ZVR55 - Sistema hi-fi AIWA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato ZVR55 AIWA en formato PDF.
| Tipo de producto | Sistema de alta fidelidad con reproductor de CD de 5 discos, pletina de casete doble, sintonizador FM/AM |
| Marca y modelo | AIWA ZVR55 |
| Dimensiones del aparato principal (L × A × P) | 360 × 394,5 × 381 mm |
| Peso del aparato principal | 9 kg |
| Alimentación eléctrica | Red 120 V, 60 Hz, 150 W |
| Potencia de salida - frontal | 50 W + 50 W (6 ohmios, 50 Hz a 20 kHz, DHT < 1 %) |
| Potencia de salida - surround | 20 W + 20 W (8 ohmios, 50 Hz a 20 kHz, DHT < 1 %) |
| Potencia de salida - central | 20 W (8 ohmios, 50 Hz a 20 kHz, DHT < 1 %) |
| Funciones principales | Dolby Pro Logic, DSP Surround (Disco, Live, Hall), ecualizador gráfico (Rock, Pop, Classic), T-BASS, temporizador, reloj, reproducción aleatoria, programada, repetida |
| Entradas de audio | VIDEO/AUX/PHONO IN (RCA), 5.1CH INPUT (FRONT, REAR, CENTER, SUBWOOFER) |
| Salidas de audio | CD DIGITAL OUT (óptico), SUB WOOFER (RCA), altavoces frontales, surround, central, auriculares (6,3 mm) |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar el gabinete con un paño suave y seco. Limpiar las cabezas y el paso de la cinta cada 10 horas con un cassette de limpieza o un hisopo empapado en alcohol desnaturalizado. Desmagnetizar las cabezas cada 20 a 30 horas. |
| Seguridad y precauciones | No exponer al agua ni a la humedad. No obstruir las aberturas de ventilación. Desconectar el enchufe tirando del enchufe, no del cable. Reparar por un profesional autorizado en caso de daño. |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Las piezas de repuesto están disponibles a través del distribuidor Aiwa. No intentar reparar uno mismo; contactar a un reparador autorizado. |
| Información general | Compatible solo con casetes Tipo I (normal). Reproducción de CD de 8 cm y 12 cm. Antena FM y AM incluidas. Mando a distancia incluido. |
Preguntas frecuentes - ZVR55 AIWA
Preguntas de los usuarios sobre ZVR55 AIWA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Sistema hi-fi en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ZVR55 - AIWA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ZVR55 de la marca AIWA.
MANUAL DE USUARIO ZVR55 AIWA
DEBA REPARAR EL USUARIO.
SOLICITE LAS REPARACIONES AL
PERSONAL DE SERVICIO CAPACITADO."
Explicación de los SYMBOLOS GRÁFICOS:

El symbolo del rayo con punta de flecha, en el interior de un triángulo equilatoro, Tiene la finalidad de avisar al usuario de la presencia de "tensiones peligrosas" sin aslar en el interior del producto que podrnan ser de suficiente magnitud como para constituir un risgo de sacudida electrica para las personas.

El signo de exclamacion en el interior de un triangulo equilatero Tiene la finalidad de avisar al usuario de la presencia de instrucciones de operacion y mantenimiento (reparacion) en el material impreso que acomaña al aparato.
Anotación del propletario
Para su conveniensia, anote el numero de modelo y el numero de series (los encontrarar en el panel trasero de su aparato) en el espacio suministrado mas bajo. Mencionelos cuando seonga en contacto con su concesionario Aiwa en caso de tener dificultades.
| N.° de modelos | N.° de série (N.° de lote) |
| CX-ZVR55 U | |
| SX-ZR55 U | |
| SX-C606 | |
| SX-R276 |
PRECAUCIONES
LeaULDadaso ycompletamenteelmanualde instruetiones antes deutilizarla unidad.Asegurese deguardar elmanual de instruetiones parautilizarlocomoreferenciaenel futuro.Todas las advertencias y precauaciones del manual de instruetiones y de la unidaddeferbancumpilrsestrictamente,asi como también las sugerenciasde seguidamentionadasmásabafo.
Instalación
1 Agua y humedad — No utilise esta unidad circa del agua como, por exemple, cerca de una banera, una palangana, una piscina o algo similar.
2 Calor — No实用性 this unidad cercada de fuentes de calor, incluyendo calidas de aire caliente, estufas u otros aparatos que generen calor.
Tampoco debera someterse a temperatas inferiores a 5^ ni supereores a 35^
3 Superficie de montaje — Ponga la unidad sobre una superficie plana y nivelada.
4 Ventilación — Lainstitutiondeberasituarsedontdentaegusuficientespacioliberau alrededorparaque laventilacion
1 ESPANOL
apropiada quède asegurada. Deje un espacio libre de 10 cmpor la parte posterior y superior de la unidad, y 5 cm por cada lado.
- Noonga la unidad sobre una cama, una alfombra o superficies similares que podrjan tapar las aberturas de ventilacion.
- No instale la unidad en una librería, mueble o estantería cerrada herméticamente donde la ventilación no sea adecuada.
5 Entrada de objetivos y liquidos — Tenga cuidado de que你需要los objetivos y liquidos no entren en launidad por las aberturas de ventilacion.
6 Carros de mano y soportes — Cuandoonga o monte la unidad en un soporte o carro de mano, esta deben moverse con mucho cuidado.

Las paradas repentinas, la fuerza excessiva y las superficies irregulares peuvent hacer que launidad o el carro de mano se de vuelta o se caiga.
7 Condensation — En la lente del fonocaptor del reproduCTOR de discos compactos tal vez se forme condensation cuando:
- La unidad se pase de un lugar frío a uno caliente.
- El sistemas de calefaction se acumbe de encender.
- Launidad seutilice enuna habitacionmuy humeda.
- Launidad se enfrie mediate un acondicionador de aire.
Esta unidad tal vez funciona mal cuandoonga condensation en su interior. En este caso, deje en reposo la unidad durante una pocas horas y repita de nuevo la operacion.
8 Montaje en pared o techo — La unidad no se deben montar en una pared ni en el techo, a menos que se especifique lo contrario en el manual de instrucciones.
Energía electrica
1 Fuentes de alimentación — Conecte solamente estaunidad a las fuentes de alimentación españicas en el manual de instrucciones, y como está marcado en lachaft.
2 Polarizacion — Como medida de seguidad,algunas unidades disponen de enchufes de alimentacion de CA polarizados que solamente podran insertarse de una forma en el tomacorriente de la red. Si es dificlo imposible insertar el enchufe de alimentacion de CA en un tomacorriente de la red,dele la vuelta e inteintelo de nuevo. Si sigue sin poder insertarse bien,llame a un technician de serviceciorialificado para que reemplace el tomacorriente. Para evitar anular la function de seguidad del enchufe polarizzato, no lo inserte a la fuerza en un tomacorriente.
3 Cable de alimentacion de CA
- Cuando desconecte el cable de alimentacion de CA, sujete la clavija de alimentacion de CA y tire de ella. No tire del propio cable.
- Nunca maneje la clavija de alimentacion de CA con las manos mojadas porque podra producirse un incendio o una sacudida electrica.
- Los cables de alimentación deben colocarse de forma que no queden muy doblados, pillados, y que nadie pueda pisarlos. Preste especialattentional cablede la unidad principal altomacorriente deCA.
- Evite sobrecargar las tomas de CA y los cables de extension más alla de su capacidad porque esteouldacause un incendio o una sacudida electrica.
4 Cable prolongador — Para evaporar descargas electricas, no utilise el enchufe de alimentacion de CA polarizzato con un cable prolongador ni tomacorriente a menos que el enchufe pueda insertarse Completely a fin de evaporar que sus cuchillas queden al descubierto.
5 Períodos de no uso — Desenchufe el cable de alimentación de CA de la toma de CA si la unidad no va a ser realizada durante various mezes o más. Cuando el cable de alimentación está conectado, por la unidad continua circularando unaLEEa cantadde corriente, excepta la alimentacion estedesconectada.
Antena exterior
1 Lineas electricas — Cuando conecte una antenna exterior, cerciorese de que este alejada de las lineas electricas.
2 Puesta a tierra de la antenna exterior — Cerciórese de que el sistema de antenna está adecuadamente puesto a tierra como medía de protección contra sobretensiones inesperadas o la generación de electrostárica. El articulo 810 del número National Electric Code, ANSI/NFPA70 proportionsa información sobre la puesta a tierra adecuada del mastil, laestructura de soporte, y la acometida a la unidad de descarga de la entena, asi como sobre el tameno de la unidad de puesta a tierra, la conexión de los terminales de puesta a tierra, y los requisitos de puesta a tierra de los propios terminales.
Puesta a tierra de la antenna según el Codio Eléctrico Nacional

Mantenimiento
Limple la unidad solo como se recomienda en el manual de instrucciones.
Dáños que nécessitan ser reparados
Haga que un的技术ico en reparaciones@cualificado le repare las unidades si:
- El cable de alimentacion de CA o su clavija estáestropeado.
- Objetos extraños o liquidos hanentrado en la unidad.
- La unidad ha estado expuesta a la lluvia o al agua.
- Launidad noparecefuncionar normalmente.
- La unidad muestra un cambio considerable en sus prestaciones.
- La unidad se ha caido o la caja se ha estropeado.
NO TRATE DE REPARAR LA UNIDAD USTED MISO.
Compruebe su sistemas y los accesorios
CX-ZVR55 Sintonizador, amplificador, platina de cassette y
reproductor de discos compactos estereo
SX-ZR55 Altavoces delanteros



SX-C606 Altavoz central
SX-R276 Altavoces de sonido ambiental



Control remoto
Antena de AM
Antena de FM



Manual de instrucciones, etc.
INDICE
PREPARATIVOS
INSTALLACION 3
CONTROL REMOTO 5
ANTES DE LA OPERACION 5
SONIDO
AJUSTES DE AUDIO 6
ECUALIZADOR GRAFICO 7
SONIDO AMBIENTAL DEL DSP 7
RECEPCION DE LA RADIO
OPERACIONES BASICAS 9
REPRODUCCION DE DISCOS COMPACTOS
OPERACIONES BASICAS 10
REPRODUCCION PROGRAMADA 11
GRABACION
GRABACION BASICA 12
GRABACION CON EDITION AI 13
GRABACION CON EDITION PROGRAMADA 14
DOLBY PRO LOGIC
AJUSTE DEL NIVEL DE LOS ALTAVOCES 15
REPRODUCCION CON DOLBY PRO LOGIC 16
RELOJ Y TEMPORIZADOR
PUESTA EN HORA DEL RELOJ 17
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR 17
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR 18
OTRAS CONEXIONES
CONEXION DE UN EQUIPO OPCIONAL 19
ESCUCHA DE Fuentes DE SONIDO EXTERNAS 19
CONEXION DE UN REPRODUCTOR DE
VIDEODISCOS DIGITAL 20
GENERALIDADES
El problema DOLBY PRO LOGIC, que es la caracteristica más importante de este problema estéreo, le offre entrenimiento audiovisual en su hogar.
Realice la instalacion y la conexion de la unidad principal, los altavoces suministrados, su televisor, y su equipo de video de acuerdo con el procedimiento singular.
UBICACION DE LOS ALTAVOCES
Para lograr los efectos optimos obtenibles con el Sistema DOLBY PRO LOGIC, sera muy importante ubicar adecuadamente los altavoces. Refiere a la ilustracion?sigue para encontrar la mayorubicacion en su sala.

① Altavocedesanteros
② Altavoz central
Colóquelo entre los dos altavoces delanteros. Además, pángalo sobre o problemas del televisor, si ha conectado uno a la unidad.
Altavoces de sonido ambiental
Colóquelos directamente al lado o ligeramente detrás del área de escucha. Alineiros horizontally, a 1 metro más≦ menos sobre la &,a,atura de sus oidos.
NOTA
- Cuando DOLBY PRO LOGIC, el Sistema DSP SURROUND y 5.1 CH (consulte la page 20) estén desactivados, no se eschucará sonido por los altavoces central y de sonido ambiental.
- Cuando DOLBY PRO LOGIC o 5.1 CH (consulte la página 20) esté activado, el sonido se escuchará por el altovoz central.
CONEXIONES
Compruebe la tension de CA
La tension nominal de su unidad indicada en el panel posterior es de 120 V CA. Compruebe si esta tension coincide con la red de la local.
IMPORTANT
Conecte primero los altavoces, las antenas y todos los demas equipos OPCIONALES. Luego conecte el cable de alimentacion de CA al final.
Altavoces
No existeDIFFERenteentre los altavocedeselanterosni entre los altavocedesonido ambiental.Ambos podran conectarse como L (izquiredo) o R (derecho).

1 Conecte los altavoces derecho e izquierdo a la unidad principal.
Conecte el cable del altovoz derecho a los terminals SPEAKERS R, y el cable del altovoz izquierdo a los terminals SPEAKERS L.

El cable de altovoz con la franja blanca deberta.
conectarse al terminal , y el cable negro al terminal
2 Conecte los altavoces de sonido ambiental a launidad principal.
Conecte el cable del altevoz de sonido ambientale Derecho al terminal SURROUND SPEAKERS R, y el cable del altevoz de sonido ambiental izquierdo al terminal SURROUND SPEAKERS L.

3 Conecte el altavoz central.
Conecte el cable del altavoz central al terminal CENTER SPEAKER.

4 Conecte el equipo de video.
Conecte las tomas VIDEO/AUX/PHONO IN de esta unidad a las tomas de calidad de audio del equipo de video con un cable conector de audio optional.
5 Conecte el televator al equipo de video.
Con respectfully a los detalles, consulte el Manual de instrucciones del equipo conectado.
6 Conecte las antenas suministradas.
Conecte la antenna de FM a los terminals FM 75Ω, y la antenna de AM a los terminals AM LOOP.

7 Conecte el cable de alimentacion de CA a una toma de CA.
Para posicionar las antenas
Antena de FM:
Extienda horizontalmente esta antenna formando una Ty fije sus extremos en la pared.
Antena de AM:
Póngala para Obtener la mejor recepción.
Para poder la antenna de AM en posicion vertical sobre una superficie
Fije el gancho en la ranura.

NOTA
- Asegürese de conectar correctamente los cables de los altavoces. Las conexiones mal hechas podrjan causar cortocircuitos en los terminales SPEAKERS.

- No deje objetos que generen magnetismo, tales como tarjetas decretido, circa de los altavoces porque podrián estropearse.
- Noonga la antenna de FMerca de objetos metálicos o rieles de cortinas.
- No coloque la antenna de AM cerca de otros equipospcionales, el propio sistemas estereo, el cable de alimentacion de CA, ni los cables de los altavoces, ya que podrian producirse interferencias.
- No desboline el cable de la antenna de AM.
Para montar los altavoces de sonido ambiental en la pared
Monte cuidadosamente los altavoces de sonido ambiental de forma que queden firmente asegurados.

CONEXION DE UNA ANTENA EXTERIOR
Para Obtener la mejor recepción de FM se recomienda utilizing una antenna exterior.
Conecte la antenna exterior a los terminales FM 75Ω.

Para conectar除外 equipo optional págin 19.
CONTROL REMOTO
Inserción de las pilas
Quite la tapa de las pilas, ubicada en la parte posterior del control remoto, e inserte dos pilas R6 (tamanio AA).

Cuando reemplazar las pilas
La distancia maximala de operation entre el control remot y el sensor de senales de la unidad principal deben ser de 5 metros aproximamente. Cuando disminuya esta distancia, reemplace las pilas por otheras新品.
NOTA
- Si el control remoto no va a ser utilizar durante mucho tiempo, que las pilas para evaporar las posibles fugas de electrólito.
-
El control remoto quiza no funciona correctamente cuando:
-
La linea de visión entre el control remot y el sensor de senales del interior del visualizador está expuesta a una luz intensa como, por exemple, la luz del sol.
- Otros 控roles remotos (los de un televisor, etc.) estén siendo realizados cerca de estaupon.
ANTES DE LA OPERACION

Para encender la unidad
Pulse uno de los botones de funciona (TAPE, TUNER/BAND, VIDEO/AUX/PHONO, CD). La reproduccion del disco insertado empezarao o se recibira la emisora previamente sintonizada (funcion de reproduccion directa).
Tambien podra'utilize Power
Cuando se encienda la unidad, el compartmentimiento de los discos tal vez se abra y se cierra para reponer la unidad.
Para desconectar la alimentacion
Pulse POWER.
Ventanilla parpadeante
La ventanilla de la parte superior de la unidad se encendera o parpadearía cuando la alimentación está conectada.
Para apagar la luz de la ventanilla superior, pulse ■@m间隙 pulsa CD. Para volver a encenderla, repita el procedimiento seguido para apagarla.
Demonstración de juego
Cuando conecte el cable de alimentacion de CA, el visualizador做不到a la demostracion deluego. Cuando conecte la alimentacion, la demostracion del juego sera anulada por la visualizacion de operation. Cuando desconnecte la alimentacion, se restablecer a la demostracion del jeu.
Para cancelar la demostracion del jeu
Pulse DEMO. Para reactivar la demostracion del juego,whelming a pulsar DEMO.
Para reproducir la demostracion
1 Pulse DEMO de forma que se visualice la demostracion del juego.
2 Pulse
En el visualizador empezarán a moverse tres nombres.
3 Pulse una vez
El numero del bajo izquierdo se parará.
4 Pulse dos vezes para detener los dos他们在. Punto:
Al empezar el juego disponible de 20+puntos.
Si todos los númeroos son iguales seañadirán 50+puntos a la puntoación.
Si no son iguales se le restará un punto.
Si los+puntos llegan a 9999,usted gana.
Si los+puntos legan a 0,usted pierde.
Para reanudar la demostracion del jeu.
Pulse dos vezes DEMO y después pulse. El juego se reanudará.
NOTA
- Durante la reproduccion de la demostracion del jeu, y solamente estaran disponibles para dicha demostracion. Para utiliser这些 botones, para functions tales como reproduccion de discos compactos, etc., cancele la demostracion del jeu.
- Durante la demostración del juego, en el visualizador aparecerán algunosindicadores no relacionados con la operación actual.
Para reducir la intensidad de iluminacion del visualizador
1 Pulse CLOCK/Dimmer dos vezes y bajo pulse ENTER antes de que pasen 4segundos.
2 Gire MULTI JOG antes de 4 segundos para seleccionar el modo del reductor de luz.

DIMMER 0: La visualización normal.
DIMMER 1: La iluminación del visualizador es más débil que lo normal.
DIMMER 2: La iluminación del visualizador es más débil que con DIMMER 1.
DIMMER 3: La iluminación del visualizador es más débil que con DIMMER 2. El analizador de espectro y la iluminación de los botones también se apaga.
- *)
AJUSTES DE AUDIO

CONTROL DE VOLUMEN
Gire VOLUME de la unidad principal o pulse VOLUME del control remoto.
El nivel de sonido se visualizará mediante un número del 0 al 31 (MAX).
El nivel de sonido se ajustará automatistically a 16 cuando se desconecta la alimentación esta el nivel ajustado en 17 o mas.
Paraaabstarelequilibrioentreloscanalesderechoe izquierdo
Ajuste el balance izquierdo/derecho con BALANCE.
- Nombre Cambiaré el nival DOLBY PRO LOGIC (consulte la頁 pagina 15) y DOLBY DIGITAL SURROUND (consulte la頁 pagina 20) de los altavoces delanteros.
SISTEMA SUPER T-BASS
Elistema T-BASS realiza el realizismo del sonido de baja Frequencia.
Pulse T-BASS.
Cada vez que lo pulse, el nivel cambiará. Seleezione uno de los tres niveles o la posición de apagado, lo que usted prefería.

NOTA
El sonido de baja Frequencia tal vez se distorsione cuando se utilise el sistema T-BASS con un disco o una cinta@cuyo sonido de baja Frequencia haya sido realizado originalmente. En este caso, cancele el sistemas T-BASS.
ECUALIZADOR GRAFICO

Estaunidadofrece las tres curvas deecualizaciondifferentes seguidentes:
ROCK: Sonido potente que realiza los agudos y los graves.
POP: Más presencia en las voces y en la gama de registrar medio.
CLASSIC: Sonido enriquecido con graves profundos y agudos finos.
Pulse repetidamente GEQ para seleccionar el modo de ecualizacion.
El modo GEQ se visualizará cílicamente de la forma;)

El modo de ecualizacion seleccionado se visualizaré.

Para cancelar el modo seleccionado
Pulse repetidamente GEQ hasta que se visualice "GEQ OFF".
- MULTI JOG también está disponible para携带 el modo de ecualización.
Utilización de auriculares
Conecte auriculares con clavija estereo estandar (6.3 mm o) a la toma PHONES.
Mientras los auriculares estén connectados no saldra sonido de los altavoces.
- Cuando se enchufe los auriculares, el Sistema DSP SURROUND, DOLBY PRO LOGIC y 5.1 CH (consulte la网页 20) no funciona.
Ajuste del sonido durante la grabacion
El volumen de salute y el tono de los altavoces o de los auriculares podraambiarse libremente sin afectar en absoluta la grabacion.
SONIDO AMBIENTAL DEL DSP
El Sistema DSP (procesador de SERIAL DIGITAL) SORROUND puede recrear el efecto de los sonidos reflejados en las paredes y techo. Este Sistema realiza la presencia de 3 típos de sonido.
DISCO: Presencia de sonido de discotecca.
LIVE: Presencia de sonido de actuacion en vivo.
HALL: Presencia de sonido de sala de conciertos.

Pulse uno de los botones del modo DSP SURROUND.

Las curvas de ecualizacion se seleccionaran automatistically para conferg con los modos DSP SURROUND, pero también podra seleccionarlas o desactivaras segun sus preferencias.
Cuando la fuente de sonido sea mono
Selezione LIVE para obtener un efecto estereo simulado. Cuando selezione DISCO o HALL, el sonido no saldra por los altavoces de sonido ambiental.
Para cancelar el modo seleccionado
Pulse或其他方式使 botón del modo DSP SURROUND selección. Se visualizará "DSP OFF".
Mientras el sistema DSP SURROUND está desactivado, no se oira sonido a工程技术 de los altavoces ambientales.
Para seleccionar con el controlador remoto
Presione repetidamente SURROUND hasta que se visualice el modo deseado.
Paraajustar el volumen de los altavocedes子弹o ambiental
Pulse dos o tres vezes MANUAL SELECT del control remoto. En el visualizador se aparecerá "S-L" o "S-R" durante 2 seguidos. Pulse o▶ del control remoto durante these 2 seguidos.
- Internacional: Comisión Nacional de Energía y Salud (CONICER), 2015, http://www.coniceral.es/2015/2015/2015/2015/2015/2015/2015/2015/2015/2015/2015/2015/2015/2015/2015/2015/2015/2015/2015/2015/2016/2016/2016/2016/2016/2016/2016/2016/2016/2016/2016/2016/2016/2016/2016/2016/2016/2016/2016/2016/2017/2017/2017/2017/2017/2017/2017/2017/2017/2017/2017/2017/2017/2017/2017/2017/2017/2017/2017/2017/2018
NOTA
El modo DSP SURROUND se cancelar cuando:
- se active DOLBY PRO LOGIC.
- se enchufen los auriculares.
- se selezione 5.1 CH (consulte la pagina 20).
1 Pulse TUNER/BAND para seleccionar la banda de FM o de AM.
Cuando pulse TUNER/BAND con la alimentacion desconectada, la alimentacion se conectara directamente (funcion de reproduccion directa).
2 Pulse repetidamente TUNER PRESET para seleccionar el modo de sintonizacion manual.
Cada vez que pulse el botón, se selecciónarán cicutamente los tres发展模式 de sintonización sugintentes.
① Modo de sintonizacion de emisoras preajustadas: El numero de preajuste parpadear.
(2) Modo de búsqueda automatica: "SEARCH" se visualizará.
③ Modo de sintonización manual: No se visualizará "SEARCH" ni parpadearáooting número de memorización.

NOTA
Si no hay emisoras preajustadas, la sintonizacion de emisoras preajustadas se saltar.
3 Para sintonizar una emisora, gire MULTI JOG, hacía la derecha o hacía la izquierda.
A medida que gire MULTI JOG, la fecuencia cambiará.
Cuando se reciba una emisora, "TUNE" se visualizará durante 2 segundos.
Durante la Reception estereo por FM se visualizaré (10).

- Usted también podrá utiliser ↓DOWN y ↑IUP para sintonizar una emisión.
Paraocularly.
Pulse repetidamente TUNER PRESET hasta que se visuallice "SEARCH" (modo de búsqueada automática), y gire MULTI JOG hacía la derecha o hacía la izquierda hasta que la Frequencia comience a &, &, y, y, y, y, y, y, y, y, y, y, y, y, y, y, y, y, y, y, y, y, y, y, y, y, y, y, y, y, y, y, y, y, y, y, y, y, y, y, y, y, y, y, y, y, y, y, y, y, y, y, y.

Para detenermanualamente la búsqueada automática, gire un poco MULTI JOG enequalquier sentido.
- La busqueda automatica quiza no pare en emisoras cuyas seinales Sean muy debiles.
- Usted tambiénouldautilizarI
UPparabuscar una emisora.Mantenga pulsadoI UPdasha que el sintonizador inicia la busqueda.Para pararmanualmente la busqueda,pulse el boton.
Cuando una radiodifusión estereo por FM tengaruido
Pulse REPEAT/MONO TUNER del control remoto para que "MONO" aparezca en el visualizador.
El ruido se reducirá, pero la recepción sera mono.

Para reponer la recepcion estereo, pulse REPEAT/MONO TUNER para que desaparezca "MONO".
Para携带 intervalo de sintonizacion de AM
El aluste por omisión del intervalo de sintonizacion de AM es de 10kHz /paso. Si utilizes esta unidad en una zonaonde el sistemas de asignacion de freuencias sea de 9 kHz/paso, cambie el intervalo de sintonizacion.
Pulse POWER@m间隙 pulsa TUNER/BAND en la unidad principal.
Para reponer el intervalo, repita este procedimiento.
NOTA
Cuando se cambie el intervalo de sintonizacion de AM, todas las emisoras preajustadas se borraran. Las emisoras preajustadas tendran que ajustarse de nuevo.
PREAJUSTE DE EMISORAS

Esta unidad peute almacenar un total de 32 emisoras. Cuando almacene una emorsora, a esta emorsora se le asignara un numero de preajuste. Utilice el numero de preajuste para sintonizar directamente una emorsora preajustada.
1 Pulse TUNER/BAND para seleccionar una banda, y pulse DOWN o IUP para seleccionar una emisora.
2 Pulse IISET para almacenar la emisora.
A las emisoras de cada banda se les asigna un numero de preajuste enorden consecutivo empezando por el 1.

3 Repita los pasos 1 y 2.
Si ya ha almacenado 32 emisoras en total, no podra almacenar mas.
SINTONIZATION MEDIANTE NUMERO DE PREAJUSTE
Utilice el control remoto para seleccionar directamente el numero de preajuste.
1 Pulse TUNER/BAND para seleccionar una banda.
2 Pulse los botones numerados 0-9 y +10 para seleccionar un numero de preajuste.
Ejempio:
Para seleccionar el numero de preajuste 20, pulse +10, +10 y 0.
Para seleccionar el numero de preajuste 15, pulse +10 y 5.
Selección de un número de preajuste en launidad principal Pulse TUNER/BAND para seleccionar una banda.
Pulse repetidamente TUNER PRESET hasta que parpadee el numero de preajuste (modo de sintonizacion de emisoras preajustadas), y gire MULTI JOG. A medida que gire MULTI JOG, los theys de preajuste se seleccionaran en secuencia.
- Usted tambiénouldautilizar PRESETpara seleccionar el numero de preajuste.Cada vez que pulse el boton,se seleccionarael numero mas alto singular.
Para borrar una emisora preajustada
Selección el número de memorización de la emisión que deseee borrar con los botones numéricos. Luego, pulse CLEAR y ISET antes de que pasen 4 seguidos.
Los nombres de preajuste superficies de todas las这几个 emisoras de la banda disminuiarán en uno.
OPERACIONES BASICAS

(Platina 1)
(Platina 2)
Cintasutilizables
Utilice solamenteCNTas de tipo I (normales).
1 Pulse TAPE, bajo pulse / paraAbrir el portacasete.

Inserte una cinta con elazo expuesto hacía bajo. Empujel portacasete para cerrarlo.
2 Pulse para起初la reproduccion.
Sóla cara que queda hacer afuera de la unidad pueda ser reproduceda.
Para detener la reproduccion, pulse /A.
Para hacer una suspaa en la reproduccion, pulse II. Para reanudar la reproduccion, pulselo otra vez.
Para avanzar rápidamente o rebobinar, pulse <o en el modo de parada. Luego pulse / para detener la cinta.
Cuando las platinas 1 y 2 estáunjadas en el modo de reproduccion
Se reproduce la cinta de cassette de la platina 2.
OPERACIONES BASICAS

INTRODUCCION DE DISCOS
Pulse CD, y bajo pulse ▲OPEN/CLOSE para abrir la bandeja de los discos. Introduzca el (los) disco(s) con elazo de la etiqueta hacía arriba.
Para cargar uno o dos discos, coloque el (los) disco(s) en el (los) compartmentimento(s) en el sentido de las flechas, como se muestra en la ilustración.

Para cargar de tres a cinco discos, pulse DISC CHANGE para que gire la bandeja antes de haber colocado dos discos. Coloque el disco sueije en un compartmento vacio. Cada vez que pulse DISC CHANGE, la bandeja girar y podra colocar un disco.
Despues de haber colocado los discos, pulse OPEN/ CLOSE para cerrar la bandeja de los discos. El visualizador做不到a la informacion sobre el disco a reproducirse.

REPRODUCCION DE DISCOS
Introduzca los discos.
Para reproducir todos los discos de la bandeja, pulse.
La reproduccion empezará por el disco del compartmentivo 1.

Para reproducir un disco solamente, pulse uno de los botones DISC DIRECT PLAY 1-5.
El disco selección de serreducirá una vez.
Número de compartmentimiento Tiempo de reproducción de disco seleccionado transcurrido

Para reproducir con el control remoto
Pulse DIRECT, y después pulse uno de los botones numerados 1 a 5 antes de que pasen 3segundos para seleccionar un disco.
Para detener la reproduccion, pulse
Para hacer una pausa en la reproduccion, pulse II. Para reanudar la reproduccion, pulselo de nuevo.
Paraocularuna pinto particular durante la reproduccion, mantenga pulsado 一 _ 0 一 _ 0 ^ 一 y suetelo en el punto deseado.
Para saltar hasta el principio de una canción durante la reproducción, gire MULTI JOG o pulse repetidamente < o > Para quitar discos, pulse ▲OPEN/CLOSE.
Solamente pode extraer los dos discos que estén encarados, hacía usted. Cuando el disco (o los discos) que desece extraer no este(n) encarado(s) hacía usted, pulse repetidamente DIRE CHANGE.
Para起初ar la reproduccion cuando la alimentacion estedeconectada (funcion de reproduction directa)
- Pulse CD. La alimentación se conectará y la reproducción del (de los) disco(s) introducido(s) empezará.
La alimentación se conectará también, y la bandeja de los discos se abrirá, cuando se pulse ▲OPEN/CLOSE.
Para comprobar el tiempo restante
Durante la reproduccion, pulse EDIT/CHECK del control remoto. El tiempo restante hasta que todas las canciones terminen de reproducirse se visualizará. Para reponer la visualización del tiempo de reproduccion, repita este procedimiento.
- Selección de una canción con el control remoto
1 Pulse DIRECT, y después pulse uno de los botones numerados 1 a 5 antes de que pasen 3segundos para seleccionar un disco.
2 Pulse los botones numerados 0-9 y +10 para seleccionar una canción.
Ejemplo:
Para seleccionar la cancion numero 25, pulse +10 +10 y 5. Para seleccionar la cancion numero 10, pulse +10 y 0. La cancion seleccionada empezar a reproducirse y la reproduccion continua para que termine ese disco.
Reemplazo de discos durante la reproduccion
Mientras se reproduzca un disco, los除外os discos podran reemplazarse sin interrupir la reproduccion.
1 Pulse DISC CHANGE
Pueden reemplazarse dos discos.
2 Quite los discos y ponga除外.
Para reemplazarothers dos discos, pulse de nuevo DISC CHANGE
3 Pulse OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja de los discos.
NOTA
- Cuando introduzca un disco de 8 cm, cerciorese de colocarlo con precision en el ciúrculo interior de la bandeja. De lo contrario, el disco podra dañarse o la bandeja de los discos no se abriría. Si no se abre, Solicite la reparación a su proveedor Aiwa.
- Noonga mas de un disco compaco en un@mismo compartmentimiento.
- No incline launidad habiendo discos introducidos. Hacer estecouldra Causear averias.
- Antes de trasladar la unidad, quite los discos de los departamentos.
- Cuando reemplace los discos durante la reproduccion, no reemplace los que no esten encarados hacía usted. Si coloca un disco en el compartmento interior derechovoic y despues pulsa OPEN/CLOSE, se visualizará "ERROR", y la bandeja de discos no se cerrara. Extraiga el disco de tal compartmento.

REPRODUCCION ALEATORIA
Todas las canciones de un disco selectionado o de todos los discos PODRAN reproduce aleatoriamente.
Pulse RANDOM del control remoto.
"RANDOM" se encenderá en el visualizador.
Para cancelar la reproduccion aleatoria, pulselo de nuevo.
Para reproducir todos los discos, pulse para empezar a!.
reproducir.
Para reproducir solo un disco, pulse uno de los DISC DIRECT PLAY 1-5 para empezar a reproducir.
NOTA
Durante la reproduccion aleatoria no sera possible saltar a la cancion previamente reproduceda con
REPETICION DE REPRODUCCION
Se peutes reproducir repetidamente un solo disco o todos ellos.
Pulse REPEAT del control remoto.
"se en el visualizador.
Para cancelar la repetition de reproduccion, pulse de nuevo.
Para reproducir todos los discos, pulse para empezar a!.
reproducir.
Para reproducir solo un disco, pulse uno de los DISC DIRECT
PLAY 1-5 para empezar a reproducir.
REPRODUCCION PROGRAMADA
Se podra programar un máximo de 30 caniones de cualesera de los discos introducidos.

Utilice el control remoto.
1 Pulse PRGM en el modo de parada. "PRG" se visualizará.

2 Pulse DIRECT, y después pulse uno de los botones numerados 1 a 5 antes de que pasen 3segundos para seleccionar un disco.
Vaya al pasoCEE quicoe cuo la bandeja deje de girar.
3 Pulse los botones numerados 0-9 y +10 para programar una canción.
Ejemplo: Para seleccionar la cancion numero 25, pulse +10 +10 y 5. Para seleccionar la cancion numero 10, pulse +10 y 0.

4 Repita los pasos 2 y 3 para programar或其他些 canciones.
5 Pulse para iniciair la reproduccion.
Para comprobar el programa
Cada vez que se pulse o en el modo de parada se visualizará un número de disco, un número de canción y un número de programa.
Para borrar el programa
Pulse Clear en el modo de parada.
Para anadir canciones al programa
Repita los pasos 2 y 3 en el modo de parada. La canción se programará desdepuésde la ultima canción programada.
Para embarl las canciones programadas
Borre el programa y repita todos los pasos de programacion.
NOTA
Durante la reproduccion programada, usted noURTAR la reproduccion aleatoria,comprobar el tiempo restante,ni seleccionar un disco o cancellation.
GRABACION BASICA

Preparación
- Utilice solamenteCNTAs tipo I (normales).
- Bobine la cinta hasta el punto donde vaya a empezar la grabacion.
- Tenga en cuenta que la grabaciónsolese realiza en una cara de la cinta.
1 Inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 1.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer lugar.
hacia afuera de la unidad.

2 Pulse uno de los botones de referencia y prepara la fuente de sonido de la que vaya a grabar.
Para grabar de un disco compacto, pulse CD e introduzca el (los) disco(s).
Para grabar de una cinta de cassette, pulse TAPE. A continuación, inserte la cinta original en la platina 2 e incie la reproducción.
Para grabar una radiodifusión, pulse TUNER/BAND y sintonice la emisora.
Para grabar de una fuente de sonido conectada, pulseVIDEO/AUX/PHONO y active la reproduccion.
3 Pulse de la platina 1 para iniciair la grabacion.
se enganchará simultaneamente.
Cuando la funciona seleccionada sea CD,la reproduccion y la grabacion empezaran simultaneamente.

Para detener la grabacion, pulse /de la platina 1.
Para hacer una pausa en la grabacion, pulse I de la platina 1.
Para reanudar la grabacion, pulselo de nuevo.
Para grabar temas seleccionados de un CD
Antes de pulsar ,programe los temas (consulte la pagina 11).
Para grabar parte de un disco compaco
Al pulsar , la grabación siempre comienza en el primer tema. Para empezar en la mitad de un temas, primero reproduzca el disco compactor y afterwards pulse IIsET en el punto en el que quiera empezar a grabar. Pulse . Se liberará automatistically el modo de pausa del botón CD y empezará la grabación.
Ajuste del sonido durante la grabacion
El volumen de salute y el tono de los altavoces o de los auriculares podra cambiarse libremente sin afectar en absoluto a la grabacion.
NOTA
- No pulse los botones de la platina 2 durante la grabación.
- No es possible pulsar ● si ha roto la lengüeta de proteccion contra grabaciones de la cara de la cinta en la que vaya a grabar.
Para borrar una grabacion
Una grabación realizada previamente se borrará cuando se realice otra en la misma parte de la cinta de cassette.
1 Inserte la cinta de cassette que quiera borrar en la platina 1.
2 Pulse TAPE y detenga todos los functionimientos de la cinta de la platina 2.
3 Rebobine la cinta hasta el punto donde quiera comendar a borrarla.
4 Pulse de la platina 1 para comenzar el borrado.
Acerca de lasCNTAs de cassette
- Para evaporar el borbado accidental, rompa con un destornillador u other herramienta puntiaguda las lenguetas de plástico del cassette afterwards de grabar.

Para volver a grabar en una cinta, tape las aberturas con cinta adhesiva, etc.
LasCNTs de 120 minutoos mas son extremamente finas y se deforman o estropean fácilmente.No son recomendadas.
Tense la cinta con un lapicero o herramienta similar antes de utilizesra. La cinta floja podra romperse o atascarse en el mecanismo.

GRABACION CON EDICION AI

La función de grabación con edition Al permite grabar discos compactos sin preocuparse de la duración de la cinta y de las canciones. Cuando se inserte un disco compactor, launidad calculará automatistically la duración total de las canciones. En caso de ser necessario, elorden de las canciones se cambiará para que ninguna canción quede cortada. (Al: Inteligencia Artificial)
1 Inserte la cinta en la platina 1.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer lugar.
hacia afuera de la unidad, y rebobine la cinta con
2 Pulse CD e introduzca el (los) disco(s).
3 Pulse una vez EDIT/CHECK.
"EDIT" y "Al" se visualizarán.

- Cuando se visualice "PRGM", pulse EDIT/CHECK de nuevo.
4 Pulse DIRECT, y después pulse uno de los botones numerados 1 a 5 antes de que pasen 3关键时刻 para seleccionar un disco.
5 Pulse los botones numerados 0-9 del control remoto para designar la duración de la cinta.
Se puedaearspecificaruna duracionde10a99minutos.
Ejemplo:Cuandoutilicena cinta de60minutos,pulse6y0.
Enunos poco segundos,las canciones que yayan a ser grabadas en cada cara de la cinta seran determinadas.
- o MULTI JOG también se pueda usar para designar la duración de la cinta.

6 Pulse de la platina 1 para inicia la grabacion de la primera cara.
REC parpadeará durante 10 segundos y, la reproducción del disco compacto y la grabación de los temas de edition para la prima cara empezarán simultaneamente. Cuando se alcanza el final de la cinta, la platina 1 entrada en el modo de parada de grabación. Cunando la platina 1 entre en este modo, vaya al paso 7.
7 Pulse EDIT/CHECK para visualizar el programa para la SECONDA grabacion.
"B" se visualizará.
8 De la vuelta a la cinta de la platina 1 y pulse para inclarla grabacion de la segunda cara.
Para parar la grabacion en la mitad
Pulse /de la platina 1.
Se pararán simultaneamente la platina y la reproducción del disco compaco.
Para eliminar el programa editado
Pulse dos vezes CLEAR en el modo de parada de forma que "EDIT" desaparezca del visualizador, o bien pulse OPEN/ CLOSE.
Para comprobar elorden de losnumeros de las canciones programadas
Antes de grabar, pulse EDIT/CHECK del control remoto para seleccionar la coma A o la B, y pulse repetidamente o

Paraañadir canciones de otros discos a un programa de ediciones
Si queda tiempo en la cintauponés del paso 5,usted podra anadir canciones de otheros discos que se.Encuentren en la bandeja de los discos compactos.
1 Pulse EDIT/CHECK del control remot para seleccionar la coma A o la B.
2 Pulse DIRECT, y después pulse uno de los botones numerados 1 a 5 antes de que pasen 3segundos para seleccionar un disco.
3 Pulse los botones numerados del control remoto para seleccionar caniones.
- Una canción cuyo tiempo de reproducción sea superior al el tiempo restante no pueda ser programada.
4 Repita los pasos 2 y 3 paraañadir más canciones.
Tiempo de lasCNTas de cassette y tiempo de edicion
El tiempo real de grabación de los cassettes es por lo general un poco más largo que el tiempo de grabación asignificado en sus etiquettes.Estaunidadpuede programar canciones para utiliser ese tiempo extra. Cuando el tiempo total de grabación sea un poco más largo que el tiempo de grabación asignificado en el cassette,despuesde la edicion,elvisualizadorasntrae el tiempo extra (sin un signo menos) en lugar del tiempo restante de la cinta (con el signo menos).
NOTA
La función de grabación con ediciones Al no se podra utiliser con discos que tengan 31 canciones o más.
GRABACION CON EDICION PROGRAMADA

En la función de grabación con edition programada, las canciones peuvent programarse cuando se comprueba el tiempo restante de cada hora de la cinta según se programan las canciones.
1 Inserte la cinta en la platina 1.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer lugar. hacia afuera de la unidad, y rebobine la cinta con
2 Pulse CD e introduzca el (los) disco(s).
3 Pulse dos vezes EDIT/CHECK.
"EDIT" y "PRGM" se visualizarán.

- Cuando se visualico "Al", pulse EDIT/CHECK de nuevo.
4 Pulse los botones numerados del control remoto para designar la duración de la cinta.
Se peutespecificaruna duracionde10a99minutos.
- o MULTI JOG también se encuentran disponibles para designar la duración de la cinta.

5 Pulse DIRECT, y pulse uno de los botones numerados 1 a 5 antes de que pasen 3 seguidos para seleccionar un disco.
Luego, pulse los botones numerados 0-9 y +10 del control remoto para programar una canción.
Ejemplo: para seleccionar la 10.a cancellation del disco 2, pulse DIRECT y 2, y después +10 y 0.

6 Repita el paso 5 para el resto de las canciones para la cara A.
Una canción=cuyo tiempo de reproducción sea superior al tiempo restante no podra ser programada.
7 Pulse EDIT/CHECK para seleccionar la cara B y programe las canciones para la cara B.

8 Pulse EDIT/CHECK para seleccionar la cara A y pulse de la platina 1 para iniciair la grabacion.
REC parpadeará durante 10 segundos, la reproducción del disco compaco y la grabación de los temas de ediciones en la prima cara comenzaran simultaneamente. Al alcantar el final de la cinta, la platina 1 entrada en el modo de parada de grabación. Después de entrada en el modo de parada de grabación, vaya al paso 9.
9 Pulse EDIT/CHECK para grabar la segunda cara. "B" se visualizará.
10 De la vuelta a la cinta de la platina 1 y pulse para iniciair la grabacion.
Empezar la grabacion.
Para detener la grabación
Pulse / de la plastina 1. La grabacion y la reproduccion del disco compacto pararan simultaneamente.
Para comprobar elorden de losnumeros de las canciones programadas
Antes de grabar, pulse EDIT/CHECK del control remoto para seleccionar la cara A o la B, y pulse repetidamente o

Para cambio el programa de cada casa
Pulse EDIT/CHECK del control remoto para seleccionar la cara A o B, y pulse Clear para borrar el programa de la cara seleccionada. Luego vuelva a programar caniones.
Para borrar el programa de edition
Pulse Clear dos vezes en el modo de parada para que "EDIT" desaparezca del visualizador.
NOTA
La función DOLBY PRO LOGIC y los altovoces central y traseros (estándar) aseguran sonido de teatro aplená escalapara el hogar. Cuando reproduzca discos láser o software de video especialmente grabados con sonido ambiental Dolby, un sonido sorprendentemente realista rodearra al oyente para create un nuevo nivel de entrenimiento audiovisual.
El control independiente de los quatre canales permitirá al oyente disfurter del mesmo tipo de reproducción de sonido que el experimentado en salas de cine. Las vezes se reproducirán en el camino acústico delantero y central, cuando que los sonidos ambientales como el de automóviles o multitudes se reproducirá por todos los lateros del oyente y le-ofrecen una experiencia audiovisual increfblemente realista. Lea ciudadamente lo.), para "sintonizar" la calidad del sistema de acuerdo con las caracteristicas de su espacio de esucha.
Compruebe lo seguiente:
- Antes de utiliser DOLBY PRO LOGIC, ajuste el equilibrio apropiado de los niveles de sonido de los altavoces.
- Cerciórese de que los altavoces estén adecuadamente conectados y ubicados (consulte la página 4).
Cercórese de que el televisor y la unidad de video estén adecuadamente connectados (consulte la page 4).
Cercioresede que el disco láser, la videocinta, etc., sean delsystema DOULT SURROUND
AJUSTE DEL NIVEL DE LOS ALTAVOCES

Estaunidad dispone de un generator de senal de prueba incorporedo denominado secuenciador de ruido para poder el ajuste del equilibrio de los 5 canales.
El secuenciador da salute a una seals de ruido que "viaja" de canal a canal para permitir el ajuste sencillo del nivel del sonido a fin de Obtener la mesma sonoridad aparnte desde cada canal en su posicion de esucha.
Utilice el control remoto.
1 Pulse DOLBY PRO LOGIC para seleccionar NORMAL.
Se visualiza "NORMAL".
Si aparece "PHANTOM" o "3 STEREO", pulse repetidamente DOLBY PRO LOGIC hasta seleccionar "NORMAL".
2 Pulse MANUAL SELECT (TEST) y mantengalo asi duranteunos4segundoshaqueaparezca "L".

A cada canal se enviará una señal de ruido en la secuencia;)!.
L: Altavoz izquierdo CEN: Altavoz central R: Altavoz derecho S-L: Altavoz de sonido ambiental izquierdo S-R: Altavoz de sonido ambiental derecho
3 Ajuste el nivel del sonido de los altavoces central y de sonido ambiental.
Mentaras este visualizandose "CEN", "S-R" o "S-L", pulse o para ajustar el volumen de los altavoces central o de sonido ambiental de acuerdo con el nivel de los altavoces izquierdo y decrecho.

Paraaabstarelequilibrioentrelosaltavocesequierdo y
derecho,consulte la pagina6.Eneste momento,debera
cancelar el mode DOLBY PRO LOGIC pulsando DOLBY PRO
LOGIChastraque se visualse "P-OFF".
4 Para parar la senal de ruido, vuelva a pulsar MANUAL SELECT (TEST).
NOTA
- Si se cambía el nivel de los altavoces de sonido ambiental o del altavoz central de DOLBY PRO LOGIC, también se cambiará el delsystema DSP SURROUND (consulte la网页 7) y el de DOLBY DIGITAL SURROUND (consulte la网页 20).
- Mientras esté visualizzato "S-R" o "S-L", también altavoces de sonido ambiente al emitirán la seals de sonido al mesmo tiempo. Sin embargo, solamente podra ajustarse el nivel de sonido de un altovoz de sonio ambiente visualizzato como "S-R" o "S-L".
- Cuando el secuenciador de salute a una seals de ruido, se possible que se oiga un sonido dechasquido a trovés de los altavoces bajo a lascharacteristicas del circuito. Estno no significa mal functionamento.
Información sobre los canales
Los altavoces izquierdo y derechoecho crean el efecto estereo.
El altavoz central帮你 a ubicar con precision el sonido en un camino acústico amplio.
Los altavoces de sonido ambiental montados detrás realizan la "profundidad" del camino acústico.
Para cuiar el tiempo de retardo
Los altavoces de sonido ambiental reproducen sonidos una fracción de segundo après de los altavoces delanteros. Este retardo está ajustado inicialmente a 20 ms (milisegundos).
ParaATTEReste tiempoo de retardo estandar,pulse repetidamenteMANUALSELECT(TEST)del controlremoto en el modo NORMAL o PHANTOM paraque se visualice "TIME" Despues pulse 一 _ 0 ^ 一 Cada vez que pulse uno de los botones,el tiempo de retardo cambiará como se indica a!.
continuacion.

REPRODUCCION CON DOLBY PRO LOGIC

1 Pulse VIDEO/AUX/PHONO y ponga la reproduccion de la fuente de video.
2 Pulse DOLBY PRO LOGIC.
Se seleccionara NORMAL, y el sonido se reproducirá con el efecto DOLBY PRO LOGIC.
Para cancelar el modo DOLBY PRO LOGIC
Pulse repetidamente DOLBY PRO LOGIC hasta que se visuace "P-OFF".
Para Cambiar los niveles del sonido durante la reproduccion
Després de ajustar el equilibrio con el secuenciador de ruido, podran ajustarse los niveles de sonido de los altavoces central y de sonido ambiental durante la reproduccion de discos léser o software de video.
1 Pulse repetidamente MANUAL SELECT (TEST) del control remoto para seleccionar "CEN" (central), "S-R" (de sonido ambientalckecho) o "S-L" (de sonido ambiental izquierdo).
2 Mientras esté visualizándose "CEN" "S-R" o "S-L", pulse o del control remoto para ajustar el volumen.
MODOS DOLBY PRO LOGIC ADICIONALES
Además del modo NORMAL, estaunidad dispone de los modelos PHANTOM y 3 STEREO.
Modo PHANTOM: Utilice este modo cuando no haya conectado un altavoz central. Las senales del canal central saldrán a工程技术 de los altevoces izquierdo y derecho.
Modo 3 STEREO: Utilice este modo cuando no haya conectado altavoces de sonido ambiental. En este modo, los sonidos para los altavoces traseros saldrán a工程技术 de los delanteros.
Para seleccionar PHANTOM o 3 STEREO
Pulse DOLBY PRO LOGIC repetidamente hasta que se visuace el modo DOLBY PRO LOGIC deseado. El modo DOLBY PRO LOGIC se visualiza secuencialmente como se indica a continuation.

Paraaabstarelequilibrio de los nivelesde sonido del los altavocesconctados
Realice los pasos 2 a 4 de la page 15.
NOTA
- Dependiendo de la fuente de sonido o de las conditiones de eschucha, es posible que no obtenga efecto de sonido ambiental incuso,aunque haya activado DOLBY PRO LOGIC.
-
Si utilizes software sin lamarca DOLBY SURROUND, es posible que no obtenga el efecto DOLBY PRO LOGIC completeness.
DOLBY PRO LOGIC se cancelará automatistically cuando: -
se active el sistema DSP SURROUND.
- se enchufen los auriculares.
- se active 5.1CH (consulte la paging 20)
PUESTA EN HORA DEL RELOJ

1 Pulse CLOCK/Dimmer una vez y bajo pulse ENTER antes de que pasen 4 segundos.

Cuando se utilizes el control remoto
Pulse CLOCK, y bajo pulse ISET antes de que pasen 4 segundos.
2 Gire MULTI JOG para designar la hora, y bajo pulse ENTER.
La hora dejarde de parpadear y empieza a parpadear el minuto.
3 Gire MULTI JOG para designar el minuto, y bajo pulse ENTER.
El minuto deja de parpadear en el visualizador y el reloj empezará desde 00segundos.
Para visualizar la horaactual
Pulse CLOCK/Dimmer una vez. La hora se visualizará durante 4segundos.
Sin embarço, la hora no se podra visualizar durante la grabación.
Para Cambiar al modo de 24 horas
Pulse CLOCK/Dimmer una vez y bajo pulse ■ antes de que pasen 4segundos.
Repita el mesmo procedimiento para reponer el modo de 12 horas.
Si parpadea la visualizacion del reloj
Esto se deben a un interrupcion en el suministro de alimentacion. La hora tarda que ponserse bajo.
Si la alimentación se interruppe durante más de 24 horas aproximamente, todos los ajustes almacenados en la memoria cuando de adquirir launidad tendrán que ajustarse.
otra vez.
En vez de MULTI JOG, también estárn disponible y
*En vez de ENTER, también está disponible ISET.
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR

La unidad seouldapagar automatamente despues de transcurrido un tiempo specifications.
1 Pulse SLEEP del control remoto.

2 Antes de que pasen 4 segundos, gire MULTI JOG o pulse o para específicar el tiempo tras el cual se desconectará la alimentación.
El tiempo cambiará entre 5 y 240 horas en pasos de 5 minutos.

Para comprobar el tiempo restante hasta que se desconecte la alimentación
Pulse una vez SLEEP. El tiempo restante se visualizará durante 4segundos.
Para cancelar el temporizador para dormir
AJUSTEDELTEMPORIZADOR

La unidad podra encenderse a la hora especificada todos los días gratias al temporizador incorporado.
Preparación
Asegürese de que la hora del reloj sea correcta.
1 Pulse TIMER para visualizar , y bajo pulse ENTER antes de que pasen 6segundos.
② se visualizará y la hora parpadeará.

NOTA
Si pulsa ENTER antes de 6segundos tal vez empiece.
otra operacion.
2 Designe la hora de encendido del temporizador girando MULTI JOG, y después pulse ENTER. Repita el mesmo procedimiento para designar el minuto de encendido del temporizador.

Después de designar la hora de encendido del temporizador, uno de los nombres de las fuentes de sonido parpadearé en el visualizador.
3 Pulse uno de los botones de funciona para seleccionar una fuente, y.afteres pulse ENTER.
- Si se pulsa TUNER/BAND, la banda no se podra seleccionar en este caso.
4 Selección la duración del periodo de reproducción activado por temporizador con MULTI JOG. Luego, pulse ENTER.

La duración del periodo de reproducción activado por temporizador podra ajustarse entre 5 y 240 Minutes en pasos de 5 horas.
5 Prepare la fuente de sonido.
Para escuchar un disco compaco, introduzca el disco que vaya a reproducir en primer lugar en el compartmentimiento 1. Para escuchar una cinta, introduzca la cinta en la platina 1 o en la 2. Para escuchar la radio, sintonice una emisora.
6 Pulse POWER para apagar la unidad despues de haber ajustado el volumen y el tono.
permanecer en el visualizador despues de que se desconecte la alimentacion (modo de espera del temporizador).

7 Preparativos para la función TAPE o la grabación con temporizador.
Para escuchar una cinta de cassette, pulse. Para grabar la fuente de sonido, pulse de la platina 1.
Cuando统计数据 the temporalization, the unidad se encenderá y la reproducción empezará con la fuente de sonido selecciónada.
El volumen del sonido se ajusta automatically a 16 cuando se desconecta la alimentacion esta el nivel ajustado en 17 o mas.
Periode de grabación con el temporizador y duración de la cinta de cassette
Cuando la duración de la cinta en la que va a grabar es menor que el periodo de grabación con el temporizador, se libera de la platina 1 antes de desactivarse el temporizador.
Cuando la duración de la cinta es mayor que el periodo de grabación con temporizador, no se libera. Si no se libera durante un很长 príodo de tiempo, pueda darñarse la cinta de cassette en la platina. Pulse / para soltar.
Para comprobar la hora y la fuente de sonido especificadas
Pulse TIMER. La hora de encendido del temporizador, el nombre de la fuente seleccionada y la duracion del periodo de activacion por temporizador se visualizaran durante 4 segundos.
Para cancelar temporalmente el modo de espera del temporizador
Pulse repetidamente TIMER hasta que desaparezca del visualizador.
Para reponer el modo de espera del temporizador, pulse una o dos vezes TIMER para visualizar.
Utilización de launidad@milstres estéajustado el temporizador
Podrá utiliser normalmente launidad antes de ajustar el temporizador.
Antes de desconectar la alimentacion, siga el paso 5 para preparar la fuente de sonido y ajuste el volumen y el tono.
NOTA
- La reproduccion y la grabacion con temporizador no empezarán si no se desconecta la alimentacion.
-
El equipo conectado no se podra encender ni apagar con el temporizador incorporeal de estaunidad. Utilice en este caso un temporizador externo.
-
En vez de MULTI JOG, también está disponible <▲ y >
- En vez de ENTER, también está disponible IISET.
CONEXION DE UN EQUIPO OPCIONAL

Consulte el manual de instrucciones del equipo conectado para tener mas detalles.
- Los cables de conexión no han sido suministrados. Obtenga los cables de conexión Neededs.
- Consulte con su concesionario Aiwa en cuando al equipo optional.
TOMASVIDEO/AUX/PHONO IN
Esta unidad peutecintroducir senales de sonido analogico a!.
través de estas tomas.
Utilice un cable con clavijas fono RCA para conectar equipos de audio (giradiscos, reproductores de videodiscos digital, reproductores de discos láser, reproductores de minidiscos, videos,televisores,etc.).
Conecte la clavija roja a la toma VIDEO/AUX/PHONO IN R y la bianca a la toma VIDEO/AUX/PHONO IN L.
Utilice un giradiscos Aiwa con amplificador ecualizador incorporado.
Esta unidad puede dar salute a senales de sonido digital de discos compactos a工程技术 de esta toma. Utilice un cable optico para conectar el equipo de audio digital (platina de cinta audiodigital, grabadora de minidiscos, etc.).
Quite la tapa contra el polvo @ de la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL). Luego, connecte la clavija del cable optico a la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL).

Cuando no se utilise la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
Ponga la tapa contra el polvo
TOMA SUB WOOFER
Conecte un altoz de subgraves optional con un amplificador incorporado a esta toma.
NOTA
La toma de salute SUB WOOFER ha sido diseñada para reproducir sonido DOLBY DIGITAL SURROUND.
Cuando DOLBY PRO LOGIC, el sistema DSP SURROUND y 5.1 CH estén desactivados, no se eschuchará sonido por el altovo de subgraves.
TOMAS 5.1CH INPUT
Estaunidadpuede recibir senales de sonido procedentes de un equipo de audio (reproductores de videodiscos digital, reproductores de discos láser, etc.) que tengadecodificador Dolby Digital con los terminales de calidad 5.1CH.
Consulte "CONEXION DE UN REPRODUCTOR DE VIDEDISCO S DIGITAL" en la page 20.
ESCUCHA DE Fuentes DE SONIDO EXTERNAS

Para hacer la reproduccion en el equipo conectado a las��as VIDEO/AUX/PHONO IN, siga el procedimiento siguientes:
1 PulseVIDEO/AUX/PHONO.
"VIDEO" aparecerá en el visualizador.
2 Haga la reproduccion en el equipo conectado.
Paracaebarielnombreduna fuente de sonido en el visualizador
Cuando se pulse VIDEO/AUX/PHONO, "VIDEO" se visualizará inicialmente. Esto pode ser换成 por "AUX", "PHONO" or "TV".
Cuando la alimentacion este conectada, pulse POWER cuando espsaVIDEO/AUX/PHONO.
Repita el procedimiento para selectionar uno de los nombres.
CONEXION DE UN REPRODUCTOR DE VIDEODISCOS DIGITAL
La toma 5.1CH INPUT de estaunidad soporta el Sistema DOLBY DIGITAL SURROUND.
Conecte a esta unidad un reproductor de videodiscos digital queonga tomas de salute 5.1CH utilizing cables con clavijas fono RCA, de la?siguiente forma:
Tomas del reproductor de
videodiscos
5.1CH OUTPUT FRONT (L, R), etc. 5.1CH INPUT FRONT (L, R)
5.1CH OUTPUT SURROUND (L, R), etc. 5.1CH INPUT REAR (L, R)
5.1CH OUTPUT CENTER,etc.
5.1CH OUTPUT SUB WOOFER, etc. 5.1CH INPUT SUB
5.1CH INPUT FRONT (L, R)
5.1CH INPUT REAR (L, R)
5.1 CH INPUT CENTER
5.1CH INPUT SUB
Tomas de esta unidad
WOOFER
VIDEO/AUX/PHONO IN (L, R)
(Vea NOTA.)

NOTA
-
Si el reproductor de videodiscos digital no está conectado a las manos VIDEO/AUX/PHONO IN:
-
El analizador de espectro no做不到 el nivel de sonido del reproductor de videodiscos digital.
- El sonido del reproductor de videodiscos conectado no se podra grabar.
Para eliminar estas limitaciones, conecte la toma LINE OUT del reproductor de videodiscos digital a las tomas VIDEO/ AUX/PHONO IN de estaunidad además de connectarlas a las tomas 5.1CH INPUT.
Las señales a工程技术 de las tiñas VIDEO/AUX/PHONO IN permiten el funciona del analizador de aspecto y que se pueda hacer la grabación.
Consulte también las instrucciones del reproductor de videodiscos digital.
- El sonido DOLBY DIGITAL SURROUND no se pueda grabar de网通una forma.
ESCUCHA DEL SONIDO DOLBY DIGITAL SURROUND

Si conecta un reproductor de videodiscos digital a lasclerosis 5.1CH INPUT de estaunidad, podra eschar el sonido DOLBY DIGITAL SURROUND, el cui le permittedisfrutar en su casa de un sonido de calidad igual a la de una sala de cine.
1 Pulse repetidamente VIDEO/AUX/PHONO 5.1CH hasta que se visualice "5.1ch IN". DOLBY DIGITAL SURROUND sa activar.
2 Comience a reproducir el sonido DOLBY DIGITAL SURROUND en el reproductor de videodiscos digital.
NOTA
DOLBY PRO LOGIC y el sistema DSP SURROUND se cancelarán automatistically cuando se selección 5.1CH.
- Asegürese de que el software reproducido con el equipo conectado soporta DOLBY DIGITAL SURROUND.
- La funciona cambiará de 5.1CH a VIDEO cuando:
- se enchufen los auriculares.
- se active el sistema DSP SURROUND o DOLBY PRO LOGIC.
Paraajustar el nivel de sonido de los altavoces central y de sonido ambiental en DOLBY DIGITAL SURROUND
1 Pulse repetidamente VIDEO/AUX/PHONO 5.1CH hasta que se visualice "5.1ch IN". DOLBY DIGITAL SURROUND se activar.
2 Pulse repetidamente MANUAL SELECT (TEST) en el control remoto.
Aparecerá el nombre de los altavoces como sigue:

3 Pulse o paraaabstarenlivelde sonido miantras esten visualizados“CEN”“S-L"o“S-R".
Cada nivel podra ajustarse entre -8 dB y +7 dB.
4 Repita los pasos 2 y 3 paraaabustar el nivel de sonido de cada altovoz.
NOTA
Si cambia el nivel de sonido de los altavoces de sonido ambiental o del altovoz central de DOLBY DIGITAL SURROUND, también cambiará el del sistema DSP SURROUND (consulte la página 7) y el de DOLBY PRO LOGIC (consulte la página 15).
Elmantimiento y el cuidado occasional de la unidad y del software resultan necessarios para optimizar las prestaciones de su unidad.
Para limpiar la caja
Utilice un paño blando y seco.
Si las superficies estan muy sucias, utilise un paño suave humedecido un poco en una solución de detergente suave. No utilise disolventes fuertes tales como alcohol, bencina o diluyente porque these podrijanestroear el acabado de launidad.
Para limpiar las cazas y los+puntos poronde pasa la cinta
Después de cada 10 horas de uso, limpie las cabezas y los+puntos por donde pasa la cinta con un cassette de limpieza decabezas o con un parillo con algodón humedecido con liquido de limpieza o alcohol desnaturalizado. (Estos juegos de limpieza(pueden adquirirse en los establishimientos commerciales.)
Cuando limpie con un palillo con algodón, limpie la cabeza de grabación/reproducción, lackeza de borrado (platina 1 solamente),los cabrestantes y los rodillos de presión.

Después de limpiar las cazas y los+puntos por donde pasa la cinta con un casete de limpieza de cazas que emplee liquido o un palillo con algodón humedecido en liquido de limpieza, espere hasta que las partes limpiadas estén Completely secas antes de introduir las cintas.
Para desmagnetizar las cabezas
Las cabezas se magnetizan après de utiliseras durante mucho tiempo. Esto peutre reduir la gama de salute de lasCNTas grabadas y augmentar el ruido. Despues de 20 a 30 horas deutilizacion, desmagnetice las cabezas con un desmagnetizadorde planta en el commercio del ramo.
Cuidado de los discos
- Cuando un disco esté sucio, limpielo pasando un paño de limpieza desde el centro hacía afuera.

- Después de reproducir un disco, guardeelo en su caja. No deje los discos en lugares calientes o humedes.
Cuidados de lasCNTAS
- Guarde lasCNTas en sus cajasdespuesdeutilizarlas.
- Nocede lasCNTascerda de imanes, motores,televisores o qualleer otra fuente de magnetismo.esto reducirla la calidad del sonido y causarayuidos.
- No expongaCNTAs a la luz directa del sol, ni las deje en el interior de un automovil estacionado bajo la luz directa del sol.
21 ESPANOL
GUIA PARA LA SOLUTION DE PROBLEMAS
Si la unidad no funciona como se describe en este manual de instrucciones, compruebe la guia singular:
GENERALIDADES
No hay sonido.
- ¿Esta bien conectado el cable de alimentación de CA?
Hay alguna conexión mal hecha? (→ página 4) - Puede haber un cortocircuito en los terminales de los altavoces.
Desconecte el cable de alimentacion de CA y corrija las conexiones de los altavoces.
- Se ha pulsado un botón de funciona equivocado?
Sólo sale sonido de un altovo.
Se produce una visualización erronea o un mal funciona.
Vuelva a ajustar launidad como se indica más abajo.
SECCION DEL SINTONIZADOR
Hay un ruido de estatica constante en forma de onda.
- Is está conectada correctamente la antenna? (→ págin 4)
Es debil la senal?
Conecte una antenna exterior.
La recepción tiene interferencias o el sonido está distorsionado.
- Capta el Sistema ruidos externos o distorsión de multíplas trayectorias?
Cambie la orientacion de la antenna.
Separe la unidad deOthers aparatos electricos.
SECCION DE LA PLATINA
La cinta no se mueve.
- ésta la platina en el modo de pausa? (→ págin 9)
El sonido está desequilibrado o no alcanza la alta suficiente.
- Et'sucia la cabeza de reproduccion? ( pagina 21)
No es possible grabar.
Esta rota la lenguet de prevencion contra borrado? (→ pagina 12)
- LEstasucia la cabeza degrabacion? ( pagina 21)
No es possible borrar la grabacion.
- ÚEsta suecia la cabeza de borrado? (→ página 21)
- Is estautilizinguna cinta de metal?
No se emite sonido de alta Frequencia.
- Ú está suecia la cabeza de grabación/reproducción? (→ págrina 21)
SECCION DEL REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS El reproductor de discos compactos no pueda reproducir.
-¿Está bien puesto el disco? (→ págin 10)
- LEstasucioel disco? ( pagina21)
念 Afecta la condensacion a la lente?
→ Espere una hora aproximadamente y pruebe otra vez.
Para reajustar la unidad
Si se produce alguna condidon extraa en el visualizador o en las platinas, reajuste la unidad de la forma?sique:
1 Pulse POWER para desconectar la alimentacion.
2 Pulse POWER para conectar la alimentacion cuando pulsa CLEAR. Todo lo que haya sido almacenado en la memoria, despues de haber adquirido la unidad se borrar.
Si nogue desconectarse la alimentacion en el paso 1 debido a algo mal functiomento, reajuste la unidad desconnectando el cable de alimentacion de CA y conectandolo de nuevo. Luego execute el paso 2.
ESPECIFICACIONES
Unidad principal CX-ZVR55
Seccion del sintonizador de FM
Gama de sintonizacion
87,5 MHz a 108 MHz
Sensibilidadutil (IHF)
13.2 dBf
Terminales de antenna
75 ohmios (desequilibrada)
Seccion del sintonizador de AM
Gama de sintonizacion
530 kHz a 1710 kHz (pagos de 10
kHz)
531 kHz a 1602 kHz (pasos de 9 kHz)
Sensibilidadutil
350 V/m
Antena
Antena de cuadro
Sección del amplíficator
Potencia de salute
50 W + 50 W (50 Hz - 20 kHz, con no mas del 1 % de distorsión armónica total, 6 ohmios)
Altavoces traseros de sonido ambiental
20 W + 20 W (50 Hz - 20 kHz, con no mas del 1 % de distorsión armónica total, 8 ohmios)
Altavoz central
20 W (50 Hz - 20 kHz, con no mas del 1 % de distorsión armonica total, 8 ohmios)
0.05% (25 W, 1 kHz, 6 ohmios, DIN AUDIO)
Distorsión armónica total
VIDEO/AUX/PHONO IN: 500 mV
5.1CH INPUT:
Entradas
FRONT:500mV
REAR:300mV
CENTER:300mV
SUB WOOFER: 500 mV
Salidas
Aceptan altavoces de 8 a 16 ohmos
CENTER SPEAKER: Acepta altavoces de 8 ohmios o más
PHONES (toma estereo): Acepta auriculares de 32 ohmios o mas
Seccion de la platina
Formato de pistas
4 pistas, 2 canales estereo
Respuesta de Frequencia
50Hz-10000Hz
Relación postal a ruido
45 dB (nivel de cresta de cinta normal, mas de 400 Hz)
Sistema de grabacion
Polarización de CA
Cabezas
Platina 1:1 cabeza de
grabación/reproducción,
1 cabeza de borrado
Platina 2:1 cabeza de
reproducción
Seccion del reproductor de discos compactos
Laser
Laser de semiconductor
( = 780 ~nm)
1 bit doble
85 dB (1 kHz, 0 dB)
0.05% (1 kHz, 0 dB)
No se pueda medir
Diatoraún armónica
Generalidades
Alimentación
120VCA,60Hz
Consumo
150W
Dimensiones de la unidad principal (An × Al × Prof)
360× 394,5× 381mm
Peso de la unidad principal
9 kg
Sistema de altavoces SX-ZR55
Tipo de caja
3 vias, refljo de graves
Altavoces
Altavoz para agudos:
Tipocnico de 60 mm
Altavoz para superagudos:
Tipoceramico de 20 mm
Impedancia
6 ohmios
Nivel de presión acústica
87 dB/W/m
de salute
280× 444× 272mm
Dimensiones
4.5 kg
(An × Al × Prof)
Peso
Las specifications y el aspecto exterior están susjetos a Cambios sin previo avis.
DRECHOS DE AUTOR
Sirvase comprobar las leyes dearethos de autor relacionadas con la grabacion de discos, de la radio o de cintas del pais en el que se utilise el aparato.
DOLBY PRO LOGIC
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY, el symbolo de la doble D y PRO LOGIC son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
AVERTISSEMENT
AFIN DE LIMITER LES RISQUES D'INCENDIE OU D'ELECTROCUTION, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L'HUMIDITE.

CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN

"ATTENTION:POUR REDUIRE LE RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE DOS). CET APPAREIL NE CONTIENT PAS DE PIECES REPARABLES PAR L'UTILISATEUR. POUR Toute REPARATION, S'ADRESSER A UNE PERSONNE QUALIFIEE."
AUTRES RACCORDEMENTS
RACCORDEMENT D'UN APPAREIL OPTIONNEL 19
ECOUTE DE SOURCES EXTERNES 19
1 RACCORDEMENT D'UN LECTEUR DVD 20
GENERALITES
PRECAUTIONS A PRENDRE ET ENTRETIEN 21
GUIDE DE DEPANNAGE 21
SPECIFICATIONS 22
NOMENCLATURE dos