Apex XD50 - Mira térmica PULSAR - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Apex XD50 PULSAR en formato PDF.

📄 55 páginas Español ES 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice PULSAR Apex XD50 - page 29
SKIP

Preguntas frecuentes - Apex XD50 PULSAR

Preguntas de los usuarios sobre Apex XD50 PULSAR

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Mira térmica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Apex XD50 - PULSAR y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Apex XD50 de la marca PULSAR.

MANUAL DE USUARIO Apex XD50 PULSAR

џ Visor térmico џ Funda џ Mando control remoto џ Montaje (con tornillos y llave hexagonal)*** џ Cable de video / de alimentación externa џ Instrucciones de empleo џ Paño de limpieza џ Tarjeta de garantía *** Para algunos encargos el montaje no es suministrado. Con el fin de mejorar el diseño del producto, este puede estar sujeto a cambios. DESCRIPCIÓN Los visores térmicos Apex se destinan para utilizarlos en fusiles de caza tanto de noche, como de día, con condiciones atmosféricas complejas (nieble, smog, lluvia), así como también cuando existen obstáculos que dificultan la detección del objetivo (ramas, hierva alta, arbustos densos, etc.). A diferencia de los visores de visión nocturna sobre la base de convertidores electrónico-ópticos, los visores térmicos Apex no necesitan una fuente externa de luz y no temen a las "sobreexposiciones". Los visores Apex pueden emplearse para llevar a cabo la caza nocturna, la observación y orientación en el lugar, la realización de operaciones de inteligencia y de salvamento. PARTICULARIDADES DISTINTIVAS Parte óptica: џ Gran alivio pupilar (67 mm) џ Función del enfoque interno del objetivo џ Aumentos ópticos de 1,5x hasta 3x џ Ancho campo de vista Parte electrónica: џ Matriz de 384x288 pixeles џ Pantalla OLED (640x480 pixeles) џ 2x Zoom digital variable џ Función PiP («imagen en imagen») џ Tres regímenes de la calibración - manual, automático, semi-automático џ Tres regímenes de funcionamiento - rocas, bosque, reconocimiento џ Regímen de inversión de imagen “White hot” y “Black hot” џ Amplia variedad de retículas en la memoria del visor џ Reglaje con un solo disparo y con la función FREEZE џ La memorización de los parámetros del tiro de reglaje para tres variadades de la arma o distancias џ Selección del color de la retícula (blanco/negro)

Distancia máxima de detección de un objeto con dimensiones de 1,7x0,5 m.Funcionamiento en el régimen de ahorro de energía.** Tipo Resolución, pixel Frecuencia de la renovación de las imágenes, Hz Banda espectral de sensibilidad, µm Características ópticas Aumentos, x Objetivo Zoom digital, x Alivio pupilar, mm Ángulo del campo de visión (HxV), grados Ángulo del campo de visión, m a 100m Ajuste dióptrico del ocular, dioptrias Distancia máxima de detección, m* Distancia mínima del enfoque, m La retícula Valor de un clic (HxV), mm a 100 m Banda de regulaciones (HxV), m@100m La pantalla Tipo Resolución efectiva, pixel Características de empleo Alimentación Tipo de baterias Alimentación externa Tiempo operativo con juego de baterías, h** Resistencia máxima de choque en las armas estriadas, julios Clase de protección, código IP (IEC 60529) Temperatura de trabajo, °C Dimensiones (LxAxA), mm Peso (sin baterías y montaje), kg

Funciónes adicionales: џ Régimen de ahorro de energía џ Alimentación externa џ Alta resistencia al impacto џ Grado de protección IPX7 (totalmente hermético ante el agua) џ Salida de video – posibilidad de grabación de video џ La función de eliminación de píxeles defectuosos џ Carril Weaver adicional para instalar accesorios џ Mando control remoto џ La memorización de los ajustes del usuario de la luminosidad y contraste џ Apagamiento de la pantalla – provee la protección contra la dispersión de luz y activación rapido para el uso inmediatamente

ELEMENTOS Y ÓRGANOS DE MANDO

1. Botón “ON” (enciendo del visor)

2. Botón “CAL” (calibración de la imagen)

3. Botón “MODE” (activación de regimenes adicionales)

4. Contenedor de las baterías

5. Anillo del ajuste dióptrico del ocular

6. Rueda del enfocado interno del objetivo

10. Salida de video / de alimentación externa

Cable de vídeo / de alimentación externa:

13. Clavija de conexión al visor

14. El conector de salida de video

15. El conector de alimentación externa

Mando control remoto:

16. El botón “ON” (encender/apagar el visor)

17. El botón “Cal” (calibración del visor)

18. El botón “ZOOM/PiP” (zoom digital / función “imagen en imagen”).

El botón “ON” (encender/apagar el visor): La presión breve – encender el visor. La presión larga – apagar el visor. La presión breve con el visor encendido – apagamiento de la pantalla (mensaje en la pantalla – “Display off”); Siguiente presión breve – encender la pantalla. El botón “Cal” (calibración del visor): La presión breve – calibración del visor (funciona en cualquier regimen de calibración)

Botón “MODE” (activación de regimenes adicionales): La presión breve – activación de zoom digital o régimen “PiP” (“imagen en imagen”) (si régimen “PiP” está activado). La presión larga – activar/desactivar la inversión de imagen. Regulador: Rotación (por defecto) – ajuste de luminosidad de la pantalla; La presión breve – conmutación entre los régimenes de ajuste de luminosidad, contraste y el zoom digital variable; Rotación (seguida de la presión breve) – ajuste de contraste de la pantalla; Rotación (seguida de la presión breve) – ajuste de zoom digital (de 1x hasta 2x con el paso de 0,1x); La presión larga – entrar en el menú. ICONOS PRINCIPALES DE MENÚ/BARRA DE ESTADO Regímen de funcionamiento “Rocas“ Regímen de funcionamiento “Bosque” Regímen de funcionamiento “Reconocimiento” Calibración manual (silencioso) Calibración semi-automática Calibración automática Conmutación de la señal de video de salida PAL/NTSC Reloj Ajuste de luminosidad de símbolos de pantalla Zoom digital variable (hasta x2) Eliminación de píxeles defectuosos La cruz para eliminar píxeles defectuosos Ajuste del nivel de luminosidad y contraste Inversión de la imagen “White hot”/“Black hot” Vuelta a los ajustes de fábrica Indicador de batería baja Indicación del funciónamiento desde una fuente externa de alimentación La descripción de otros iconos se encuentra en la sección 11 "Menú"

Para asegurar el uso prolongado del visor, tenga en cuenta las siguientes recomendaciones: џ Antes del uso del visor, asegurese de que el montaje fue instalado conforme a la sección “Instalación del montaje”. џ ¡Apague el instrumento después de su uso! џ ¡Se prohibe reparar o desarmar el visor cuando está en periodo de garantía! џ Hay que llevar a cabo con mucho cuidado y solamente en caso de necesidad la limpieza exterior de las piezas ópticas. Para comenzar, con cuidado elimine (quite o sople) el polvo y la arena de la superficie óptica, después realice la limpieza. Utilice una servilleta limpia de algodón (algodón o un palito de madera), con medios especiales para las lentes con cubiertas poliestratificadas o con alcohol. ¡No vierta el liquido directamente sobre las lentes! џ El visor se puede utilizar dentro de un amplio rango de temperaturas. Sin embargo, si el visor ha sido introducido desde el frío a un local abrigado - no lo encienda en el curso de 2 a 3 horas. џ Si Ud. no logra fácilmente y con seguridad (sin juego, estrictamente a lo largo de la línea del cañon) instalar el visor en el fusil o Ud. tiene dudas de la justeza de montaje - sin falta diríjase a un taller especializado de armas. ¡El tiro con un visor incorrectamente instalado puede llevar al desvío de la marca o a la imposibilidad del reglaje de tiro! џ Para garantizar un funciónamiento impecable, para la prevensión y eliminación de las causas que provocan el desgaste prematuro o el estropeo de los bloques y piezas, es necesario oportunamente llevar a cabo una revisión técnica y el mantenimiento del visor. џ Las baterías no deben someterse a un calentamiento excesivo bajo la acción de los rayos solares, del fuego o de fuentes semejantes. ADVERTENCIA! No dirija el dispositivo a fuentes de luz brillantes, como el sol. Esto puede deshabilitar los componentes electrónicos de la unidad. La garantía no cubre los daños causados por la operación incorrecta.

INSTALACIÓN DE BATERÍAS

џ Gire la manilla (4) de la tapa del compartimiento de pilas en sentido contrario a las agujas del reloj en la posición “Open” y quite la tapa. џ Instale dos baterías del tipo CR123A (o baterías recargables) según la marcación fuera y dentro de la tapa del compartimiento de pilas. џ Gire la manilla (4) de la tapa del compartimiento de pilas en el sentido de las agujas del reloj – el linguete de bloqueo es visible (ver la figura). џ Coloque la tapa del compartimiento de pilas en su lugar, y presíonela hasta un clic – la tapa cierra. џ El nivel de carga se muestra en la barra de estado ( ). џ En el caso de una descarga completa de las baterías el pictograma aparece en la barra de estado. Nota: para asegurar un funciónamiento correcto, duradero y estable, se recomienda el uso de las baterías recargables de calidad del tipo 16340 (CR123A) con una capacidad de no inferior a 800 mAh. No use las baterías de tipos diferentes o baterías con diferentes niveles de carga.

ALIMENTACIÓN EXTERNA

El visor puede funcionar con una fuente externa de alimentación (clavija 2,1mm) o de la red eléctrica de automóvil. La banda de tensiones de entrada es desde 8V hasta 15V. џ Conecte la clavija (13) del cable al conector (10) del visor, haciendo coincidir la muesca en la clavija con la saliente del conector (10) (ver la esquema). џ Asegure el cable, apretando a la derecha el anillo de retención de la clavija (13). џ Conecta la fuente externa de alimentación (AC/DC) o el adaptador de automóvil al conector (15) del cable. ¡Atención! En el enchufe de alimentación que se conecta al dispositivo, el contacto central debe ser “+”. џ Es posible la marcación en el enchufe o en la fuente de alimentación

џ Al conectar una fuente externa de alimentación (en la barra de estado aparece un pictograma , la alimentación desde las baterías/baterías recargables se desconecta. џ ¡Durante el funcionamiento de una fuente externa de alimentación, no se lleva a cabo la carga de las baterías recargables! џ Recomendamos utilizar la fuente de alimentación externa EPS3 o EPS5, los cuales aseguran un funcionamiento autónomo desde 9 hasta 20 horas. EMPLEO Instalación del montaje Antes del uso del visor, hay que instalar el montaje (12). Ud. puede utilizar el visor con diferentes tipos de montajes – Euro-prisma, Weaver, adaptador MAK, etc., que permiten montar el visor en muchos tipos de arma. Las muescas de apriete en la base del visor permiten la instalación del montaje en varios posiciones. Diferentes opciónes de la posición del montaje permiten asegurar el alivio pupilar mejor para su tipo de las armas. џ Con los tornillos y la llave hexagonal junte el montaje a la base del visor (vea la figura). џ Instale su visor sobre las armas para probar que la posición elejida sea cómoda; desmonte el montaje. џ Desatornille los tornillos a medias, aplique fijador a la rosca de los tornillos y atorníllelos; permita que el fijador se seque un tiempo. џ El visor está listo para la instalación sobre las armas. џ Al instalar su visor en la arma por la primera vez, sigue las recomendaciones de la sección “Reglaje de tiro”. Nota: el cambio de posición del montaje puede hacer que tenga que reglar el visor nuevamente.

Conexión y calibración џ Pulse brevemente el botón “ON” (1) para encender el visor. En caso de que las baterías estén descargadas, el pictograma empieza a parpadear. џ Lleve a cabo la calibración de la imagen. La calibración permite equilibrar el fondo de temperaturas del microbolómetro y eliminar los defectos de la imagen. џ Hay tres regímenes de calibración: manual (M), semi-automático (H) y automático (А). Regímen de calibración manual (silencioso) џ La tapa (8) del objetivo tiene que ser cerrada. џ Encienda el dispositivo con el botón “ON” (1), pulse el regulador (9) durante dos segundos para entrar en el menú. џ Gire el regulador para seleccionar el punto Cal. Pulse el regulador. џ Gire el regulador (9) para seleccionar el regímen М. Pulse el regulador para confirmar. Para salir del menú, mantenga presionado el regulador (9) en el curso de dos segundos. O bien espere unos 10 segundos – la salida ocurrirá automáticamente. џ Pulse el botón CAL (2) para calibrar. La imagen se hiela durante 1-2 segundos. Luego abra la tapa del objetivo. La calibración está terminada. џ Si en la pantalla aparecen defectos de la imagen (imagen helado, rayas verticales etc.) vuelva a calibrar de nuevo con la tapa del objetivo cerrada. Regímen de calibración semi-automático џ Enciende el dispositivo, abra la tapa del objetivo. џ Pulse el regulador (9) durante dos segundos para entrar en el menú. џ Gire el regulador para eligir el punto Cal. Pulse el regulador. џ Gire el regulador para eligir el regímen H. Pulse el regulador para confirmar. џ Pulse el botón Cal (2) para calibrar. La imagen se hiela durante 1-2 segundos. Ud. va a oir el sonido de la compuerta interno. La calibración está terminada. Regímen de calibración automática En el regimen de calibración automática el dispositivo se calibra de forma independiente de acuerdo con el algoritmo del programa. El sensor se cierra por la compuerta interna automáticamente. En éste regímen se permite la calibración manual usando el botón Cal (2). џ Encienda el dispositivo, abra la tapa del objetivo. џ Pulse el regulador (9) durante dos segundos para entrar en el menú. џ Gire el regulador para eligir el punto CAL. Pulse el regulador. џ Gire el regulador para eligir el regímen A. Pulse el regulador para confirmar. џ En el momento de calibración automatica la imagen se hiela durante 1-2 segundos. Ud. va a oir el sonido de la compuerta interno. џ El tiempo entre las calibraciones depende de calentamiento del sensor. Al encender el dispositivo, la calibración puede tener lugar más frecuentemente. Enfoque y ajuste de la imagen џ Abra la tapa (8) del objetivo.62 63 џ Ajuste la nitidez de los pictogramas por medio de la rotación del anillo de ajuste dióptrico del ocular (5). џ Para ajustar la luminosidad de la pantalla, gire el regulador (9). El grado correspondiente de luminosidad (desde 0 hasta 20) aparece junto con el pictograma de luminosidad en la parte superior derecha de la pantalla. џ Para ajustar el contraste de la pantalla, presione el regulador (9) (aparecerá el pictograma ) y gírelo. El grado correspondiente de contraste (desde 0 hasta 20) aparece junto con el indicador de contraste en la parte superior derecha de la pantalla. џ Elija un objeto cálido inmóvil para la observación que esté alejado a una cierta distancia, por ejemplo, 100 m. џ Girando la rueda del enfoque interno del objetivo (6), obtenga la mejor calidad de la imagen. џ Después de éste ajuste, independientemente de la distancia y de otras condiciones, no hay necesidad de girar el anillo del ajuste dióptrico (5). Ajuste la imagen solamente con la rueda del enfoque interno del objetivo (6). џ Para activar de la inversión del color de la imagen (funciones “White hot” y “Black hot”), mantenga presionado el botón “MODE” (3) en el curso de dos segundos. Al utilizar la función “White hot” (blanco cálido) los objetos cálidos se representan con matices más claros; “Black hot” (negro cálido) – los objetos cálidos se representan con matices más oscuros.

El visor provee la posibilidad de reglaje por dos métodos – por el método de "un disparo" y con la función FREEZE. El reglaje se recomienda llevar a cabo a una temperatura que sea cercana a la temperatura de empleo del visor de acuerdo con el siguiente procedimiento: Reglaje por el método de "un disparo” џ Instale la arma con el visor en el banco de reglaje. џ Instale el blanco a la distancia de reglaje, por ejemplo, 100 m. џ Ajuste el visor de acuerdo con las recomendaciones del capítulo 9 "Empleo". џ Dirija la arma al centro del blanco de acuerdo con el visor mecánico. џ Haga un disparo. Si el punto de impacto no ha coincidido con el punto de puntería, presione el regulador y mantenga presionada para entrar en el menú M2 del visor, gire el regulador para elegir la opción “Reglaje de tiro” (icono ). џ En el centro de la pantalla aparece una cruz auxiliar (C) . A la derecha del icono aparecen las flechas horizontales y coordenadas de la cruz auxiliar

џ Manteniendo la retícula en el punto de puntería, girando el regulador, desplace la cruz auxiliar (C) con respecto a la retícula hasta que la cruz coincida con el punto de impacto (P) (ver fig.). џ Para cambiar la dirección de movimiento de la retícula desde el horizontal al vertical, presione brevemente el regulador, aparecen las flechas verticales . ¡Atención! La cruz auxiliar (C) puede desplazarse solamente dentro de los marcos del cuadro limitador (ver fig.), el cual determina la banda de ajustes – 200 clics por la horizontal (+100/-100) y 200 por la vertical (+100/-100). џ Salga del submenú “Reglaje”, manteniendo apretado el regulador. Aparece el mensaje “OK” que confirma la operación exitosa. La retícula se deplaza en el punto de impacto. ¡Atención! No apague el visor antes de que los ajustes de reglaje de tiro se guardan, en caso contrario se perderán los ajustes. џ Dispare otra vez - ahora el punto de impacto debe coincidir con el punto de puntería. џ El visor está reglado a la distancia elegida. Reglaje de tiro con la función “Freeze” џ Haga un disparo antes de usar esta función. џ Seleccione la opción “Freeze” (congelación) en el menú M2. џ El visor pedirá que presione el regulador (9) o cualquier botón del control remoto en los siguientes 30 segundos siguientes para congelar (memorizar) la imagen. En la barra de estado se muestra la indicación de trabajo en éste modo. џ Antes de presionar el botón, hace coincidir la retícula del visor con el punto de puntería (como regal – el centro del blanco). Al presionar cualquier botón, la imagen imagen se hace congelada y aparece el cuadro delimitador con la cruz auxiliar. џ Nota: después de la congelación de la imagen no hace falta mantener la arma apuntada al blanco. џ Girando el regulador, desplace la cruz auxiliar dentro del cuadro delimitador hasta que la cruz coincida con el punto de impacto. џ Para cambiar la dirección del movimiento de la retícula desde el horizontal al vertical presione el botón del regulador. Mantenga el regulador presionado para confirmar los ajustes de reglaje de tiro y salir de ésta opción del menú. џ Guarde coordenadas confirmados por el mensaje "OK" en la pantalla de coordenadas. џ Las coordenadas guardadas están confirmados con el mensaje “OK” en el lugar de las coordenadas. џ Al salir del menú, la imagen normal aparece. Nota: los parametros de reglaje de tiro (las coordenadas X;Y) se guardan en la memoria del visor bajo el número 1 en el punto del menú M1 “Selección de las armas”. Si Ud. quiere reglar el visor al tiro con otra arma u otra distancia, elija el número 2 o 3 (detalles en el punto “Selección de las armas”, capítulo 11). MENÚ

CONTENIDO DEL MENÚ Y TRABAJO

La presión larga del regulador (9) – entrada en el menú. Rotación del regulador – navegación en el menú. La presión breve del regulador – entrada en la opción del menú; selección del valor en la opción del menú y salga del menú o paso al otro parámetro (reloj). La presión larga del regulador – salga de la opción del menú y el menú (dependiendo de la posición del cursor). Dentro de 10 segundos de inactividad la salida se realizará automáticamente.

P64 65 Hay dos menúes: M1 – menú 1 (menú principal); М2 – menú 2 (menú adicional); El menú activo se selecciona con un cuadro . Para pasar al otro menú, desplace el cursor girando el regulador (el cuadro empieza a parpadear) y presione el botón del regulador (9).

En la barra de estado se muestra la siguiente información:

1. Numero de las armas elecionado (1,2,3):

2. Regímen de funcionamiento – “Rocas”, “Bosque”, “Reconocimiento”:

3. Regímen de la calibración - manual, automático, semi-automático:

4. Zoom digital 2x activado:

5. “Inversión de la imagen” activado:

7. La carga de la batería actual si la conexión de la alimentación externa:

Menú M1 (menú principal) incluye: џ Selección del régimen de funcionamiento џ Selección del régimen de calibración џ Selección de las armas (1; 2; 3) џ Selección de la retícula de memoria del visor џ Ajuste de luminosidad de símbolos de pantalla (menú y barra de estado) џ Cambio del color de la retícula џ Régimen “PiP” Menú M2 (menú adicional) incluye: џ Reglaje por el método de "un disparo": џ Reglaje de tiro con la función FREEZE џ Elección del standard de la señal video de salida – PAL, NTSC y desactivacion de la señal video de salida џ Ajuste del tiempo en curso џ Activación del control remoto inalámbrico џ Eliminación de píxeles defectuosos џ Vuelta a los ajustes de fábrica MENÚ M1: Selección del régimen de funcionamiento Hay tres régimenes automáticos del funcionamiento del dispositivo térmico: “Rocas” (contraste elevado), “Bosque” (contraste reducido) y “Identificación” (más detalles). Cada régimen incluye una combinación optimal de los parametros (tales como luminosidad, contraste, amplificación etc.) para segurar la mejor calidad de la imagen en condiciones particulares. џ Pulse y gire el regulador para seleccionar el regimen. џ Pulse el regulador brevemente para confirmar su elección. џ El pictograma del régimen elejido se muestra en la barra de estado.

Selección de las armas (1,2,3) Esta opción permite elegir tres posiciones del punto de puntería para diferentes tipos de las armas (o diferentes distancias), y también la memorización de tres variantes de la también para cada arma. џ Presione el regulador y elije el numero de la lista (1,2,3). џ Presione brevemente el regulador para confirmar su elección. џ El numero de la opción de la arma elejida se muestre en el barro de estado. Nota: originalmente la retícula para todos los tres variantes se encuantra en el centro de la pantalla (coordenadas (X=0,Y=0). El reglaje de tiro para cada variante de las armas se realiza individualmente. Selección del regímen de calibración Ver el capítulo 8 “Empleo”. Selección de la retícula preinstalada de memoria del visor Ésta opción permite elegir una de las 10 retículas preinstaladas. En la opción del menú se muestra el número de la retícula. џ Presione el regulador y elije el número de la lista. En la pantalla aparece la imagen de la retícula correspondiente. џ Presione brevemente el regulador para confirmar su elección. La lista y descripción completa de las retículas se puede encontrar en la página web www.pulsar-nv.com Nota. La operación corecta de las retículas de APEX está soportada para el aumento de base para cada modelo (1,5x ; 2x ; 3x), y tambien en el régimen PiP («imagen en imagen»). Ajuste de la luminosidad de los iconos del menú џ Gire el regulador y presione el regulador (9) para elegir la opción. џ Gire el regulador para elegir el nivel de luminosidad de pictogramas de 1 a

џ Presione brevemente el regulador para confirmar su elección. Selección del color de la retícula Esta opción le permite cambiar el color de la retícula que se muestra en la pantalla. џ Para elejir uno de los colores de la retícula (negro/blanco), presione y gire el regulador. џ Presione brevemente el regulador para confirmar su elección. Régimen PiP Régimen PiP (“imagen en imagen”) le permite ampliar dos veces la zona central de la retícula que aumenta el confort de puntería sin reducir el campo de vista. џ Seleccione “Yes” para activar el régimen. “No” – para desactivar. џ Presione brevemente el regulador para confirmar su elección. Nota: el zoom digital no funciona si el régimen PiP está activado. MENÚ М2: Reglaje de tiro por el método de "un disparo" Ver la sección 10 “REGLAJE DE TIRO” del manual de instrucciones.Reglaje de tiro con la función “Freeze” Ver la sección 10 “REGLAJE DE TIRO” del manual de instrucciones. Selección del standard de la señal video de salida џ Presione el botón del regulador y gírelo para seleccionar el standard la señal video de salida – PAL o NTSC (por defecto la salida de video está desactivada). џ Seleccione la opción “OFF” para desactivar la salida de video. Éste permite reducir el consumo de energía y aumentar la autonomía del visor. џ Presione brevemente el regulador para confirmar su elección. Ajuste del tiempo en curso џ Presione el regulador (9), gírelo para eligir el formato del tiempo 24/PM/AM. џ Presione el regulador para pasar al ajustar el valor de horas. Gire el regulador para seleccionar el valor de horas. џ Presione el regulador para pasar al ajuste del valor de minutos. Gire el regulador para seleccionar el valor de minutos. џ Presione y mantenga el regulador para salir del menú. Activación del control remoto inalámbrico Ver la sección 12. Eliminación de píxeles defectuosos Durante el uso del visor térmico sobre la matriz (sensor) se pueden aparecer los pixeles defectuosos (“muertos”), i.e. puntos vivos o oscuros con el brillo constante, que son visibles en la imagen. Los visores térmicos Apex ofrecen una oportunidad de eliminar los píxeles defectuosos en la matriz mediante la programación. џ Mantenga presionado el regulador (9) durante dos segundos para entrar en el menú. џ Gire el regulador para elegir el pictograma . Pulse el regulador. џ En el submenú que aparece elije el pictograma , seleccione el pictograma y pulse el regulador. џ El centro de la pantalla aparece una cruz , en el lugar de los pictogramas emergentes aparecen las coordenadas (X;Y) la cruz relativamente al centro de la pantalla, los pictogramas desaparecen de la pantalla. џ Girando el regulador, mueva la cruz asi para coordinar el centro de la cruz con un pixel defectuoso (si la coincidencia es exitosa, el pixel defectuoso se apaga). La breve pulsación del regulador le permite cambiar la dirección de la cruz de horizontal a vertical. џ Al coordinar el centro de la cruz con el pixel defectuoso, elimínelo pulsando el botón MODE (3). џ En caso de la eliminación exitosa, en el lugar de las coordenadas aparece un mensaje breve “OK”. џ Luego Ud puede otro pixel defectuoso moviendo la cruz. Al mover la cruz en el campo de las coordenadas, las últimas se mueven en la parte derecha interior de la pantalla. Vuelta al mapa de píxeles original џ Si Ud quiere volver a la mapa de píxeles original (i.e. volver todos los píxeles defectuosos, que fueron eliminados antes, en el estado original), elije en el submenú emergente el pictogramay pulse el regulador. џ A la derecha del pictograma aparecen las opciones "Sí" y "No". џ Gire el regulador para elegir “Yes” y pulse el regulador. џ Si Ud ha cambiado de opinión y ha decidido no volver a la mapa de pixeles original, elije “No” y pulse el regulador. џ Para salir del menú, mantenga presionado el regulador en el curso de dos segundos. O bien espere unos 10 segundos – la salida ocurrirá automáticamente. ¡Atención! En la pantalla del dispositivo térmico se admite la presencia de 1-2 píxeles en concepto de puntos blancos o negros brillantes que no se eliminan y no son un defecto. Vuelta a los ajustes de fábrica џ Gire el regulador para seleccionar la opción “Vuelta a los ajustes de fábrica”. Presione el regulador (9). џ Seleccione “Yes” y presione el regulador para volver a los ajustes de fábrica. Los siguientes ajustes serán devueltos a su estado original hasta que sea cambiado por el usuario: Regímen de funcionamiento – “Rocas”; Regímen de calibración – automático; Selección de las armas –1; Selección de la retícula de memoria del visor – 1 (para todos tipos de arma); Color de la retícula – negro; Ajuste del brillo de símbolos de pantalla (menú y barra de estado) – 5; Salida de video – desactivado; Nivel de luminosidad – 12; Nivel de contraste – 12; Zoom digital – x1; Inversión de la imagen – desactivado. Función “PiP” – desactivada. Para cancelar vuelta a los ajustes de fábrica seleccione “No”. Nota: las coordenadas de reglaje de tiro no serán reiniciados para todos tipos de armas.

El visor está equipado con una salida de video para conectar los instrumentos externos de grabación de video y de salida de la imagen hacia el monitor. џ Conecte la clavija (13) del cable al conector (10) del visor haciendo coincidir la muesca en la clavija con la saliente del conector (10) (ver la esquema). џ Asegure el cable, apretando el anillo de retención (13) a la derecha. џ Conecte el receptor de señal al conector (14) del cable. џ Encienda el visor y elije formato de señal de salida – en el dispositivo externo aparecerá la imagen. El dispositivo externo debe functionar en el regimen AV (de monitor). Para la grabación video se puede utilizar grabadores Yukon MPR (#27041), CVR640 (#17044) y otros. ¡Atención! No se recomienda instalar el grabador de video al visor, porque el grabador no está diseñado para su uso a resistencia máxima de choque.

El control remoto inalámbrico doble las funciónes de conexión del visor, calibración de la imagen y de las funciones “Zoom digital” y “PiP”. En el control remoto hay tres botónes: џ El botón “ON” (16) – encender / apagar el visor (para apagar presione unos dos segundos); џ El botón “CAL” (17) – calibración de la imagen; џ El botón “ZOOM/PiP” (18) – encender / apagar el zoom digital o el régimen PiP. Antes de comenzar el funciónamiento con el control remoto, hay que activarlo: џ Seleccione la opción “Activación del control remoto” . џ Presione el regulador, aparecerá el mensaje “Wait” (Esperar) y comenzará la cuenta inversa de tiempo, en el curso del cual presione y mantenga durante dos segundos cualquier botón del control remoto. џ En el caso de una activación exitosa, al lado del ícono aparecerá el mensaje “Complete”. En el caso de falta, aparece el mensaje “Error”, repite el procedimiento. џ El control remoto está activado y preparado para su funciónamiento. џ Si el control remoto no funciona, reemplace la batería. Para hacerlo, desatornille los tornillos en la parte posterior del control remoto, extraiga la tapa trasera, extraiga la batería antigua y coloque una batería nueva Cr2032. CARRIL WEAVER 7/8“ Con ayuda del carril de Weaver (11) Ud. puede instalar accesorios adicionales, tal como: џ Fuente de alimentación externa EPS3 (#79111).

Durante la revisión técnica, que se recomienda antes de cada salida a cazar, sin falta revise: џ El estado del visor por fuera (no se permiten grietas, abolladuras profundas y huellas de corrosión). џ La justeza y la confiabilidad de la fijación del visor al arma (en forma categórica no se permiten los juegos). џ El estado de las lentes del objetivo, del ocular y de mandos (no se permiten grietas, manchas grasosas, suciedad, gotas de agua y otros sedimentos). џ El estado de los elementos de alimentación y de los contactos eléctricos del compartimiento de baterías (la batería no debe estar descargada; no se permiten huellas del electrólito, de sales y de oxidación). џ La confiabilidad de los selectores de modos de funciónamiento, del regulador del brillo de la pantalla; otros botónes de control. џ La fluidez del movimiento de la manilla del enfoque del objetivo, del anillo del ocular.

MANTENIMIENTO TÉCNICO

El mantenimiento técnico se lleva a cabo no menos de dos veces al año y consiste en la realización de los puntos expuestos a continuación: џ Limpie el polvo, la suciedad y la humedad de las superficies metálicas externas y las piezas de plástico; frótelas con una servilleta de algodón ligeramente empapada con aceite para armas o con vaselina. џ Limpie los contactos eléctricos del compartimiento de las pilas, utilizando cualquier disolvente orgánico no grasoso. џ Revise los lentes del ocular y del objetivo; saque con ciudado el polvo y la arena; si fuera necesario limpie sus superficies externas. CONSERVACIÓN Siempre hay que conservar el visor solamente en la funda, en un local seco, con ventilación. Durante un almacenamiento prolongado, extraiga las baterías de alimentación.

LOCALIZACIÓN DE PROBLEMAS

En la tabla se exponen los posibles problemas que pueden surgir durante la explotación del visor. Lleve a cabo la comprobación y la corrección recomendadas de acuerdo al procedimiento indicado en la tabla. Si en la lista indicada no estuviera expuesto un problema o la acción indicada para la eliminación del desperfecto no da resultado, comuniquelo al fabricante (ver la tabla en la siguiente página).

18REPARACIÓN Coloque las baterías en correspondencia con la marcación. Limpie el contenedor de las baterías, limpie los contactos. Coloque baterías cargadas. Utilice el contenedor de reserva de las baterías. Lleve a cabo la calibración de la imagen de acuerdo con las instrucciones del capítulo 9 “Empleo”. Ajuste la luminosidad, girando el regulador (9). Si Ud. utiliza lentes con una fuerza de los lentes de más de +/-3,5, entonces Ud. debe mirar en el ocular del visor a través de los lentes. Frote las superficies ópticas con una servilleta suave de algodón. Seque el visor - déjelo estar 4 horas en un local cálido. Ajuste la calidad de la imagen con la rueda del objetivo. Revise la rigidez de la colocación del visor en la arma y la colocación del montaje en el visor. Asegúrese que Ud. está utilizando precisamente aquel tipo de municiones con los que antes hizo el reglaje de tiro de su arma y del visor. Si Ud. regló el visor en verano, y lo explota en invierno (o al revés), entonces no se excluye un cierto cambio del punto cero del reglaje. Ajuste el visor en conformidad con el capítulo 9 "Empleo". Revise las superficies externas de las lentes del objetivo y del ocular; en caso necesario límpielas de polvo, de condensado, de la escarcha, etc. Durante el tiempo frío Ud. puede utilizar recubrimientos especiales contra el empañamiento (por ejemplo, tal como para lentes correctivos). Compruebe el enfoque del visor en condiciones nocturnas. Haga la activación del control remoto según las instrucciones. Instale una batería CR2032 nueva. Cargue la fuente de alimentación (si es necesario). POSIBLE CAUSA Las baterías están colocadas incorrectamente. Están oxidados los contactos en el contenedor de las baterías - "comenzaron a correr" las baterías o sobre los contactos cayó un líquido químico activo. Las baterías están completamente descargadas o uno o más baterías son defectuosas. Es necesaria la calibración. Está colocado el nivel inferior de brillo. Para la corrección de su vista hace falta un gasto de dioptrías del ocular. Hay polvo y agua condensada en las superficies ópticas externas del objetivo y del ocular. El objetivo no está enfocado. No hay rigidez en la instalación del visor en el arma o el encifrado no está fijado con el fijador roscado. Está incorrectamente ajustado. Uso del visor en condiciones de día a distancias lejanas de observación. El control remoto no es activado. La batería está descargada. Asegúrese de que su fuente de alimentación suministra la tensión de salida. Asegúrese de que el contacto central de la clavija de la fuente de alimentación externa (15) y los contactos del conector (13) están intactos. FALLA El visor no se enciende. La imagen no es nítida, con bandas verticales y con un fondo irregular. La imagen es demasiado oscura. Hay una imagen imprecisa de la retícula - no resulta enfocar el ocular. Cuando hay una imagen precisa de la retícula, se tiene una imagen imprecisa del objetivo que se encuentra a una distancia de no menos de 30 m. Se desvía la retícula durante el tiro. El visor no se enfoca. El visor no se enciende con el control remoto. El dispositivo no funciona con la fuente de alimentación externa.

REPARACIÓNPOSIBLE CAUSAFALLA75

Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : PULSAR

Modelo : Apex XD50

Categoría : Mira térmica