráUGCar todas las emisoras de radiodifusión de cada banda, y sintonizar emisoras con signaled extremadamente débil, que no podrán recibirse con la sintonía automatica.
1 Presione repetidamente BAND para seleccionar FM, MW, o LW.
2 Presione TUNE MODE hasta que en el visualizador aparezca solamente "TUNING". En el visualizador no deben aparecer "AUTO".
3 Gire TUNING/SELECT hasta lograr sintonizar la emisora deseada.
Gire el mando hacía lacke para Frequencias superiores, y hacía la izquierda para Frequencias inferiores.
El medidor de senal indicará la intensidad de la senal de radiodifusión.
Nota
Cuando llegue a la Frequencia mas alta o mas baja de每一quicker banda, la sintonia se parar.
Este sintonizador posee varias functions diseñadas para mejorar la recepción. En primer lugar, prune a recibir las emisoras con los ajustes estándar. Si la Reception no es buena, trate de alterar la calidad de la Reception hasta Obtener una seals clara. Cuando memorice una emisora, el sintonizador almacenará los ajustes siguientes, jusqu'à con la Frequencia.

Selección de antennas de FM (ST-SE700 solamente)
Cuando utilise dos antenas de FM, presione ANTENNA para selectionar el terminal FM ANTENNA A o B. Seccionando la antenna, pourrait recibir emisoras que de otra forma sera imposible.
Cambio del modo de seleccion activa (ASM) (ST-SE700 solamente)
El modo de selección activa (ASM) de este sintonizador ha sido preajustado en fibricula para buscar automatistically los最好的 ajustes de atenuador de antenna (ANT ATT), la banda de Frequencia intermedia (IF BAND), y modo de FM para cada Frequencia. Sin embargo, ustedouldra elegirmanualmente cadaajuste a su gusto desactivando el modo ASM.
Presione ASM para activar o desactivar el modo de seleccion activa.
Cuando hayaactivado el modo ASM,elindicador ASM aparecerá en elvisualizador cuando selección la banda de FM.
Para ajustar manualmente ANT ATT e IF BAND
1 Presione MENU.
2 Gire TUNING/SELECT hasta que en el visualizador aparezca "Reception" y presione ENTER. Cuando haya elegido "Reception" cuando está sintonizando una emisora de MW o de LW, en el visualizador aparecerá "FM Only".
3Gire TUNING/SELECT para elegir ATT/IF BAND y presione ENTER.
4 Gire TUNING/SELECT para elegir el ajuste de ANT ATT deseado y presione ENTER.
- "ANT ATT: ON" reducirá el nivel de la seals de entrada para recibir programas de radiodifusión con senales extremadamente altas.
- "ANT ATT: OFF" es para sintonía normal.
5 Gire TUNING/SELECT para elegir el ajuste de IF que prefera y presione ENTER.
- "IF: Wide" sintonizará solamente las emisoras con sonido de gran calidad y baja distorsión.
- "IF: Narrow" mejorar la selectividad y reducirá las interferencias para que los programas de radiodifusión con senales débiles resulten más fáciles de recibir.
Ajuste manual del modo de FM
Presione FM MODE varias vezes hasta elegir el modo de recepcion y seleccionar Auto Stereo (sin indication), o MONO.
- En el modo Auto Stereo se recibirán programas de radiodifusión estereo con senales intensas. Presione FM MODE algunos veces hasta que desaparezca "MONO".
- En "MONO" se recibirán programas de radiodifusión con senal débil. Los programas se recibirán en modo monoaural, pero con menos ruido.
Comprobación de la intensidad de la seals
Usted podra utiliser el medidor de senal digital para comprobar la intensidad de la senal de las Frequencias de FM. El margen de visualizacion es de 16 a 70 dB (1 V de tension de radiofrequency = 0 dB). Para Obtener una relation senal-ruido suficiente para recibir una emisión en estereo, recomendamos una indication superior a 50 dB. (Usted también podraavianly configurar FM MODE utilizing el medidor de senal para determinar la mayor recepcion.) El ST-SE700 también le permitiray utilizing el medidor de senal digital con la banda de AM. Con AM, el margen de visualizacion es de 0 a 15 (cuanto mayor sea el valor, mas intensa sera la senal).
1 Sintonice una emisora de FM o AM (ST-SE700 solamente).
2 Presione repetidamente DISPLAY para hacer que se visualse el medidor de senal digital.
3 Gire la antenna de FM o AM (ST-SE700 solamente) hasta Obtener la postal mas intensa.
Memorización de emisoras
En esta sección se indica como almacenar manualmente hasta 30 de sus emisoras favoritas de FM o AM (MW y LW) en@cadores de memorizacion compuestos de letras (A, B, o C) y nombres (1-0), como A7. Usted podra almacenar hasta 10 emisoras con cada una de las 3 differentes letras. Usted podra utiliser estas letras para clasificar las emisoras de acuerdo con la categoria de musica o con la banda de emisoras.

1 Sintonice la emisora de FM, MW, o LW que deseee almacenar.
2 Presione MEMORY.
Aparecerá "MEMORY" jusqu'à el número vacante más bajo para indicar que el sintonizador está listo para almacenar la emisora.
3 Presione SHIFT para elegir A, B, o C. La letra que haya elegido aparecería en el visualizador.
4 Presione una tecla numérica (1-0). El sintonizador almacenará la emisora en el.;该如何 memoriarcon.?
5 Repita los pasos 1 a 4 para almacenar除外 emisoras.
Los nombres de las emisoras de RDS se almacenaran automatistically.
Cuando memorice una emisora de RDS que transmits la informacion sobre su nombre, el nombre de tal emisora se almacenara automatistically.
Si desea asignar nombres a emisoras
Siga el procedimiento describe en "Asignacion de nombres a emisoras" de esta page.
Asignación de nombres a emisoras
Ustedouldasignarun nombredehasta13caracteres (5paraelST-SE300)acadaemisora,excepto las emisorasdefM.Cuando sintoniceunaemisora,el nombre de la mesma apareceré en vez de la Frequencia.

1 Presione CHAR. El cursor parpadeará en el visualizador.
2Gire TUNING/SELECT para seleccionar un parcacter.
3 Cuando aparezca el paractor deseado, presione CHAR para mover el cursor hasta la posicion correspondiente al paractor singular.
Si comete un error
Presione repetidamente CHAR hasta que parpadee el parceter que紊ee cabiar (cada vez que presione CHAR, parpadear ael paracter seguiente). Despues gire TUNING/SELECT para seleccionar un nuevo parceter.
4 Repita los pasos 2 y 3 hasta que en el visualizador aparezca el nombre de emisora deseado.
5 Presione MEMORY.
En el visualizador aparecerá "MEMORY" jusqu'à con el número vacante más bajo para indicar que el sintonizador está dispuesto para almacenar la emisora.
6 Presione SHIFT y uno de las teclas de memorización para estarlicar el número en el que紊ee almacenar el nombre de la emisora.
Nota
Si deja de asignar un nombre durante mas de 8 seguidos, el visualizador volverá al modo de visualización normal.
Cuando suceda this, comience de nuevo desde el principio.

Para ver la fecuencia del nombre de emisora visualizzato
Presione repetidamente DISPLAY.
Organización de las emisoras memorizadas
Este sintonizador le permittedar disponer fácilmente las emisoras memorizadas en elorden que dese. Usted podra disponer automatically todas las emisoras memorizadas pororden alfabetico,segúnla intensidad de la senal,segúnelcodigodelpais,o labandadel sintonizador, o también podrautilizarlasfuneciones "Move"y"Erase"para mover yborrar emisoras memorizadasespecificas.

1 Presione MENU.
2 Gire TUNING/SELECT hasta que en el visualizador aparezca "Edit" y presione ENTER. Si no hay emisoras almacenadas, en el visualizador aparecerá "No Preset".
3 Gire TUNING/SELECT para encontrar uno de los métodos de clasificacionesionales:
| Elija | para |
| Move | cantiar la ubicación de una emisora memorizada española (consulte más abajo). |
| Erase | borrar una emisora memorizada española (consulte más abajo). |
| Alphabet | clasificar las emisoras memorizadas pororden alfábetalico de acuerdo con sus nombres de memorización. Las emisoras sin nombre de memorización se dispondrán por su Frequencia, de baja a alta. |
| Strength | clasificar las emisoras memorizadas por elorden de la intensidad de sus senales (frecuencias de FM solamente). Las emisoras de MW y LW se dispondrán por su Frequencia. |
| Country | clasificar las emisoras de FM RDS con información de PI alfábetalicamente por el País. LasDEMAs emisoras se dispondrán por su Frequencia. |
| Band | clasificar las emisoras por elorden de su banda de Frequencias (FM - MW - LW). |
4 Presione ENTER.
El sintonizador clasificará las emisoras, y aprèsvoltar aloodo de sintonia normal y recibirá laemorsa memorizada en A1.
Nota
Algunos países realizan el mesmo número de País, por lo que las emisoras de tales países peuvent disponerse jintas.
Movimiento de una emisióna memorizada
Usted también podrá mover una emisora memorizada española.
1 Realice los pasos 1 a 3 de "Organizacion de las emisoras memorizadas", elija "Move" del menu de edition, y après presione ENTER.
2 Gire TUNING/SELECT de forma que elcede memorizacion que deseer mover aparezca en elvisualizador, y presione ENTER.
3 Gire TUNING/SELECT para selectionar la nuevo colocacion para el numero de memorizacion y presione ENTER.
La emisora memorizada seleccionada se moverá hasta la nuevo ubicación y lasdemas emisoras memorizadas del grupo ("A", por exemple) se desplazarán hacer atras paradefer espio para la nuova emisora memorizada.
EJEMPLO:
Si mueve A4 a A1.

Borrado de emisoras memorizadas
Usted podrá borrar, una tras otra, las emisoras memorizadas.
1 Realice los pasos 1 a 3 de "Organizacion de las emisoras memorizadas", elija "Move" del menu de edicion, y.afteres presione ENTER.
2 Gire TUNING/SELECT de forma que elcede memorizacion que deseee borrar aparezca en el visualizador, y presione ENTER.
La emisora memorizada seleccionada se borrara de la memoria y las demas emisoras memorizadas del grupo ("A", por exemple) se desplazarán hacía adelante parahlenar el espacio en blanco.
EJEMPLO:
Si borra A1.


Si desea borrar todas las emisoras memorizadas
1 Desconecte la alimentacion.
2 Manteniendo pulsada la tecla numérica 5 y AUTO-BETICAL SELECT, presione POWER para conectar la alimentacion.
Utilización del sistemas de datos radiofónicos (RDS)
¿Qué pueda hacerse con el Sistema de datos radiofónicos?
El Sistema de datos radiofónicos (RDS) es un service de radiodifusión que permit a las emisoras transmitir información adicional jusqu'à ser而导致 programa radiofónica normal. Este sintonizador le offre tres functions de RDS muy útiles: Visualización de la información de RDS, escucha de información sobre el refrío, de notices, o de programas informativos, y localización de una emisión por su tipo de programa. RDS solamente está disponible con emisoras de FM*.
Nota
RDSSEO tao trabaj aeduadamente si la emisorasintonizada no esta transmitiend o adcuadamente snales deRDS, o si la intensidad de las mismas es debil.
- No todas las emisoras de FM proportionsan servicios de RDS, ni tampoco los mismos temas de servicios. Si no está familiarizzato con el sistema RDS, Solicite a las emisoras locales los detalles sobre los servicios de RDS de su zona.
Recepción de emisiones de RDS
Simplemente selección una emisora de la banda de FM. Cuando sintonice una emisora que proportione servicios de RDS, el indicator RDS y el nombre de tal emisora aparecerán en el visualizador.
Visualización de la información de RDS
Presione algunos times DISPLAY hasta que se visualice la informacion deseada.
| Información visualizada | Usted podrá: |
| Nombre de la emisión* | Localizar cada emisión por su nombre (p. ej., WDR) en vez de su Frequencia. |
| Frecuencia* | Localizar cada emisión por su Frequencia. |
| Hora del reloj (sistema de 24 horas) | Hacer que se visualice la hora actual. |
| Tipo de programa | Localizar un tipo spécifique de programa que está transmitidoose. (Con respectfully a los theyos de programas que podra selectionar, consulte la page 14.) |
| Radiotexto | Hacer que se visualicen los temas de texto Transmitidos por la emisión de RDS. |
| Identificacion de programa | Determinar el País de origen de cada programa de radiodifusión. |
| Medidor de Signals digital* | (Con respectfully a los detalles, consulte la page 10.) |
*Esta información también aparecerá con emisoras de FM que no scan de RDS.
Notas
- Si hay unannouncement de emergencia de autoridades gubernamentales, en el visualizador aparecerá ALARM.
- Si una emisora no está proportionando un service de RDS particular, en el visualizador aparecerá "NO..." (p. ej., "NO PTY").
- Cuando una emisora está transmitiendo datos de radiotexto, el visualizador做不到 los datos a la velocidad con la que los están transmitiendo la emisora. La velocidad de visualización cambiará en relacion con la velocidad con la que estén Transmitiendo los datos.
Escucha de informacion sobre el trafico, de noticias, o de programas informativos (EON) (ST-SE700 y ST-SE500 solamente)
Otras redes mejoradas (EON) permite el que el sintonizador cambie automatistically a una emisora que está transmitiendo informacion sobre el trafico, noticias, o programas informativos. Cuando finalice el programa, el sintonizador volverá a la emisora que estaba escuchándose. Para utiliser esta referencia, cerciorese de almacenar con antelacion las emisoras.
Para escuchar programas de informacion sobre el trafico
1 Sintonice una emisora memorizada de FM RDS de forma que en el visualizador aparezca el indicator RDS TP o RDS TP EON.
2 Presione TA de forma que en el visualizador aparezca "TA". Cada vez que presione TA, la visualización cambiará de la formaCEE:
TA (Anuncios sobre el trafico) OFF
Cuando el sintonizador sintonice automatistically un programa de informacion sobre eltraffic,elindicadorTA parpadearara.Sin no眼看acchar todo elprograma,presione TA paravoltaralamemisoraoriginal.
Para eschuar不良信息 y/o programas informativos
1 Sintonice una emisora memorizada de FM RDS de forma que en el visualizador aparezca el indicator RDS TP o RDS TP EON.
2 Presione NEWS/INFO de forma que en el visualizador aparezca el indicator NEWS o INFO, o(ambs.
Cada vez que presione NEWS/INFO, la visualización cambiará de la forma",[siguiente]:

Cuando el sintonizador sintonice automatically un programa de notices o informativo, el indicator correspondiente parpadeará. Si no deseña escuchar todo el programa, presione NEWS/INFO para volver al programa original.
(Continua)
Para dejar de escuchar el programa
Presione TA o NEWS/INFO)mstead el sintonizador este en el modo de espera de EON respectivo, y el indicator desaparecerá.
Notas
- Si sintoniza una emisión de AM (MW/LW) o una emisión de FM que no ofrezca el serviceo de RDS, el indicator seleccionado (TA, NEWS, INFO, o NEWS/INFO) desapareceray el sintonizador no permanecera a laespera de emisoras de EON.
- Cuando la emisora seleccionada posea sealsdebil, aparecerá "Weak Signal".Cuando el sintonizador este intentando resintonizar una emisora de sealsdebil, el visualizador做不到 "Return".
- Cuando紊ee grabar un programa sin interrupciones, especiallye cuando紊ee realizar la grabacion controla mediate el temporizador, desactive la functiOn de EON.
- Si selección un programa de EON antes de haber sintonizado una emisión de RDS, en el visualizador aparecerá "No EON".
- Si ha realizado las conexiones a EON CONTROL a un amplificador Sony compatible, el amplificador cambiará automatistically el modo de funciona a TUNER cada vez que el receptor reciba un programa que está desendo escuchar.
Localización de programs sobre el tráfico (búsqueda de TA)
Usted podrá hacer que el sintonizador localice las emisoras que estén radiodifundiendoactualmente programas sobre el tráfico entre las emisoras de RDS almacenadas en la memoria de emisoras del sintonizador.
1 Presione MENU.
2 Gire TUNING/SELECT hasta que en el visualizador aparezca "Traffic" y presione ENTER. Launidad entrara en el modo de búsueda (en el visualizador aparecerán alternativamente "Search" y "Traffic"). Cuando el sintonizador &,[], un acontecimiento sobre el refrío, parará la búsueda. El sintonizador recibira cada emisión durante 8 seguidos.
3 Cuando reciba la emisora que está transmitiendo el programa que deseee esuchar, presione ENTER.
Localización de una emisión por el tipo de programa (PTY)
Usted podra localizar la emisora que deseee seleccionando un tipo de programa. El sintonizador sintonizará el tipo de los programas que estén transmitiendo las emisoras de RDS almacenadas en la memoria del sintonizador.
1 Presione PTY.
2 Gire TUNING/SELECT para selectionar el tipo de programa que desee. Conlucko a lostips de programas que podra selectionar, consulte la tabla suiviente.
3 Presione PTY.
El sintonizador inicialá la búsqueda de las emisoras de RDS memorizadas para el tipo de programa (En el visualizador aparecerán alternativamente "Search" y el tipo de programa).
Cuando el sintonizador enquiry el programa que estéUGC,pararalbuesque. Las emisoras memorizadas que esten transmitiendo el tipo de programaactualmente seleccionado seindicaran y el sintonizador recibira cada emisora durante 8 segundos.
4 Cuando reciba la emisora que está transmitiendo el programa que deseesearchar, presione PTY.
| Tonto de programa | Información oía |
| Affairs | Programas sobre tópicos que amplían las noticias |
| Alarm | Emissiones de emergencia |
| Culture | Programas sobre cultura nacional o regional, como religión, idioma, y asuntos de sociedad |
| Drama | Serials radiofáticos |
| Education | Programas educativas, y programs de consejos |
| Information | Programas sobre asuntos de consumidores, consejos Médicos, e informes sobre el tiempo atmósíférico |
| L. Classical | Música clásica, comoeworks instrumentales, vocales, y de coros |
| M.O.R.Music | Escucha fácil (música para la carretera) |
| News | Programas de noticias |
| Other Music | Música que no encaja enullinguna de las categorias anteriorsmente Mentionadas, como jazz, música rítmina, y blues |
| Pop Music | Programas de música popular |
| PTY undefined | Cualquier programa no definido anteriorsmente |
| Rock Music | Programas de música rock |
| Science | Programas sobre ciencias naturales y Tecnología |
| Sports | Programas deportivos |
| S. Classical | Actuaciones de grandes orquestas, música de lárrama, ópera, etc. |
| Varied | Otros temas de programas, tales como entrevistas a personasajes célebres, juegos, y comedias |
SolutiOn de problema
Si experimenta cualesera de las dificultades siguientes cuando utilise el receptor, use esta guía de solución de problemas para tratar de resolver el problema. Si el problema persiste, consulte a su proveedor Sony más cercano.
No hay sonido.
Conecte las antenas.
Ajuste la fuente del amplificador a sintonizador (TUNER).
No es possible sintonizar una Frequencia.
Ajuste la posicón de la antenna.
Conecte una antenna para programas de FM.
Ponga IF BAND en NARROW (ST-SE700 solamente).
Cuando se haya trasladado aanother lugar,vuelva amemorizar emisoras.
Se oye zumbido ruido considerable.
→ Ajuste la posicion o la orientacion de la antenna.
Sintonice la fecuencia correcta.
Conecte una antenna para programas de FM.
Aleje el sintonizador de la fuente de sonido.
RDS no trabajo.
Cerciórese de que ha sintonizado una emisora de FM.
→ Seleccione una emisora de FM más intensa.
En el visualizador aparece "No preset".
Si deja el cable de alimentacion de CA desconectado de la toma de la red durante mas de un mes, la memoria se borrara. Vuelva a memorizar los datos deseados.
La emisora se interrupcio por other/El sintonizador inicia automatically la busqueda de emisoras (ST-SE700 y ST-SE500 solamente).

La direccion de EON está travajando. Desactive la direccion de EON cuando no desee interruptir el programa actual.
Sensibilidadutil (IHF)
Relación postal-ruido
a 40kHz de desviacion
ST-SE700: 80 dB (mono) 76 dB (estereo)
ST-SE500/300: 74 dB (mono) 69 dB (estereo)
No aparece la visualización o la información apropriada.
Desconecte la alimentacion. Mantenga presionada AUTO-BETICAL SELECT y la tecla 5, y presione POWER para volver a conectar la alimentacion. Esto borraras frequencies almacenadas en la memoria y devolvera la visualizacion al idioma ajustado en fabrica (ingles).
Póngase en contacto con la emisora para ver si está oficialmente o no el service en cuestion. Si lo está oficialmente, es possible que tengá uno problema temporal.
Distorsión armónica
Frequency response
Separación entre canales
Selectividad
ST-SE700:
WIDE
0,04% (mono)
0,05% (estereo)
NARROW 0,06% (mono) 0,08% (estéco)
ST-SE500: 0,1% (mono) 0,2% (estéco)
ST-SE300: 0,2% (mono) 0,3% (estereo)
ST-SE700: 30 Hz - 15 kHz (+0,3/-0,7 dB)
ST-SE500: 30 Hz - 15 kHz (+0.5/-1.0 dB)
ST-SE300: 30 Hz - 15 kHz (+0,3/-2,0 dB)
Seccion del sintonizador de FM
Gama de Frequencias
87,5-108,0MHz
Terminales de antenna
75 ohmios,
descquilibrados
Frecuencia intermedia
10,7MHz
Sensibilidad
ST-SE700/500
a 26 dB de silenciamiento (monoaural) 10,3 dBf, 0.9 V / 75
a 46 dB de silenciamiento (estereo) 38,5 dBf, 23 V / 75
ST-SE300
a 26 dB de silenciamiento (monoaural) 18,0 dBf, 2,2 V/75Ω
a 46 dB de silenciamiento (estereo) 40 dBf, 24.5 V / 75
Salida
Seccion del sintonizador de AM
| Gama de Frequencias | MW: 522 - 1.611 kHz (intervalo de 9 kHz) LW: 144 - 288 kHz (intervalo de 1 kHz) |
Frecuencia intermedia 450kHz
| Sensibilidadutil | (con antenna de cuadro de AM) |
| ST-SE700/500 | |
| MW: 300 μV/m | |
| LW: 1 mV/m | |
| ST-SE300 | |
| MW: 500 μV/m | |
| LW: 2 mV/m |
| Relación postal-ruido | MW: 54 dB |
| (50 mV/m, | |
| 999 kHz) | |
| LW: 50 dB | |
| (50 mV/m, | |
| 216 kHz |
Selectividad 32 dB
| Distorsión armónica | 0,3% (50 mV/m, 400 Hz) |
| Generales | |
| Alimentación | 220-230 V CA, 50/60 Hz |
| Consumo | ST-SE700: 12 W |
| ST-SE500: 10 W | |
| ST-SE300: 9 W |
Impedancia de entrada 75 ohmios
| Conector de entrada | Macho de normas IEC |
| Dimensiones | 430 x 82 x 295 mm (an/al/prf) |
| Peso | ST-SE700: 2,9 kg |
| ST-SE500: 2,7 kg | |
| ST-SE300: 2,5 kg |
Diseño y specifications susjetos a cambio si previo aviso.
| Accesorios suministrados | Cable conector de audio (1) |
| Antena de cuadro de AM (1) | |
| Antena monofilar de FM (1) | |
| Cable conector de EON (1) | |
| (ST-SE700/ | |
| ST-SE500 | |
| solamente) |
Indice alfabetico
A
Ajuste banda de Frequencia intermedia 10
B
Banda de Frecuencia intermedia 10
C
Conexiones
amplificador 5
antenna de AM 4
antenna de FM 5
cable de alimentacion de CA 6
D
Desembalaje 4
E, F, G, H, I, J, K, L
EON 13
M
Medidor de senal 10
Memoria 6,10,11
Memorizacion emisoras de AM 11 emisoras de FM 6,11
Modo de FM 10
N,O,
NARROW 10
Organizacion de emisoras memorizadas 12
P, Q
PTY 14
R
Recepión de emisoras memorizadas 7
S,T,U
Sintonia. Consulte Recepencia de emisoras memorizadas Sintonia manual 9 Sintonia memorizada emisoras de AM 7 emisoras de FM 7 Soluccion de problemas 15
V
Visualizationacion idioma 6 modulo 8
W,X,Y,Z
WIDE 10
ADVERTÉNCIA
Acerca do reempacotamento
Operaciones avancadas do sintonizador
Acerca do Sistema de entrada no menu 8
Verificacao de problemas 15
Especificações 15
Repita este procedimento.
«English» aparece no mostrador.
Pode-se también deslocar umaburgha especifica.
Para monitorizar programas de trajeo
Verónica de problemas
Casogalugumasdas dificuldadesa seguir surja durante a operacao dosintonizador,utilizeeste guia deverificationodeproblemasparasolutionarop Problema.Casoalgum problema persista,consultoouse agente Sony maisproximo.
Ausencia de som.
Ligue as antenas.
Ajuste a fonte, ligando o amplificador a TUNER.
Sintonizada automática 9
Verificacao de problemas 15
W,X,Y,Z
WIDE 10
ManualFácil