MAKITA 9563H - Muelas

9563H - Muelas MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato 9563H MAKITA en formato PDF.

📄 68 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice MAKITA 9563H - page 38
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
SKIP

Preguntas frecuentes - 9563H MAKITA

Preguntas de los usuarios sobre 9563H MAKITA

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Muelas en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 9563H - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 9563H de la marca MAKITA.

MANUAL DE USUARIO 9563H MAKITA

Manual de instrucciones

Explicación de los dibujos

1 Bloqueo del eje
2 Interruptor desizable
3 Protector de disco
4 Caja de cojinetes
5 Tornillo
6 Palanca
7 Contratuerca

8 Disco de amolar de centro hun-dido/multidisco
9 Brida interior
10 Llave de contratuerca
11 Disco de corte abrasivo/disco de diamante

12 Protector de disco para disco de corte abrasivo/disco de diamante
13 Abertura de salute de aire
14 Abertura de entrada de aire

ESPECIFICACIONES

Modelo 9563H 9564H 9565H

Diametro de la rueda de disco abombado 100 mm 115 mm 125 mm
Grosor max. del disco 6,4 mm 6,4 mm 6,4 mm
Rosca del mandril M10
Velocidad especificada (n) / Velocidad en vacio (_0) 12.000 min
Longitud total 299 mm
Peso neto 2,1 kg
Clase de seguridad .

M14 M14
12.000 min-1 12.000 min-1
299 mm 299 mm
2,3 kg 2,3 kg
回/II 回/II

  • Debido a un programa continuo de Investigación y descrollo, las espécificaciones aquí dadas está susjecetas a Cambios sin previo aviso.
    Las specifications peuvent ser differs de pais a pays.
  • Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003

ENE048-1

Uso previsto

La herramienta ha sidoPrevista para amolar, lijar y cortar metal y materiales de piedra sin usar agua.

ENF002-2

Alimentación

La herramienta ha de connectarse solamente a una fuente de alimentacion de la misma tension que la indica en la placac de caracteristicas, y solo可以选择 funcionar con corriente alterna monofasia. El sistemas de doble aisliento de la herramienta possible, por lo tanto, usarse también en enchufes hembra sin conductor de tierra.

GEA010-1

Advertencias de seguridad generales para herramentas electricas

ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguidad y todas las instrucciones. Si no sigue todas las advertencias e instructaciones podra occasionar una descarga electrica, un incendio y/o heridas graves.

Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias.

GEB033-7

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LA ESMERILADORA

Advertencias de seguridad comunes para las operaciones de amolar, lijar, cepillar con alambres, o corte abrasivo:

1.Esta herramipta eletrica ha sido prevista para funcionar como amoladora, lijadora, cepillo de alambres o herramipta de corte. Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y specifications provistas con esta herramipta eletrica. Si no sigue todas las instrucciones indicadas a continuacion, podra occasionar una descarga eletrica, un incendio y/o heridas graves.
2. Operaciones tales como las de pulido no se recomienda realizarlas con esta herramienta electrica. La realizacion de operaciones para las que esta herramienta electrica no ha sido disnada podra create un riesgo y occasionar heridas.
3. No utilise accesorios que no estén especa-mente diseñados y recommendados por el fabricante de la herramienta. El simple hecho de que el accesorio pueda ser instalado en su herramienta electrica no garantiza una operation segura.
4. La velocidad especialcada del accesorio deben ser por lo menos igual a la maxima velocidad marcada en la herramienta electrica. Los accesorios realizados por encima de su velocidad especialcada podran romperse y salir despedidos.
5. El diametro exterior y el grosor de su accesorio deben estar bajo el rango de capacité de su herramienta electrica. Los accesorios de時間 incorrecto no podran ser protegidos y controlados debidamente.
6. El montaje a rosca de los accesorios deben coincidir con la rosca del mandril de la esmeriladora. Para accesorios montados con bridas, el agujero para eje del accesorio deben encajar en el diametro deubicacion de la brida. Los accesorios que no coincidan con el mecanismo de montaje de la herramienta electrica se desequilibraran, vibraran excessivamente y podran occasionar una perdida de control.

  1. No utilise un accesorio que esté danado. Antes de cada uso, inspeccione los accesorios tales como el disco abrasivo por si está astillado o agrietado, el plato de caucho por si está agri-tado, rasgado o muy desgastado, el cepillo de alambres por si tiene alambres sueltas o quebradas. Sidea certa la herramienta electrica o el accesorio, inspeccionelos para ver si está danados o instale uno que no este danado. Despues de inspeccionar e instalar un accesorio, pongase usted yequalquier curioso alejados del plano del accesorio giratorio y haga funciona la herramienta a la maxima velocidad sinarga durante un minuto. Los accesorios danadosnormallye se desintegraran durante este tiempo de prueba.
  2. Póngase equipo de protección personal. En función de la aplicación, utilise pantalla facial, gafas de protección o gafas de seguridad. Según corresponda, póngase mascarilla contra el polvo, protectores auditivos, guantes y delantal de taller que pueda detener los niños fragmentos abrasivos o de pieza de trabajo que salgan despedidos. La protección de los ojos deben poder detener los desechos despedidos generados en distinas operaciones. La mascarilla contra el polvo o respirador deben poder filtrar las partículas generadas por la operation que realice. Una exposión prolongada a ruido de alta intensidad pourrait occasionar perdida auditiva.
  3. Mantenga a los curiosos a una distancia segura del area de trabajo. Cualquier persona que entre en el area de trabajo deben ponerse equipo de proteccion personal. Los fragmentos de la pieza de trabajo o de un accesorio roto podran salir despedidos y occasionar heridas mas alla del area de operacion.
  4. Cuando realice una operación en la que la herramanta de corte pueda entrada en contacto con cableado oculto o con su propio cable, sujete la herramienta electrica por las superficies de asimiento aisladas. El contacto del accesorio de corte con un cable con corriente hará que la corriente circule por las partes metálicas expuestos de la herramienta electrica youldaelteraruna descarga electrica al operario.
  5. Coloque el cable de alimentacionApartado del accesorio giratorio. Si pierde el control, el cable de alimentacion podra ser cortado o enredado y su mano o brazo ser arrastrado hacia el accesorio giratorio.
  6. No deje nunca la herramienta electrica hasta que el accesorio se haya detenido Completely. El accesorio giratorio podra agarrarse a la superficie y tirar de la herramienta electricaHCIecondoleperderel controldela misma.
  7. No teng a en marcha la herramienta eletrica,mIJtras la trasporta en su costado.Un contacto accidental con el accesorio giratorio podra enredar sus ropas, y atraer el accesorio hacia su cuerpo.
  8. Limpie regularamente los orificios de ventilación de la herramienta electrica. El ventilador del motor conducira el polvo hacía el interior de la carcasa y una acumulación excessiva de metal en polvo podra occasionar peligros electricos.

  9. No utilise la herramipta électrique cerca de materiales inflamables. Las chispas podran encender"Theseestos materiales.

  10. No utilise accesorios que requieran refrigerantes liquidos. La utilizacion de agua uothers refrigerantes liquidos podra resultar en una descarga electrica o electrocución.

Advertencias sobre retroceos bruscos y otrospeligros relacionados:

El retroceso brusco es una reccion repentina debida a un aprivisionamento o estancimiento del disco, plato de cauco, cepillo orialquier otto accesorio giratorio. El aprivisionamento o estancimiento ocasona un detenimiento rápido del accesorio giratorio que a su vez hace que la herramienta electrica descontrolada sea forzada en dirección opuesta a la rotación del accesorio en el punto de bloqueo.

Por exemple, si el disco abrasivo quaida aprisionado o estancado por la pieza de trabajo, el borde del disco que está entrada en el punto de estancimiento puede hacerse en la superficie del material haciendo que el disco se salga de la hendidura o saline. El disco pourrait saltar hacía el operario o en direccion contraía aél,dependiendo de la direccion del movimiento del disco en el punto de estancimiento. Los discos abrasivos también podran romperse en estas conditiones.

El retroceso brusco es el的结果を un mal manejo de la herramienta electrica y/o procedimientos o condiciones de operacion Incorrectos y pueda evitarse tomando las precauciones apropriadas.Ofrecidas a continuacion.

a) Mantenga agarradafirmamente la herramientalelectrica ycoloque su cuerpo y brazo de formaque le permitted resistir las fuerzas del retrocesobrusco. Utilice siempre el mango auxiliar, si estáprovisto, para tener el maximo control sobre elretrocesbrusco o reacion de torsion durante lapuesta en marcha.El operario peut controlar lasreactionsde torsion o fuerzas del retroceso brusco,si toma las precauaciones adecuadas.
b) No ponga nunca su mano cerca del accesorio giratorio. El accesorio podra retroceder brusca-mente sobre su mano.
c) No ponga su cuerpo en el area donte vaya a desplazarse la herramienta electrica si ocurre un retroceso brusco. El retroceso brusco propulsar la herramienta en dirección opuesta al movimiento del disco en el punto del enredo.
d) Tenga cuidado especial cuando trabajo esquinas, cordes aflilados, etc. Evite que el accesorio rebote o se enrede. Las esquinas, cordes aflilados o losrebotes tenerun a tendencia a enredar el accesorio giratorio y causar una perdida de control o retroceso brusco.
e) No coloque un disco de tallar madera de capena de sierra ni un disco de sierra dentado. Tales discos crean retrocesos bruscos y perdida de control frecuentes.

Advertencias de seguridad espécificas para operaciones de amolar y corte abrasivo:

a) Utilice solamente temas de disco que estén recomendedados para su herramienta electrica y el protector especialico diseñado para el disco selecciónado. Los discos para los que no ha sido disnada la herramienta electrica no pueda ser protegidos debidamente y no son seguros.

b) La superficie amoladora de los discos de centro hundido deben estar montada por debajo del nivel de la falda del protector de disco. Un disco mal montado que sobresalga a工程技术 del nivel de la falda del protector de disco no está bien protegado.
c) El protector de disco deben estar fijiado firmamente en la herramienta electrica y colocado de forma que ofrezca la maxima calidad, quedando hacer el operario la minima parte de disco desprotegida. El protector de disco usa a proteger al operario de fragmentos de un disco roto, de un contacto accidental con el disco y de chispas que pueda prender fuego a sus ropas.
d) Los discos deben ser realizados solamente para aplicaciones recomendadas. Por exemple: no amole con el costo de un disco de corte. Los discos de corte abrasivo están previstos para amolado periférico,这些 discos podran desintegrarse si se le aplican fuerzas laterales.
e) Utilice siempre bridas de disco que no estén dañadas, y del tiempo y forma correctos para el disco que ha selecciónado. Las bridas de disco correctas sujetan los discos de tal lengura que reducen la posibiliidad de que el disco se rompa. Las bridas para discos de corte peuvent ser differsentes de las bridas para discos de amolar.
f) No utilise discos gustados deoras herramientos electricas mas grandes. Los discos previstos para Herramentas electricas mas grandes no son apropiados para la maxima velocidad de una herramienta maskeeena ypuedeventarla.

Advertencias de seguridad adiconiales para operaciones de corte abrasivo:

a) No "atasque" el disco de corte ni aplique presión excessiva. No intente hacer un corte de excessiva profundidad. Si fatiga en excesso el disco, aumento la energia y la susceptibilitad de retorcerse o estancarse en el corte y existira la posibiliidad de que se produzca un retroceso brusco o la rotura del disco.
b) Noonga su cuero en linea y por detrás del disco giratorio. Cuando el disco, en el punto de operación, se mueve apartandose de su cuero, un possible retroceso brusco puede impulsar el disco giratorio y la herramienta electrica directamente hacía usted.
c) Cuando el disco está estancándose o cuando quiera interruptir un corte porrialquierrzon, apague la herramienta electrica y sujetela sin moverla hasta que se haya detenido completeness. No intente nunca SACAR el disco de corte del corte esta lo disco moviendose porque podra producirse un retroceso brusco. Investigue y tome medidas correctivas para eliminar la causa del estancimiento del disco.
d) No recomience la operation de corte en la pieza de trabajo. Deje que el disco alcance plena velocidad y vuelva a entrada en el corte@cuidadosamente. Si vuelve aponer en marcha la herramienta electrica en la pieza de trabajo, el disco podra estancarse, saltar o retroceder bruscamente.

e) Sujete los paneles o cualquier pieza de trabajo demasiado grande para minimizar el riesgo de que el disco se estanque o retroceda bruscamente. Las piezas de trabajo grandes tienden a combarse con su propio peso. Debera poner apoyos debajo de la pieza de trabajo cerca de la linea de corte y cercqa del borde de la pieza de trabajo enaminslos del disco.
f) Extreme las precauaciones cuando haga un "corte por hundimiento" en paredes u otheras ciegas. La parte saliente del disco podraURTar tuberias de gas o agua, cables electricos u objetos que pueda occasionar un retroceso brusco.

Advertencias de seguridad espécificas para operaciones de lijado:

a) No utilise discos de papel de lijar de tamano excessivamente grandes. Siga las recomendaciones del fabricante a la hora de seleccionar el papel de lijar. Un papel de lijar mas grande que sobresalga del Plato de caucho presentar a un riesgo de laceracion youlda occasionar un enredo o desgarre del disco o un retroceso brusco.

Advertencias de seguridad espécificas para operaciones de cepillado con alambre:

a) Sea consciente de que el cepillo lanza hebras de alambre incluso durante una operation normal. No fatigue los alambres aplicando una carga excessiva al cepillo. Las hebras de alambre peuvent penetrar la ropa ligera y/o la piel fácilmente.
b) Si se recomienda usar un protector para el cepillado con alambres, nocede que el disco de alambres o el cepillo interfería con el protector. El disco de alambres o el cepillo podrán expandir su diametro debido a la energia del trabajo y las fuerzas centroidarfugas.

Advertencias de seguridad adiconiales:

  1. Cuando utilise discos de amolar de centro hun-dido, asegürese de utiliser solamente discos reforzados con fibra de vidrio.
  2. NO UTILICE NUNCA discos de tipo copa de piedra con esta amoladora.Esta amoladora no ha sido disnada para这些东西 de discos y la utilizacion de un producto como esseouldrarestujarhengraveheridaspersonales.
  3. Tenga cuidado de no darar el eje, la brida (especialmente la cara de instalacion) ni la contrauerra. Los danos en estas piezas podran occasionar la rotura del disco.
  4. Asegürese de que el disco no está能做到 contacto con la pieza de trabajo antes de activar el interruptor.
  5. Antes de utiliser la herramipta en una pieza de trabajo definitiva, déjela funciona durante un rato. Observe para ver si hay vibración o bamboleo que pueda indicar una incorrecta instalación o disco mal equilibrado.
  6. Utilice la superficiepecifiedada del disco pararealizar el amolado.
  7. No deja la herramipta en marcha. Tenga en marcha la herramipta solamente cuando la tengaa en la mano.
  8. No toque la pieza de trabajo inmediamente afterwards de la operación; podra estar muy caliente y quamarle laIEL.

  9. Observe las instrucciones del fabricante para montar y utiliser correctamente los discos. Maneje y guarde con cuidado los discos.

  10. No utilise bujes de reduccion ni adaptadores separados para adaptar un orificio grande de disco abrasivo.
  11. Utilice solamente las bridas especificadas para esta herramipta.
  12. Para herramrientas que vayan a ser realizadas con discos de orificio roscado, asegúrese de que la roscá del disco sea lo suficientmente larga como para acomodar la longitud del eje.
  13. Compruebe que la pieza de trabajo esté bien sujetada.
  14. Tenga en cuenta que el disco continuará girando despues de haber apagado la herramienta.
  15. Si el lugar de trabajo es muy caluroso y humedo, o si está muy contaminado con polvo conductor, utilise un disyuntor de cortocircuito (30 mA) para cerciorarse de la seguridad del operario.
  16. No utilise la herramienta con什麽 material que contenga asbestos.
  17. Cuando utilise discos de corte, travaje sempre con el protector de disco de recogida de polvorequirecido por los reglamentos locales.
  18. Los discos deURTAR nodeferan ser expuestos a ninguna presionlateral.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

ADVERTENCIA:

NO deja que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utiliser repetidamente) sustituya la estincta observancia de las normas de seguridad para el producto en@cuestion. El MAL USO o el noSESURLas Normas de seguridad establishas en este manual de instrucciones podra occasionar graves heridas personales.

  • Asegürese siempre de que la herramienta está apagada y desenchufada antes de ajustar o comprobarrialquier referencia de la herramienta.

Bloqueo del eje (Fig. 1)

PRECAUCION:

  • No acontece nunca el bloqueo del eje cuando el eje este moviendose. Podrfa dañarse la herramienta.

Presione el bloqueo del eje para impedir que el eje gire cuando vaya a instalar o deselectar accesorios.

Accionamento del interruptor (Fig. 2)

PRECAUCION:

  • Antes de enchufar la herramienta, compruebe siempre para confirmar que el interruptor desilizable seonia devidamente y que vuelve a la posicion "OFF" cuando se presione la parte trasera del interruptor desilizable.

Para poder en marcha la herramienta, deslice el interruptor desilizable hacer la posicion "I (ON)". Para una operacion continua, presione la parte delantera del interruptor desilizable para bloquearlo.

Para parar la herramienta, presione la parte trasera del interruptor deslizable, afterwards deslicelo hacer la posic-. tion "O (OFF)".

MONTAJE

PRECAUCION:

  • Asegürese sempre de que la herramienta está apagada y desenchufada antes de realizar cualquier trabajo en ella.

Instalacion de la empuñadura lateral (mango) (Fig. 3)

PRECAUCION:

  • Antes de realizar una operation, asegúrese siempre de que la empañadura lateral está instaladafirmamente.

Rosque la empuñadura lateral firmamente en la posición de la herramientamostatada en la figura.

Instalación o desmontaje del protector de disco (Para disco de centro hundido, multidisco / disco de corte abrasivo, disco de diamante)

Para herramienta con protector de disco de tipo tornillo de lijacion (Fig. 4 y 5)

ADVERTENCIA:

  • Cuando se utilizes un disco de amolar de centro Hun-dido/multidisco, disco flexible, disco de cepillo de alambres, disco de corte o disco de diamante, el protector de disco deben estar instalado en la herramienta de tal forma que elazo cerrado del protector siempre quede orientado hac a operario.
  • Cuando utilise un disco de corte abrasivo/diamante, asegúrese de utiliser solamente el protector de disco especial Diseñado para usar con discos de corte. (En algunos Países europeos, cuando utilise un disco de diamante,oulda utiliser el protector ordinario.Sigas los reglamentos de su País.)

Monte el protector de disco con la protuberancia de la banda del protector de disco alineada con la muesca de la caja de cojinetes. Después gire el protector de disco a un ángulo tal que pueda proteger al operario de acuerdo con la tarea. Asegúrese de averter el tornillo firmamente. Para desmontar el protector de disco, siga el procedimiento de instalación a la inversa.

Para herramienta con protector de disco de tipo balanca de abrazadora (Fig. 6 y 7)

Empujé la palanca en la direccion de la flecha cuando se han de aflojar el tornillo. Monte el protector de disco con la protuberancia de la banda del protector de disco alineada con la muesca de la caja de cojinetes. Después gire el protector de disco alrededor de 180^ . Sujételo con el tornillo cuando se empujar la palanca en la direccion de la flecha para trabajo. El ángulo de ajuste del protector de disco pueda fjarse con la palanca.

Para desmontar el protector de disco, siga el procedimiento de instalacion a la inversa.

Instalación o desmontaje de un disco de amolar de centro=hundido/multidisco (accesorio)

Monte la brida interior en el eje. Encaje el disco encima de la brida interior y rosque la contratuerca en el eje. (Fig. 8)

Para aplarar la contratuerca, presione el bloqueo del eje firmamente para que el eje no pueda girar, despues apriete firmamente hacer la derecha utilizinga la llave de contratuerca.

Para descrear el disco, siga el procedimiento de instalacion a la inversa. (Fig. 9)

OPERACION

ADVERTENCIA:

  • No deben ser nunca necessario forzar la herramipta. El peso de la herramipta aplica la presion adecuada. El forzimiento y la presion excessivos podran occasionar una peligrosa rotura del disco.
  • Reemplace el disco SIEMPRE sidea caer la herramenta durante el amolado.
  • No lance ni golpee NUNCA el disco de amolar u otros discos contra la pieza de trabajo.
  • Evite losrebotes y enganches del disco,especiallymente cuando travaje esquinas,bordes agudos,etc. Esto podra occasionar la perdida del control y retrocesos bruscos.
  • No utilise NUNCA esta herramIENTA con discos para cortar madera nithersdiscos de sierra.Los discos de ese tipo cuando seutilizar enuna amoladora con frequencia occasionan retrocesos bruscos y perdida del control que acarrean heridas personales.

PRECAUCION:

  • Después de la operation, apague siempre la herramanta y espere hasta que el disco se haya parado completeness antes de partir la herramenta.

Operación de amolado y lijado (Fig. 10)

Sujete SIEMPRE la herramienta firmamente con una mano en la carcasa y la other en la empulñadura lateral. Encienda la herramienta y afterwards aplique el disco a la pieza de trabajo.

En general, mantenga el borde del disco a un ángulo de uno 15 grados con la superficie de la pieza de trabajo.

Durante el periodo de uso inicial de un disco nuevo, no trabaje con la amoladora en la direction B porque tenera aURTAR la pieza de trabajo. Una vez que el borde del disco se haya redondeado con el uso, se podra travajar con el disco en ambas direcciones A y B.

Operación con disco de corte abrasivo / disco de diamante (accesorio optional) (Fig. 11)

La direccion para montar la contratuerca y la brida interior varia segun el grosor del disco.

Consulte la tabla de abajo.

100 mm (4")

MAKITA 9563H - Operación con disco de corte abrasivo / disco de diamante (accesorio optional) (Fig. 11) - 1
Disco de corte abrasivo

MAKITA 9563H - Operación con disco de corte abrasivo / disco de diamante (accesorio optional) (Fig. 11) - 2
Disco de diamante

MAKITA 9563H - Operación con disco de corte abrasivo / disco de diamante (accesorio optional) (Fig. 11) - 3

MAKITA 9563H - Operación con disco de corte abrasivo / disco de diamante (accesorio optional) (Fig. 11) - 4

  1. Contratuerca

  2. disco de corte abrasivo

  3. Brida interior

  4. disco de diamante

115 mm (4 - 1/2") / 125 mm (5")

MAKITA 9563H - Operación con disco de corte abrasivo / disco de diamante (accesorio optional) (Fig. 11) - 5
Disco de corte abrasivo Disco de diamante

  1. Contratuerca

  2. disco de corte abrasivo

MAKITA 9563H - Operación con disco de corte abrasivo / disco de diamante (accesorio optional) (Fig. 11) - 6

  1. Brida interior

  2. disco de diamante

ADVERTENCIA:

  • Cuando utilise un disco de corte abrasivo / disco de diamante, asegúrese de utiliser solamente el protector de disco especial Diseñado para usar con discos de corte. (En algunos Países europeos, cuando utilise un disco de diamante,oulda utiliser el protector ordinario. Sigas los reeglamentos de su País.)
  • No utilise NUNCA un disco de corte para amolar lateramente.
  • No "atasque" el disco ni ejerza presión excessiva. No intenteURTAR conuna profundidad de corte excessiva. Si fatiga en excesso el disco aumento la carga y la susceptibilities de retorcerse o dofllarse el disco en el corte y existirá la posibiliad de producirse un retroceso brusco, rotura del disco y recalentamento del motor.
  • No comience la operación de corte en la pieza de trabajo. Deje que el disco alcance plena velocidad y entre con cuidado en el corte moviendo la herramienta hacía delante sobre la superficie de la pieza de trabajo. Si pone en marcha la herramienta electrica en la pieza de trabajo, el disco pourrait estancarse, Saltar o retroceder bruscamente.
  • Durante las operaciones de corte, no cambie nunca el ángulo del disco. La aplicación de presión lateral en el disco de corte (como en amolado) hará que el disco se agriete y se rompa, occasionando graves heridas personales.
  • Un disco de diamante deben ser utilizado perpendicularamente al material que se está cortando.

MANTENIMIENTO

PRECAUCION:

  • Asegürese sempre de que la herramienta está apagada y desenchufada antes de intentar realizar una inspeccion o mantenimiento.
  • No utilise nunca gasolina, bencina, disolvente, alcohol o similares. Podria produir decoloracion, deformacion o gretas.

La herramienta y sus aberturas de ventilacion han de mantenerse limpias. Limpie las aberturas de ventilacion regularmente o siempre que los orificios empiecen a estar obstruidos. (Fig. 12)

Para Maintener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, la inspeccion y sustitución de las escobillas de carbón, y cualquier(other mantenimiento o ajustedeferan ser realizados enCentros de Servicios Autorizados por Makita,empleando siempre piezas de repuesto de Makita.

  • Estos accesorios o aditamentos está recomendedados para su uso con la herramienta Makita asignificada en este manual. El uso de cualquier(other accesorio o aditamento pourrait suponer un riesgo de lesiones personales. Utilice el accesorio o aditamento exclusivamente para su uso declarado.

Si necesita informacion mas detallada sobre这些东西 accesos, consulte con su centro local de servicios de Makita.

  • Protector de disco (Cubierta de disco) Para disco de centro Hunidido / Multidisco
  • Protector de disco (Cubierta de disco) Para disco de corte abrasivo / disco de diamante
    Discos de centro hundido
  • Discos de corte abrasivo
  • Multidiscos
    Discos de diamante
  • Gratas de alambres
  • Grata de bisel de alambres de 85
    Discos abrasivos
    Brida interior
  • Contratuerca Para disco de centro=hundido / disco de corte abrasivo/multidisco/disco de diamante
  • Contratuerca Para disco abrasivo
  • Llave de contratuerca
  • Empuñadura lateral

NOTA:

  • Algunos elementos de la lista podran estar incluidos en el paquete de la herramienta como accesorios estandar. Puede variar de un País a除外.

ENG905-1

Rudo

El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN60745:

Modelo 9564H, 9565H

Nivel de presión sonora (LpA): 84 dB (A)

Nivel de potencia sonora (L_WA) : 95 dB (A)

Error (K): 3 dB (A)

Póngase protectores en los oidos

ENG900-1

Vibración

El valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN60745:

Modelo 9564H

Modoarea:amolado superficial con empuñaduralateral normal

Emission de vibracion (ahAG) .. 8,5m / s^2

Error (K): 1,5 m/s²

Modoarea:amolado superficial con empuñadura a prueba de vibración

Emisión de vibración (ah, AG): 8,0 m/s²

Error (K): 1,5 m/s²

Emisión de vibración (ah, DS): 2,5 m/s² o menos

Error (K): 1,5 m/s²

Modelo 9565H

Modoarea:amolado superficial con empunaduralateral normal

Emisión de vibración (ah, AG): 9,0 m/s²

Error (K): 1,5 m/s²

Modoarea:amolado superficial con empuñadura a prueba de vibración

Emission de vibracion (a_h,AG) .. 7,5m / s^2

Error (K): 1,5 m/s²

  • El valor de emisión de vibración declarado ha sido medido de(acuerdo con el método de prueba estandar y se pueda utiliser para comparar una herramienta con otra.
  • El valor de emisión de vibración declarado también se pueda usar en una valoración preliminar de exposión.
  • El valor de emisión de vibración declarado se usa para las principales aplicaciones de la herramienta electrica. Sin embargo, si la herramienta se usa para otheras aplicaciones, los values de emisión de vibraciónSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEOEEOSEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEO

ADVERTENCIA:

  • La emisión de vibración durante la realización real de la herramienta electrónica pueda variar del valor de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea realizada.
  • Asegúrese de identificar medidas de seguidad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposión en las conditiones reales de realización (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo tal como las vezes cuando la herramienta está apagada y cuando está funciona en vacio además del tiempo de gatillo).

Para paises europeos solamente

Declaración de conformidad CE

Makita declares que la(s) maquina(s)sumae(s):

Designación dequina:

Esmeriladora Angular

Modelo N°/ Tipo: 9564H, 9565H

Cumplen con las directivas europeas individentes: 2006/42/CE

Están fabricadas de acuerdo con las normas o documentoes normalizados siguientes:

EN60745

El archivo técnico de acuerdo con la norma 2006/42/CE está disponible en:

Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Bélgica

31.12.2013

MAKITA 9563H - Makita declares que la(s) maquina(s)sumae(s): - 1

Yasushi Fukaya

Director

Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Bélgica

Explicaçao geral

Disco abrasivo de corte

MAKITA 9563H - Explicaçao geral - 1

MAKITA 9563H - Explicaçao geral - 2

MAKITA 9563H - Explicaçao geral - 3

MAKITA 9563H - Explicaçao geral - 4
16 mm (5/8")

MAKITA 9563H - Explicaçao geral - 5
20 mm (13/16")

MAKITA 9563H - Explicaçao geral - 6

Disco abrasivo de corte Disco diamantado

MAKITA 9563H - Explicaçao geral - 7

MAKITA 9563H - Explicaçao geral - 8

22,23 mm (7/8") 22,23 mm (7/8")

MAKITA 9563H - Explicaçao geral - 9

22,23 mm (7/8") 22,23 mm (7/8")

MAKITA 9563H - Explicaçao geral - 10

  1. Porca de bloquejo 2. Disco abrasivo de corte 3. Flange interior 4. Disco diamantado

AVISO:

Modo de funciona: lixamento

Modo de funciona: lixamento

Emissao de vibrationao (a_h DS):2,5 m/s ou inferior

Variabilitadé (K): 1,5 m/s²

ENG902-1

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MAKITA

Modelo : 9563H

Categoría : Muelas