MEXGS820BT - Radio del coche SONY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MEXGS820BT SONY en formato PDF.
Preguntas frecuentes - MEXGS820BT SONY
Preguntas de los usuarios sobre MEXGS820BT SONY
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Radio del coche en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MEXGS820BT - SONY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MEXGS820BT de la marca SONY.
MANUAL DE USUARIO MEXGS820BT SONY
Manual de instrucciones
ES
HCTpyKzna no 3Kcnpnyatau
RU
Uso del telegramando cablato
Por motivos de seguridad, asegúrese de instalar esta unidad en el salpicadero del automóvil, ya que la parte izquierda de la misma se calienta durante su uso. Para Obtener más información, consulte "Conexión/Instalación" (頁目40).
Fabricado en Tailandia
Propiedades del diodo láser
- Duración de la emisión: continua
- Potencia de láser: menos de 53,3 μW (Potencia de salute medida a una distancia de 200 mm de la superficie de la lente del objetivo, en el bloque de recogida optica, con una aperture de 7 mm.)
La plac de caracteristicas que indica el voltaje de funcionaimiento, etc., está situada en la parte inferior del chasis.

Por la presente, Sony Corporation declara que este equipo es conforme con la Directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaracion UE de conformidad está disponible en la direccion Internet?sigue:
http://www.compliance.sony.de/
Este equipo está Diseñado para utiliser con la version o versiones autorizadas de software que se indicate en la declaración UE de conformidad.
El software cargado en este equipo ha sido verificado para cumplir con los requisitos esencias de la Directiva 2014/53/EU.
Versione software: 1_
Se pueda comprobar la version de software en el elemento de configuración del firmware del menu de configuración general.
Aviso para los pacientes: la informaciónsuma的结果a aplicacion solo alos equipos commerciales en paisesaffectados por las directivas de la UE
Este producto ha sido fabricado por, o en nombre de Sony Corporation.
Importador UE: Sony Europe Limited.
Las consultas relacionadas con el Importador a la UE o con la conformidad del producto en Europa deben dirigirse al representante autorizzato por el fabricante, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Bélgica.

Tratimiento de las baterias y equipos electricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y ensembles
europeos con sistemas de tratamiento selectivo de residuos)
Este*simbolo en el producto, en la bateria o en el embalaje indica que el producto y la bateria no pueda ser tratados como un residuo domestico normal.
En algunos baterías este symbolo pueda'utilizar en combinación con un symbolo químico. El symboloístico del mercury (Hg) o del plomo (Pb) seañadirá si la bateria contiene más del 0,0005% de mercury o del 0,004% de plomo.
Al asegurar de que这些东西 productos y baterias se desechan correctamente,usted ayud a prevenir las consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salute humana que podriand derivarse de la incorrecta Manipulacion. El reciclaje de materiales ayud a conservar los recursos naturales.
En el caso de productos que por razones de seguidad, rendimiento o mantenimiento de datos sea necessitiesa una connexion permanente con la bateria incorpora, esta batería solo deben ser reemplazada por personal的技术icoequalificado paraarlo.
Para asegurar de que la bateria sera tratada correctamente, entrega这些东西 productos al final de su vidautil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos electricos y electronicos.
Para lasDEMAsbaterias,consulte la seccion
donde se indica como extraer la bateria del
producto de forma segura.Deposite la
bateria en el correspondiente punto de
recogida para el reciclado de baterias.
Para recibir informacion detallada sobre el
reciclaje de este producto o de la bateria,
pongase en contacto con el ayuntamento,
el punto de recogida mas cercano o el
establishimientoonde ha adquirido el
producto o la bateria.
PRECAUCION
El intervalo de frequencies seguides 65-74 MHz no está destinado a la retransmisión de sonido segun el cuadro detribution de frequencies comun europeo y no pueda utiliser en Europa.
Advertencia: si el encendido del automóvil no dispone de una posición ACC
Asegúrese de selección la función AUTO OFF (pagina 22). Launidad se apagará automatistically y Completely en el tiempo definido afterwards de apagar launidad, para evaporar consumir bateria. Si no ha seleccióndo la funciona AUTO OFF, mantenga pulsado OFF hasta que la pantalla desaparezca cada vez que apague el contacto.
Notalegal acerca de los servicios prestados porothersprovedores
Los servicios prestados porotiros
proveedores estan sujetos aeloads,
anulaciones o interruptiones sin previo
aviso. Sony no asume responsabilidad
alguna en estas situaciones.
Aviso importante
Precaución
SONY NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN
CASO DE NINGUN DANO ACCIDENTAL,
INDIRECTO, DERIVADO O DE CUALQUIER
OTRO TIPO INCLUIDOS, DE FORMA NO
EXHAUSTIVA, PÉRDIDAS DE BENEFICIOS,
PÉRDIDAS DE INGRESOS, PÉRDIDAS DE
DATOS, IMPOSIBILIDAD DE USAR EL
PRODUCTO O CUALQUIER EQUIPO
ASOCIADO, TIÉMPOS DE INACTIVIDAD Y
TIÉMPO DE LOS COMPRADORES
RELACIONADO O DERIVADO DEL USO DE
ESTE PRODUCTO, SU HARDWARE Y/O SU
SOFTWARE.
Estimado cliente, este producto incluye un transmisor de radio.
Según la normativa n.° 10 de UNECE, un fabricante de un vehúculo pueda imponer conditiones especialicas para la instalación de transmisores de radio en vehículos.
Revise el manual de funciona o póngase en contacto con el fabricante o el concesionario de su vehiculo antes de instalar este producto en el mesmo.
Llamadas de emergencia
Este Sistema de manos libres para vehículos con BLUETOOTH y el dispositivo electrónico connectado al sistemas的功能an mediante senales de radio, y redes móvil y terrestres, como como functions programadas por el usuario, lo que no permitte garantizar la connexion en todas las conditiones.
Así(pues, no debe fiarse exclusivamente de dispositivos electrónicos paraestablishecer comunicacionesbasicas (como en el caso de emergencias Médicas).
Sobre lacomingsacionmediante BLUETOOTH
- Las microondas que se emiten desde un dispositivo BLUETOOTH可以更好 afectar al functionamento de los dispositivos médicos electrónicos. Apague estaunidad y los demas dispositivos BLUETOOTH en las siguientesubicaciones para evaporar posibles accidentes.
- lugaresdondehaya gases inflamables presentes,hospitales,trenes,aviones ogasolineras
- circa de puertas automaticas o alarmas de incendios
-Esta unidad admite functions de seguridad compatibles con el estandar BLUETOOTH para poder una connexion segura cuando se emplea la Tecnología inalámbrica BLUETOOTH, pero la sécurité pueda no ser suficiente en función del entorno. Tenga cuidado al建立起 una communicator mediante la Tecnología inalámbrica BLUETOOTH. - No asumimos;ninguna responsabilidad por posibles filtraciones de informacion durante las comunicaciones mediante BLUETOOTH.
Si deseña realizar algoa consultat osolutionaralgún problema relativ a la unidad que no se trate en este Manual de instrucciones,pongase en contacto con el distribuidor Sony más cercano.
Tabla de Contents
Guia de elementos y controlles 6
Procedimientos iniciales
Extracción del panel frontal 7
Reinicio de la unidad 8
Ajustedelreloj 8
Comprobación de la tensión de la bateria. 8
Preparación de un dispositivo BLUETOOTH. 8
Conexión de un dispositivo USB 11
Conexión de otros dispositivos de audio portátiles 11
Escuchar la radio
Escuchar la radio. 12
Utilización del sistemas de datos de radio (RDS) 13
Reproducción
Reproduccion de un disco 14
Reproduccion de un dispositivo USB . . . . 14
Reproduccion de un dispositivo BLUETOOTH. 15
Busqueda y reproduccion de pistas . 16
Llamadas manos libres (solo mediatede BLUETOOTH)
Recibir una llamada 17
Realizar una Ilamada 17
Operaciones disponibles durante una llamada 18
Funciones utiles
Sony | Music Center con iPhone o smartphone Android 19
Utilización del Reconocimiento de voz (solo disponible en un smartphone con sistemas Android) 20
Utilizacion de Siri Eyes Free 20
Ajustes
Cancelación del modo DEMO 21
Funcionamento de los ajustes basics . . . 21
Ajustes generales (GENERAL) 22
Ajustes de sonido (SOUND). 23
Ajustes de pantalla (DISPLAY). 25
Ajustes de BLUETOOTH (BLUETOOTH) 26
Configuración de Sony | Music Center (SONY APP) 26
Información adicional
Actualizacion del firmware 27
Precauciones 27
Mantenimiento. 28
Especificaciones 29
SolutiOn de problemas 32
Mensajes. 37
Lista de piezas para la instalacion 40
Conexión. 41
Instalacion 44
Guía de elementos y controlles
Unidad principal

Panel frontal desmontado (panel interior)

1 Botón de desbloqueo del panel frontal
SRC (fuente)
Encienda la unidad.
Cambie de fuente.
OFF
Mantenga el botón pulsado durante 1 segundo para desactivar la fuente yETHER al reloj.
Mantenga el botón pulsado durante más de 2segundos para apagar la unidad y la pantalla.
3 Dial de control
Gire el dial para ajustar el volumen.
PUSH ENTER
Acceda a la opticonseclusionada.
Pulse SRC, girelo y pulselo para cambiar de fuente (en un maximo de 2 segundos).
MENU
Abra el menu de configuración.
- VOICE (página 18, 20)
Manténgalo presionado durante más de 2seguidos paraactivar lamarcación por voz, el Reconocimiento de voz (solo en smartphonesAndroidTM) o lamerican Siri (solo en iPhone).
Marca N
Toque el dial de control con el smartphone Android para establishar la connexion BLUETOOTH.
4 Ranura para disco
5 Visor
6 S E E K - / + )
Sintonice emisoras de radio de forma automática. Mantengalo pulsado para sintonizarlas de forma manual.
I />I (anterior/siguiente)
( retroceso/avance rápido)
7 (expulsardisco)
8 PTY (tipodeprograma)
Acceda al modo de búsqueda durante la reproducción.
(No disponible si hay conectado un dispositivo USB en modo Android o un iPod.)
9

CALL
Acceda al menu de llamada. Reciba o finalice una llamada.
Mantenga el botón pulsado durante más de 2seguidos para Cambiar la seals BLUETOOTH.
10
atras)
Vuelva a la pantalla anterior.
MODE (pagina 12, 18)
11
Receptor del mando a distancia
12
Botones numéricos (de 1 a 6)
Reciba emisoras de radio almacenadas. Mantengalo pulsado para almacenar emisoras.
ALBUM▼/▲
Salte un album de un dispositivo de audio. Mantengalo pulsado para saltar albumes de forma continua.
(No disponible si hay conectado un dispositivo USB en modo Android o un iPod.)

(repeteción)
(No disponible si hay conectado un dispositivo USB en modo Android.)

(reproduccion aleatoria)
(No disponible si hay conectado un dispositivo USB en modo Android.)
MIC (págnia 18)
II (reproduccion/pausa)
13
EXTRA BASS
Refuerza el sonido de graves de forma sincronizada con el nivel de volumen. Pulse este boton para cambiar el ajuste de EXTRA BASS: [1], [2], [OFF].
14
Toma de entrada AUX
15
DSPL (pantalla)
Modifique las optionsmostatadas.
SCRL (desplazamento)
Mantenga pulsado este botón para desplazarse por unaopyción mostrada.
16
Puerto USB
17
RESET (panel interior) (page 8)
Procedimientos iniciales
Extracción del panel frontal
Puede desmontar el panel frontal de esta unidad para evaporar robos.
1 Mantenga pulsado OFF ① hasta que se apague la unidad y pulse el botón de desbloqueo del panel frontal ② y, a continuación, tire del panel hacía su posición para extraerlo.

Alarma de precaución
Si situá el contacto en la posición OFF sin extraer el panel frontal, sonará la alarma de precaución durante unoicosometimes.La alarma solo suena si se utilizes el amplificador integrado.
Numeros de série
Compruebe que los número de série de la parte inferior de la unidad y la parte posterior del panel frontal coincidan exactamente. De lo contrario, noURTARrealizar emparejamins BLUETOOTH ni conectar o desconectar mediante NFC.
Montaje del panel frontal

Reinicio de la unidad
Debe reinecer launidad antes deutilizarla porprimera vez,despuesde sustituir la bateria del vehiculo o dechangiar las conexiones.
Pulse RESET en el panel interior con un bolígrafo, etc., après de desmontar el panel frontal.

Nota
Si pulsa el botón de reinicio, se borrará el ajuste del reloj y algunos contentsados almacenados.
Ajuste de la région
Después de reinecer la unidad, aparece la pantalla de ajuste de la region.
1 Pulse ENTER@mientras aparece [SET AREA].
Aparece la region selectionada actualmente.
2 Gire el dial de control para的选择ar [EUROPE] o [RUSSIA] y púlselo.
3 Gire el dial de control para的选择ar [YES] o [NO] y pulselo. Si se modifica la region, launidad se reinicia y aparece el reloj.
Esteajustepuedeconfigurarse enelmenudec configuracion general (pagina 22).
Ajuste del reloj
1 Pulse MENU, gire el dial de control para selectionar [GENERAL] y, a continuación, pulselo.
2 Gire el dial de control para selectionar [SET CLOCK-ADJ] y pulselo.
La indicación de la hora parpadea.
3 Gire el dial de control para ajustar la hora y el minuto.
Para modifier la indicacion digital, pulse 11 / 11 (SEEK-/+).
4 Después de ajustar los Minutes, pulse MENU.
El ajuste ha finalizzato y se inicia el reloj.
Para做不到 el reloj
Pulse DSPL.
Comprobación de la tensión de la bateria
Tiene la posibiliad de comprobar la tension actual de la bateria. (No disponible si la fuente está desactivada y aparece el reloj.)
1 Pulse DSPL varias vezes hasta que aparezca la pantalla de la tension de la bateria.
Preparación de un dispositivo BLUETOOTH
Puede eschar música o realizar lllamadas manos libres, en funcion del dispositivo BLUETOOTH compatible, como un smartphone, un téléphone móvil o un dispositivo de audio (de ahora en adelante, "dispositivo BLUETOOTH", si no se indica otra denominacion). Para Obtener mas informacion sobre como建立起cer la connexion, consulte el manual de instrucciones suministrado con el dispositivo.
Antes de conectar el dispositivo, bajo el volumen de launidad; de lo contrario, pueda emitir un sonido muy fuerte.
Conexión con un smartphone mediante la conexión con un solo toque (NFC)
Al tocar el dial de control en la unidad con un smartphone compatible con NFC*, la unidad se emparejará y conectará con el smartphone de forma automatística.
- NFC (comunicación de campo cercano) es una Tecnología que permitte lacomingsinálambrica de corte alcance entredietresdispositivos, comotelefonos moviles y etiquetasIC.Gracias a lamerican NFC, es possible enviar datos de forma sencilla con solo tocar elsimpolo determinado o laubicacion designada en los dispositivos compatibles con NFC.
En los smartphones que tengan instalado el sistema operativo Android 4.0 o inferior, deben descargarse la aplicacion "NFC Easy Connect" disponible en Google PlayTM. Es possible que la aplicacion no está disponible en algunos países o regiones.
1 Active la funciona NFC en el smartphone.
Para Obtener más información, consulte el manual de instrucciones suministrado con el smartphone.
2 Junte la parte con lamarca N de la unidad con la parte de lamarca N del smartphone.

Asegürese de que se encienda en la pantalla de la unidad.
Para desconectariate NFC
Junte de nuevo la parte con lamarca N de la unidad con la parte de lamarca N del smartphone.
Notas
- Al establecer la connexion, extreme las precauaciones con el smartphone para evitar arañazos.
- No sera possibleninger a cabo la conexion con un solo toque si la unidad ya se encuentra conectada a dos dispositivos compatibles con NFC. Si este es el caso, desconnecte el dispositivo y establezca la conexion con el smartphone;nuevamente.
Emparejar y conectar con un dispositivo BLUETOOTH
Al conectar un dispositivo BLUETOOTH por primera vez, debe realizar un registrar compartido (llamado "emparejemiento"). El emparejemiento permite que estaunidad yotirosdispositivos se reconozcan mutuamente.Estaunidad peutecnectar dosdispositivos BLUETOOTH (dostelefonos moviles,o un movil y un dispositivo de audio).

1 Coloque el dispositivo BLUETOOTH a 1 m de estaunidad.
2 Pulse MENU, gire el dial de control para selectionar [BLUETOOTH] y, a continuación, púlselo.
3 Gire el dial de control para selectionar [SET PAIRING] y púlselo.
4 Gire el dial de control para selectionar [SET DEVICE 1] o [SET DEVICE 2] y pulselo.
parpadea cuando la unidad está en modo de esperar de emparejamiento.
* El nombre [SET DEVICE 1] o [SET DEVICE 2] cambiará al del dispositivo emparejado una vez que el emparejimiento se haya completado.
5 Realice el emparejamento en el dispositivo BLUETOOTH para que detecte esta unidad.
6 Seleccione [MEX-GS820BT] (nome de su modelo) que aparece en la pantalla del dispositivo BLUETOOTH. Si el nombre de su modelo no aparece,whelming al caso 2.

7 Si el dispositivo BLUETOOTH require una clave de acces*, introduzca [0000].
- La clave de acceso pueda denominarse también "código de acceso", "código PIN", "Número PIN", "contrasña", etc., en función del dispositivo.

Cuando se realiza el emparejamiento, permanece encendido.
8 Selección esta unidad en el dispositivo BLUETOOTH para establecer la conexión BLUETOOTH.
o se encendera cuando se establezca la conexión.
Nota
Al conectarse a un dispositivo BLUETOOTH, ningún除外.
otro dispositivo podra detectar launidad. Para
habilitar la detec tion, acceda al modo de
emparejamento y busque estaunidad desde除外.
dispositivo.
Para起初la reproduccion
Para Obtener más información, consulte "Reproducción de un dispositivo BLUETOOTH" (頁目15).
Para desconectar el dispositivo emparejado
Siga los pasos de 2 a 4 para desconectarlo una vez que esta unidad y el disposito BLUETOOTH esten emparejados.
Conexión con un dispositivo BLUETOOTH emparejado
Para usar un dispositivo emparejado, debe establishecerse una conexión con esta unidad. Algunos dispositivos emparejados se connectan automatistically.

1 Pulse MENU, gire el dial de control para selectionar [BLUETOOTH] y, a continuación, púlselo.
2 Gire el dial de control para seleccionar [SET BT SIGNAL] y pulselo. Asegürese de que se enciende.
3 Active la funciona BLUETOOTH en el dispositivo BLUETOOTH.
4 Accione el dispositivo BLUETOOTH para conectar con estaunidad. o se enciende.
Iconos que aparecen en la pantalla:
| Se illumina cuando se pueda realizar llamadas con manos libres al habilitar el HFP (Perfil de manos libres). | |
| Se illumina cuando se permitte la reproduccion en el dispositivo de audio al habilitar el A2DP (Perfil de distribución de audio avanzado). |
Para conectar elultimate dispositivo. conectarado desdela unidad
Active la funciona BLUETOOTH en el dispositivo BLUETOOTH.
Para connectarse con el dispositivo de audio, pulse SRC para selectionar [BT AUDIO] y pulse (reproduccion/pausa).
Para connectarse con el téléphone móvil, presione CALL.
Nota
Al transmitir el sonido por BLUETOOTH, no se podra conectar desde la unidad altelefonomovil.En su lugar, conectese desde eltelefonomovil a esta unidad.
Consejo
Mientras la seals BLUETOOTH está encendida: cuando enciende el contacto, la unidad se volverá a conectar automatistically alultimate Telefono movil conectado.
Para instalar el microfono
Para Obtener más información, consulte "Instalacion del microfono" (pagina 44).
Conexión con un iPhone/iPod (emparejamento automatico mediante BLUETOOTH)
Cuando un iPhone/iPod con iOS5 o superior está connectado al puerto USB, launidad se emparejará y conectará con el iPhone/iPod de forma automática.
Para habilar el emparejamento automatico mediate BLUETOOTH asegúrese de que [SET AUTOPAIR] en [BLUETOOTH] está configurado en [ON] (pagina 26).
1 Active la funciona BLUETOOTH en el iPhone/iPod.
2 Conecte un iPhone/iPod al puerto USB.

Asegúrese de que se encienda en lapellata de la unidad.
Notas
- El emparejamente automatico mediante BLUETOOTH no sera possible si launidad ya se encuesta conectada a dos dispositivos BLUETOOTH. En este caso, desconnecte el othero dispositivo y afterwards connecte el iPhone/iPod de nuevo.
- Si no se establiece el emparejamento automatico BLUETOOTH, consulte "Preparacion de un dispositivo BLUETOOTH" (pagina 8).
Conexión de un dispositivo USB
1 Baje el volumen de la unidad.
2 Conecte el dispositivo USB a launidad.
Para conectar un iPod/iPhone, use el cable de connexion USB para iPod (no suministrado).

Conexión de otros dispositivos de audio portátiles
1 Apague el dispositivo de audio portátil.
2 Baje el volumen de la unidad.
3 Conecte el dispositivo de audio portátil al conector para entrada AUX (minitoma estéreo) de launidad con un cable de conexión (no suministrado)*.
- Asegürese de usar un conector de tipo recto.

4 Pulse SRC para seleccionar [AUX].
como ajustar el nivel de volumen del dispositivo conectado al de otheras fuentes
Inicia la reproduccion en el dispositivo de audio portátil con un nivel de volumen moderado y ajuste el volumen de launidad al nivel que suele emplear.
Pulse MENU y seleccione [SOUND] [SET AUX VOL] (pagina 25).
Escuchar la radio
Escuchar la radio
Para escuchar la radio, pulse SRC y, a continuacion, toque [TUNER].
Almacenimiento automatico (BTM)
1 Pulse MODE para combustir de banda (FM1, FM2, FM3, MW o LW).
2 Pulse MENU, gire el dial de control para selectionar [GENERAL] y, a continuación, pulselo.
3 Gire el dial de control para selectionar [SET BTM] y pulselo. Launidad almacena las emisoras en el order de fecuencia en los botones numéricos.
Sintonización
1 Pulse MODE para cambiar de banda (FM1, FM2, FM3, MW o LW).
2 Efectue la sintonizacion.
Para sintonizar manualmente Mantenga pulsadas 1 / 1 (SEEK-/+ paraoculara la fecuencia aproximada y, a continuacion,pulse 1 / 1 (SEEK-/+ varias vezes para sintonizar la fecuencia deseada.
Para sintonizar automatically Pulse / (SEEK-/+).
La busqueda se detiene cuando la unidad recibe una emisora.
Almacenamento manual
1 Mientras recibe la emisora que desea almacenar, mantenga pulsado un botón número (1 a 6) hasta que aparezca [MEM].
Recepión de emisoras almacenadas
1 Selección la banda y, a continuación, toque el número de presintonía deseado (1 a 6).
Utilización del sistemas de datos de radio (RDS)
Ajuste de Frequencias Alternativas (AF) y announcements de tráfico (TA)
AF resintoniza continuallyla emisorapara recibir la sealsma intensa de la red yTA proportiona informacionactualizada sobre el trafico o programas de trafico (TP) si la recibe.
1 Pulse MENU, gire el dial de control para selectionar [GENERAL] y, a continuación, pulselo.
2 Gire el dial de control para selectionar [SET AF/TA] y pulselo.
3 Gire el dial de control para selectionar [SET AF-ON], [SET TA-ON], [SET AF/TA-ON] o [SET AF/TA-OFF] y, a continuación, pulselo.
Para almacenar emisoras de RDS con ajuste de AF y TA
Es possible presintonizar emisoras RDS jusqu con un ajuste AF/TA. Ajuste AF/TA y, a continuacion, almacene la emisora con BTM o de forma manual. Si las presintonizamanualmente, también peut presintonizar emisoras que no Sean RDS.
Para recibir announcements de emergencia
Con las functions AF o TA activadas, los announcements de emergencia interrupirán automatistically la fuente seleccionada en ese momento.
Paraaabustarel nivel de volumendurante unannouncement de trafico
El nivel se almacenará en la memoria para futuros announcements de tráfico, independientelemente del nivel de volumen regular.
Para continuar recibiendo un programa regional (REGIONAL)
Si las functions AF y REGIONAL está activadas, no se cambiará a另一边 emisora regional con una Frequencia más intensa. Si abandona la zona de recepción de dicho programa regional, ajuste [SET REGIONAL] de [GENERAL] en [SET REG-OFF] durante la recepción de FM (pagina 23).Esta funciona no está disponible en el Reino Unido ni en algunos otheras zonas.
Función Local Link (solo Reino Unido)
Esta funciona permite selectionar otheras emisoras locales de la zona, except no estén almacenadas en sus botones numéricos.
Durante la recepcion FM, pulse un boton
numérico (1 a 6) en el que haya una emisora local almacenada.Antes de que transcurran
5segundos,vuelva a pulsar un boton
numérico de una emisora local. Repita este
procedimiento hasta que reciba la emisora
local.
Selección de temas de programa (PTY)
1 Durante la recepción de FM, pulse PTY.
2 Gire el dial de control hasta que aparezca el tipo de programa que deseey, a continuacion, pulselo. Launidad busca emisoras que ofrezcan el tipo de programa selectionado.
Tipos de programas
NEWS (noticias), AFFAIRS (temas deactualidad), INFO (informacion), SPORT (deportes), EDUCATE (educacion), DRAMA (drama), CULTURE (cultura), SCIENCE (ciencia), VARIOED (variados), POP M (música pop), ROCK M (música rock), EASY M (grandes éxitos), LIGHT M (música clásica ligure), CLASSICS (música clásica), OTHER M (otra música), WEATHER (tiempo), FINANCE (finanzas), CHILDREN (programa infantil), SOCIAL A (temas de société), RELIGION (religión), PHONE IN (entradra de téléphone), TRAVEL (viajes), LEISURE (ocio), JAZZ (música jazz), COUNTRY (música country), NATION M (música nacional), OLDIES (música de décadas anteriores), FOLK M (música folk), DOCUMENT (documentales)
Ajuste de la hora del reloj (CT)
Los datos CT de la transmisión RDS ajustan la hora del reloj.
1 Ajuste [SET CT] de [GENERAL] en [SET CT-ON] (pagina 22).
Reproducción
Reproducción de un disco
1 Inserte el disco (etiqueta hacía arriba).

La reproduccion se inicia automatistically.
Reproducción de un dispositivo USB
En este Manual de instrucciones, "iPod" se utilizes como referencia general para las functions de iPod en el iPod y el iPhone, a menos que se indique lo contrario en el texto o las ilustraciones.
Para Obtener más información sobre la compatabilidad de su iPod, consulte "Acerca del iPod" (pagina 28) o visite el sitio web de asistencia de la contraportada.
Se pueda utiliser dispositivos USB* de tipo AOA (Android Open Accessory) 2.0, MSC (Mass Storage Class) y MTP (Media Transfer Protocol) que cumplan con la norma USB. En función del dispositivo USB, es possible selecciónar el modo Android o MSC/MTP en launities.
En funciona del reproductor multimedia digital o el smartphone Android, es besoino ajustar el modo de connexion USB en MTP.
- Por exemple, una unidad de memoria USB, un reproductor multimedia digital o un smartphone Android.
Notas
- Para Obtener más información sobre la compatabilidad del dispositivo USB, visite el Sitio web de asistencia de la contraportada.
- Los smartphones con Android OS 4.1 o una version superior instalada son compatibles con Android Open Accessory 2.0 (AOA 2.0). Sin embargo, es possible que algunos smartphones no sean totalmente compatibles con AOA 2.0, exceptan instalado Android OS 4.1 o una version superior.
Para Obtener más información sobre la compatabilidad del smartphone Android, visite el situ web de asistencia de la contraportada.
- No es possible reproducir los siguientes temas de archivo.
MP3/WMA/AAC/FLAC:
- archivos protegidos porarethos de propidad inelectual
- archives DRM (gestión dearethos digitales)
- archivos de audio multicanal
MP3/WMA/AAC: - archivos de compresión sin perdida WAV:
- archivos de audio multicanal
Antes de establishar una connexion, seleccione el modo USB (modo Android o modo MSC/MTP) en referencia del dispositivo USB (頁目22).
1 Conecte el dispositivo USB al puerto USB (頁目 11).
Se inicia la reproduccion.
Si ya hay un dispositivo conectado, pulse SRC para selectionar [USB] (aparece [IPD] en la pantalla cuando se reconoce el iPod).
2 Ajuste el volumen en esta unidad.
Para detener la reproduccion
Mantenga pulsado OFF durante 1 segundo.
Para expulsar el dispositivo
Detenga la reproduccion y, a continuacion,
desconnecte el dispositivo.
Advertencia para iPhone
Al conectar un iPhone a trovés de USB, el volumen de las llamadas del téléphone se controla a trovés del propio iPhone, no con la unidad. No;aumente el volumen de la unidad durante las llamadas Telefonicas paraatar yotonidos altos e inesperados despues de una llamada.
Reproducción de un dispositivo BLUETOOTH
Puede reproducir Contents en un dispositivo connectado que sea compatible con BLUETOOTH A2DP (Perfil de distribución de audio avanzado).

1 Establishzca la connexion BLUETOOTH con el dispositivo de audio (pagina 8).
Para seleccionar el dispositivo de audio, presione MENU y seleccione [BLUETOOTH] [SET AUDIODEV] (pagina 26).
2 Pulse SRC para selectionar [BT AUDIO].
3 Inicie la reproduccion desde el dispositivo de audio.
4 Ajuste el volumen en esta unidad.
Notas
- Según el dispositivo de audio, es possible que información como el titulo, el número o tiempo de la pista y el estado de la reproducción no se visualicen en laupon.
- Incluso si cambia la fuente de la unidad, la reproduccion del dispositivo de audio no se detendra.
- [BT AUDIO] no aparecerá en la pantalla@mientras se reproduce la aplicación "Sony | Music Center" a工程技术.
Para ajustar el nivel de volumen del dispositivo BLUETOOTH al deoras fuentes
Inicia la reproduccion en el dispositivo de audio BLUETOOTH con un nivel de volumen moderado y ajuste el volumen de launidad al nivel que suele emplear.
Pulse MENU y selezione [SOUND] [SET BTA VOL] (pagina 25).
Búsquey y reproducción de pistas
Reproducción aleatoria y repetition
No disponible si hay conectado un dispositivo USB en modo Android.
1 Durante la reproduccion, pulse varias
ces (repeticion) o (aleatorio)
para selectionar el modo de
reproduccion que desee.
Puede que tarde en iniciarse la
reproduccion en el modo de
reproduccion selec tionado.
Los modelos de reproducción disponibles varian en función de la fuente de sonido seleccionada.
Búsqueda de pista por nombre (Quick-BrowZer™)
No disponible si hay conectado un dispositivo USB en modo Android o un iPod.
1 Durante la reproduccion de los dispositivos de CD, USB o BT AUDIO*1, pulse (busca?para que aparezca la lista de categorias de busicueda. Cuando aparezca la lista de pistas, pulse (atrás) varias vezes para ver la lista de busicueda que desee.
1 Solamente disponible para dispositivos de audio compatibles con AVRCP (perfil del control remoto para audio y video) 1.4 o superior.
2 Durante la reproduccion USB, pulse Q (buscar) durante más de 2segundos para volver directamente al principio de la lista de categorías.
2 Gire el dial de control para selectionar la categoria que deseey pulselo para confirmar.
3 Repita el paso 2 para selectionar la pista que dese. Se inicia la reproduccion.
Para salute del modo Quick-BrowZer Pulse (buscar).
Búsqueada omitiendo elementos (modo salto)
No disponible si hay conectado un dispositivo USB en modo Android o un iPod.
1 Pulse Q (buscar).
2 Pulse I (SEEK +).
3 Gire el dial de control para seleccionar la option. Saltará la lista en pasos del 10% respecto al numero total de elementos.
4 Pulse ENTER para volver al modo Quick-BrowZer. Aparece el elemento selectionado.
5 Gire el dial de control para selectionar el elemento que deseey pulselo. Se inicia la reproduccion.
Llamadas manos libres (solo mediatedante BLUETOOTH)
Para usar un téléphone móvil, conectelo a launidad. Puede conectar dos Telefonos moviles a launidad. Para Obtener más información, consulte "Preparación de un dispositivo BLUETOOTH" (pagina 8).

Recibir una Ilamada
1 Presione CALL al recibir una llamada con un tono de tiempo.
La llamada Telefonica comenzara.
Nota
El tono de tiempo y la voz de la persona que hablas se emiten solo en los altavoces frontales.
Para rechazar la Ilamada
Mantenga pulsado OFF durante 1 segundo.
Para finalizar la Ilamada
Presione CALL de nuevo.
Realizar una llamada
Puede realizar una llama desde la agenda Telefonica o del historiiral de llamadas cuando un téléphone móvil compatible con PBAP (Perfil de acces a agenda Telefonica) está connectado.
Cuando dos Telefonos moviles estén connectados a la unidad, seleccione的概率 de quiera de los dos.
Deesla agenda telefónica
1 Pulse CALL.
Cuando dos Telefonos moviles estén connectados a la unidad, gire el dial de control para selectionar uno y bajo el pulso.
2 Gire el dial de control para selectionar [PHONE BOOK] y pulselo.
3 Gire el dial de control para selectionar una inicial de la lista de iniciales y pulselo.
4 Gire el dial de control para selectionar un nombre de la lista de nombres y pulselo.
5 Gire el dial de control para selectionar un número de la lista de nombres y pulselo.
La llamada Telefonica comenzará.
Descelsehistorialdellamadas
1 Pulse CALL.
Cuando dos Telefonos moviles estén connectados a la unidad, gire el dial de control para seleccionar uno y bajo púlselo.
2 Gire el dial de control para selectionar [RECENT CALL] y pulselo.
Aparecerá una lista con el historial de llamadas.
3 Gire el dial de control para selectionar un nombre o un número de téléphone del historial de llamadas y pulselo.
La llamada Telefonica comenzará.
Cuando dos Telefonos moviles estén connectados a la unidad, gire el dial de control para selectionar uno y bajo el pulso.
2 Gire el dial de control para selectionar [DIAL NUMBER] y pulselo.
3 Gire el dial de control para introducir el número de téléphone y, porultimate, seleccione [ ] (espacio) y pulse ENTER*.
La llamada Telefonica comenzara.
- Para modifier la indicación digital, pulse.
.
Nota
[...] aparece en lugar de [#] en la pantalla.
Mediante rellamada
1 Pulse CALL.
Cuando dos Telefonos moviles estén connectados a la unidad, gire el dial de control para selectionar uno y bajo pulselo.
2 Gire el dial de control para的选择向ar [REDIAL] y pulselo. La llamada Telefonica comenzara.
Mediante etiquetas de voz
Puede hacer una llama Mentionando la etiqueta de voz almacenada en un Telefono móvil conectado que cuente con la funciona de marcacion por voz.
1 Pulse CALL.
Cuando dos Telefonos móvil está connectados a la unidad, gire el dial de control para selectionar uno y bajo操控.
2 Gire el dial de control para selectionar [VOICE DIAL] y púlselo. Como alternatively, mantenga pulsada la tecla VOICE durante más de 2 segundos.
3 Mencionla etiqueta de voz almacenada en el Telefono movil. Su voz se reconocerá, y se realizara la llamada.
Para cancelar la marcación por voz
Pulse VOICE.
Operaciones disponibles durante una llamada
Para ajustar el volumen del tono de tiempo
Gire el dial de control al recibir una llamada.
Para和睦ar el volumen de la voz de la persona quebla
Gire el dial de control durante una llamada.
Para ajustar el volumen del interlocutor (ajuste de ganancia del microfono)
Pulse MIC.
Niveles de volumen ajustables: [MIC-LOW], [MIC-MID], [MIC-HI].
Para reducir el eco y el ruido (modo de cancelacion de eco/cancelacion de ruido)
Mantenga presionado MIC.
Modo configurable: [EC/NC-1], [EC/NC-2].
Para alternar entre el modo de manos libres y el modo manual
Durante una llamada, presione MODE para pagar el audio de la llamada entre la unidad y el téléphone móvil.
Nota
Según el Telefono móvil, pueda que esta operación no se incluye disponible.
Funciones utiles
Sony | Music Center con iPhone o smartphone Android
Debe descargar la ultima version de la aplicacion "Sony | Music Center" desde la App Store en el caso del iPhone o desde Google Play en el caso de un smartphone con sistemas Android.
Notas
- Para su seguridad, respete las leyes y normas de circulación, y no utilizes la aplicación cuando conducze.
- "Sony | Music Center" es una aplicacion para controlar los dispositivos de audio de Sony compatibles con "Sony | Music Center" a trovés de su iPhone o smartphone con sistemas Android.
- Lo que se pueda controlar con "Sony | Music Center" varía en función del dispositivo conectado.
- Para hacer uso de las sistemas de "Sony | Music Center" pourrait encontrar la información correspondiente en su iPhone o smartphone con sistemas Android.
- Para Obtener más información sobre "Sony | Music Center", visite la",[Si]. http://www.保养.net/smcqa/
- Visite el Sitio web a continua para vericar los
modelos compatibles de iPhone y smartphone
con sistemas Android.
Para iPhone: visite la App Store.
Para smartphone con sistemas Android: visite
Google Play.
Establecer la connexion con Sony | Music Center
1 Realice la connexion BLUETOOTH con un iPhone o smartphone con sistemas Android (頁目 8).
Para seleccionar el dispositivo de audio, presione MENU y seleccione [BLUETOOTH] [SET AUDIODEV] (pagina 26).
2 Inicie la aplicación "Sony | Music Center".
3 Pulse MENU, gire el dial de control para selectionar [SONY APP] y, a continuación, púlselo.
4 Gire el dial de control para selectionar [CONNECT] y pulselo. Se inicia la connexion con el iPhone o smartphone con sistemas Android. Para mas informacion sobre las operaciones en un iPhone o smartphone con sistemas Android, consulte la seccion de&auda de la aplicacion.
Si aparece el número de dispositivo
Asegürese de que aparezca el número (por典型案例, 123456) y, luego, selección [Si] en el iPhone o smartphone con sistemas Android.
Para finalizar la connexion
1 Pulse MENU, gire el dial de control para selectionar [SONY APP] y, a continuación, pulselo.
2 Gire el dial de control para seleccionar [CONNECT] y pulselo.
Selección de la fuente o aplicación
Puede seleccionar la fuente o la aplicacion deseada en el iPhone o smartphone con sistemas Android.
Para selectionar la fuente
Pulse SRC varias vezes. Otra.option es pulsar SRC, girar el dial de control para seleccionar la fuente deseada y pulsar ENTER.
Para visualizar la lista de fuentes
Pulse SRC.
Anuncio de SMS mediante la guia de voz (solo disponible en un smartphone con sistemas Android)
Los mensajes SMS se reproduce en forma automática a工程技术 de los altavoces del automóvil.
Para Obtener más información sobre los ajustes, consulte la sección deridge de la aplicación.
Responder un mensaje SMS (solo disponible en un smartphone con sistema Android)
Puede responder un mensaje tocando el icono de responder.
1 Active la aplicacion "Sony | Music Center" y toque el icono [Reply] (responder). Aparecerá la pantalla de entrada de temas en la aplicación "Sony | Music Center".
2 Responda al mensaje a工程技术 de reconocimiento de voz.
Aparecerá una lista con los posibles mensajes en la aplicación "Sony | Music Center".
3 Gire el dial de control para selectionar el mensaje que deseey pulselo. Se enviaré el mensaje.
Configuración de ajustes de sonido y pantalla
Puede configurar los ajustes relacionados con el sonido y la pantalla a工程技术 del iPhone o smartphone con sistemas Android.
Para Obtener más información sobre los ajustes, consulte la sección deridge de la aplicación.
Utilización del Reconocimiento de voz (solo disponible en un smartphone con sistemas Android)
1 Mantenga pulsado VOICE para activar el Reconocimiento de voz.
2 Diga el commando de voz deseado en el micrófono.
Para desactivar el Reconocimiento de voz
Pulse VOICE.
Notas
- Es possible que el Reconocimiento de voz no está disponible en algunos casos.
- Puede que el reconocimiento de voz no funciona correctamente según el smartphone con sistemas Android conectado.
- Utilice el Reconocimiento de voz en conditiones de poco ruido, por exemple precedente del motor.
Utilización de Siri Eyes Free
Siri Eyes Free permite usar el iPhone en modo manos libres simplemente hablando al microfono. Para usar esta funciona debeconectar un iPhone a launidad mediante BLUETOOTH. El service solo está disponible con un iPhone 4s o superior. Asegúrese de que su iPhoneonga instalada la ultima version de iOS.
Antes, debe completar el registrar y la configuracion de connexion BLUETOOTH para el iPhone. Para Obtener mas informacion, consulte "Preparacion de un dispositivo BLUETOOTH" (pagina 8). Para selectionar el iPhone, presione MENU y seleccione [BLUETOOTH] [SET AUDIODEV] (pagina 26).
1 Active la funciona Siri en el iPhone.
Para Obtener más información, consulte el manual de instructuciones suministrado con el iPhone.
2 Mantenga pulsada la tecla VOICE durante más de 2segundos.
Aparece la pantalla de control por voz.
3 Después del pitido del iPhone,ABLE al micrófono.
El iPhone haá otro pitido y, a continuación, Siri comenzará a responder.
Para desactivar Siri Eyes Free
Pulse VOICE.
Notas
- Puede que el iPhone no reconozca su voz según las conditiones de uso. (Por exemple, si se encuesta en un automóvil en movimiento.)
- Es possible que Siri Eyes Free no funciona correctamente, o que el tiempo de repuesta se retrase en lugares donde la Reception del iPhone no sea buena.
-
Según las conditiones de uso del iPhone, puede que Siri Eyes Free no funciona correctamente o se cierre.
-
Si reproduce una pista con un iPhone a工程技术 de la connexion de audio BLUETOOTH, Siri Eyes Free se cerrara automatamente al iniciar la reproduccion de la pista mediante BLUETOOTH, y launidad reproducirá la fuente de audio BLUETOOTH.
- Cuando Siri Eyes Free se activa durante la reproduccion de audio, la unidad peut ser producir la fuente de audio BLUETOOTH, a pesar de que no haya sido detectado una pista para reproducir.
- Al conectar el iPhone al puerto USB, pueda que Siri Eyes Free no funciona correctamente o se ciderre.
- Cuando conecte el iPhone a launidad mediante USB, no active Siri con el iPhone. Es posible que Siri Eyes Free no funciona correctamente o se ciderre.
- No se emitirá nunca sonido de audio@mñas Siri Eyes Free esteactivado.
Ajustes
Cancelación del modo DEMO
Puede cancelar la pantalla de demostracion que aparece cuando la fuente está desactivada y aparece el reloj.
1 Pulse MENU, gire el dial de control para selectionar [GENERAL] y, a continuación, pulselo.
2 Gire el dial de control para selectionar [SET DEMO] y púlselo.
3 Gire el dial de control para selectionar [SET DEMO-OFF] y pulselo. El ajuste habra finalizo.
4 Pulse (arás) dos vezes. La pantalla vuelve al modo de recepción/reproducción normal.
Funcionamento de los ajustes Basics
Puede establer las options de las
siguientes categorias de configuracion:
Configuracion general (GENERAL),
Configuracion de sonido (SOUND),
Configuracion de pantalla (DISPLAY),
Configuracion de BLUETOOTH (BLUETOOTH),
Configuracion Sony | Music Center (SONY APP)
1 Pulse MENU.
2 Gire el dial de control para
Seleccionar la categoria de ajustes
que deseey pulselo. Las options que peuvent ajustar
dependen de la fuente y de la
configuracion.
3 Gire el dial de control para selectionar las options y pulselo.
Para volver a la pantalla anterior
Pulse (atras).
Ajustes generales (GENERAL)
AREA (area)
Especialica la region en la que va a utilizesse estaunidad: [EUROPE], [RUSSIA].
Si se modifica la region selectionada, la unidad se reinicia y aparece el reloj.
(Disponible solo cuando la fuente está desactivada y aparece el reloj.)
DEMO (demostración)
Activa la demostracion: [ON], [OFF].
CLOCK-ADJ (ajuste del reloj) (pagina 8)
CAUT ALM (alarma de precaución)
Activa la alarma de precaución: [ON], [OFF] (pagina 7).
(Disponible solo cuando la fuente está desactivada y aparece el reloj.)
BEEP (pitido)
Activa el sonido de pitido: [ON], [OFF].
AUTO OFF (apagado automatico)
Se apaga automatamente transcurrido un tiempo determinado una vez que se apaga launities: [ON] (30 minutes), [OFF].
STEERING (volante)
Registra/reinicia el ajuste del mando a distancia en el volante.
(Disponible solo cuando la fuente está desactivada y aparece el reloj.)
STR CONTROL (control en el volante)
Selección el modo de entrada del mando a distancia conectado. Para evaporar erreros, asegúrese de que el modo de entrada coincide con el mando a distancia conectado antes de uso.
Modo de entrada del mando a
distancia en el volante
PRESET (predeterminado)
Modo de entrada del mando a distancia con cable, sin tener enIELD el mando a distancia en el volante
EDIT CUSTOM (editor personalización)
Registra las functions (SOURCE, ATT, VOL +/-, SEEK +/-, VOICE, ON HOOK, OFF HOOK) en el mando a distancia en el volante:
Gire el dial de control para selectionar la funciona que desea asignar al mando a distancia del volante y, a continuacion, pulselo.
Mientras [REGISTER] parpadea, mantenga pulsado el botón del mando a distancia en el volante al que deseña asignar la función. Una vez finalizo el registrar, aparece [REGISTERED].
3 Para registrar otheras functions, repita los pasos 1 y 2.
(Disponible solo cuando [STR CONTROL] está ajustado en [CUSTOM].)
RESET CUSTOM (reiniciar personalizacion)
Reinicia el ajuste del mando a distancia en el volante: [YES], [NO].
(Disponible solo cuando [STR CONTROL] está ajustado en [CUSTOM].)
Notas
- Al realizar ajustes, solo puede utiliser la unidad con los botones. Por motivos de seguridad, estacione el vehiculo antes de realizar este ajuste.
- Si se produce un error durante el registrar, la información registrada anteriorsmente no se elimina. Vuelva a empezar el registrar a partir de la función en la que se produjo el error.
- Es possible que esta funciona no está disponible en algunos vehículos. Para Obtener más información sobre la compatibiliad de suvehiculo, visite el situ web de asistencia de lacontraportada.
USB MODE (modulo USB)
Cambia el modo USB: [ANDROID], [MSC/ MTP].
(Disponible solo cuando se seleccióna la fuente USB.)
CT (hora del reloj)
Activa la funciona CT: [ON], [OFF].
AF/TA (frecuenciasalternativas/anuncio de trafico)
Selección el ajuste de las Frequencias Alternativas (AF) y los announcements de tráfico (TA): [AF-ON], [TA-ON], [AF/TA-ON], [AF/ TA-OFF].
REGIONAL (regional)
Limita la Reception a una region
especiala: [ON], [OFF].
(Disponible solo si hayreichacion FM.)
BTM (memoria de mejor sintonización) (頁目12)
(Disponible solo cuando se selección el sintonizador.)
FIRMWARE (firmware)
(Disponible solo cuando la fuente está desactivada y aparece el reloj.)
Comprueba/actualiza la version del firmware. Para Obtener mas informacion, visite el situ web de asistencia de la contraportada.
FW VERSION (version del firmware)
Muestra la version del firmware actual.
FW UPDATE (actualización del firmware)
Accede al proceso deactualizacion del firmware:[YES],[NO].
Laactualizacion del firmware Iveunos微量元素.Durante laactualizacion,no situe elcontacto enla posicion OFF ni desconnecte eldispositivo USB.
Ajustes de sonido (SOUND)
Este menu de configuración no está disponible si la fuente está desactivada y aparece el reloj.
C.AUDIO+ (ClearAudio+)
Reproduce el sonido optimando laolenal digital con los ajustes de sonido recomendados por Sony: [ON], [OFF]. (Se ajusta automatamente en [OFF] cuando [EQ10 PRESET] cambia y/o [EXTRA BASS] se ajusta en [1] o [2] y/o [DSO] se ajusta en [LOW], [MID] o [HIGH].)
EQ10 PRESET (preajuste EQ10)
Selección una curva de ecualizador entre 10 curvas differsentes o la desactiva:
Es posible memorizar el ajuste de la curva de ecualizador de cada fuente.
- [KARAOKE] reduce el sonido vocal, except no pueda eliminarlo del todo durante la reproduccion. Asimismo, tampoco está permitido utilizing un microfono.
Ajuste de la curva de ecualizacion:
[BAND1] 32 Hz, [BAND2] 63 Hz, [BAND3]
125 Hz, [BAND4] 250 Hz, [BAND5] 500 Hz,
El nivel de volumen puede ajustarse en pasos de 1 dB, de -6 dB a +6 dB.

POSITION (posicion de escucha)
F/R POS (posicion frontal/trasera) Simula un Campo sonoro natural demorando la calidad del sonido de los altavoces para adaptarse a su posicion:
[FRONT L] (frontal izquierdo),
[FRONT R] (frontal derecho),
4 [ALL] (centroid del automóvil), [CUSTOM] (posición configurada por los ajustes avanzados del audio del automóvil en "Sony | Music Center")
[OFF] (sin posicion configurada)
ADJ POSITION (ajustar direccion)
Ajusta la configuración de la posición de escucha: [+3] - [CENTER] - [-3] .
(Disponible solo si [F/R POS] no está ajustado en [OFF] o [CUSTOM].)
SW POS (posicion del altovoz potenciador de graves)
() [NEAR] (cerca),
[NORMAL] (normal),
[FAR] (lejos)
(Disponible solo si [F/R POS] no está ajustado en [OFF].)
DSO (organizador de etapa dinamica)
Crea un sonido ambiente mayor como si hubiera altavoces en el tablero: [OFF], [LOW], [MID], [HIGH].
(Se ajusta automatically en [OFF] cuando [C.AUDIO+] se ajusta en [ON].
BALANCE (balance)
Ajusta el balance del sonido: [RIGHT-15] - [CENTER] - [LEFT-15].
FADER (atenuador)
Ajusta el nivel relativo: [FRONT-15] - [CENTER] - [REAR-15].
DSEE (motor de mejor de sonido digital) Mejora el sonido comprimido de maner digital restaurando las altas Frequencias perdidas en el proceso de compresion: [ON], [OFF].
Se pueda memorizar esta configuración para cada fuentedistinctadel sintonizador.
AAV (volumen automatico avanzado)
Ajusta el nivel del volumen de reproduccion de todas las fuentes de reproduction a un nivel optimo: [ON], [OFF].
RB ENH (mejora trasera de graves)
Mejora el sonido de graves aplicando un bajo configurado para altevasceras.Esta funciona permite que los altevasces trazeros funciona como altevoz potenciador de graves si no hay ninguno conectado.
(Disponible solo cuando [SW DIREC] está ajustado en [OFF].)
Selección el modo de mejora de graves triturero: [1], [2], [3], [OFF].
LPF FREQ (frecuencia de filtro de pasobajo)
Selección la Frequencia de corte del altozo potenciador de graves: [50Hz], [60Hz], [80Hz], [100Hz], [120Hz].
LPF SLOP (pendiente de filtro de pasobajo)
Selección la pendiente del LPF: [1], [2], [3].
SW DIREC (conexión directa de altavoz potenciador de graves)
Ajusta la configuración del altovoz potenciador de graves conectado al altovoz trasero sin un amplificador de potencia.
(Disponible solo cuando [RBE MODE] está ajustado en [OFF].)
Asegúrese de conectar un altovoz potenciador de graves de 4 -8 a uno de los cables del altovoz trasero. No conecte un altovoz al除外 cable del altovoz trasero.
SW MODE (modo del altovoz potenciador de graves)
Selección el modo del.altavoz potenciador de graves: [1], [2], [3], [OFF].
SW PHASE (fase del altovoz potenciador de graves)
Selección la fase del altovoz potenciador de graves: [NORM], [REV].
SW POS (posicion del altavoz potenciador de graves)
Selección la posición del altovo potenciador de graves: [NEAR], [NORMAL], [FAR].
(Disponible solo si [F/R POS] no está ajustado en [OFF].)
LPF FREQ (frecuencia de filtro de pasobajo)
Selección la Frequencia de corte del altovoz potenciador de graves: [50Hz], [60Hz], [80Hz], [100Hz], [120Hz].
LPF SLOP (pendiente de filtro de pasobajo)
Selección la pendiente del LPF: [1], [2], [3].
S.WOOFER (altavoz potenciador de graves)
SW LEVEL (nivel del altovoz potenciador de graves)
Ajusta el nivel de volumen del altovoz potenciador de graves: [+10dB] - [0dB] - [-10dB]
(Aparece [ATT] en el ajuste más bajo.)
SW PHASE (fase del altovoz potenciador de graves)
Selección la fase del altovoz potenciador de graves: [NORM], [REV].
SW POS (posicion del altovoz potenciador de graves)
Selección la posición del altoz potenciador de graves: [NEAR], [NORMAL], [FAR].
(Disponible solo si [F/R POS] no está ajustado en [OFF].)
LPF FREQ (frecuencia de filtro de pasobajo)
Selección la fecuencia de corte del altozo potenciador de graves: [50Hz], [60Hz], [80Hz], [100Hz], [120Hz].
LPF SLOP (pendiente de filtro de pasobajo)
Selección la pendiente del LPF: [1], [2], [3].
HPF (filtro de paso alto)
HPF FREQ (frecuencia de bajo de paso alto)
Selección la fecuencia de corte del altovoz frontal/posterior: [OFF], [50Hz], [60Hz], [80Hz], [100Hz], [120Hz].
HPF SLOP (pendiente de FILTER de paso alto)
Selección la pendiente del HPF (efectivo únicamente si [HPF FREQ] no está ajustado en [OFF]): [1], [2], [3].
AUX VOL (volumen AUX)
Ajusta el nivel de volumen de cada dispositivo auxiliar conectado: [+18dB] - [0 dB] - [-8 dB].
Esteajusteevita tenerqueajustarelnivel de volumen endifferentes fuentes.
(Disponible solo cuando se selecciona AUX.)
BTA VOL (volumen de audio BLUETOOTH)
Ajusta el nivel de volumen de cada dispositivo BLUETOOTH conectado: [+6dB] - [0dB] - [-6dB]
Esteajusteevita tenerqueajustarelnivel de volumen endifferentes fuentes.
(Disponible solo cuando se selecciona una aplicacion o audio BT.)
MAX VOLUME (volumen maximo)
Ajusta el nivel de volumen Tmaximo de la unidad: [30] - [50].
Ajustes de pantalla (DISPLAY)
DIMMER (atenuador)
Modifica el brillo de la pantalla:
[OFF], [ON], [AT] (automático), [CLK] (reloj).
([AT] solo está disponible cuando el cable de control de la iluminación está connectado y los faros delanteros están encendidos.)
Para que esta funciona solo está activada durante un periodo determinado, selección [CLK] y defina las horas de inicia y finalización.
- Paraaabstarelbrillocuandolafunci on de atenuacion esta activada:
Ajuste [DIMMER] en [ON] y, a continuación, ajuste [BRIGHTNESS].
- ParaaabstarelbrillocuandolafunciOn de atenuacion está desactivada:
Ajuste [DIMMER] en [OFF] y, a continuación, ajuste [BRIGHTNESS].
El ajuste de brillo se almacena y se aplica cuando la funciona de atenuacion se activo desactiva.
BRIGHTNESS (brillo)
Ajusta el brillo de la pantalla. El nivel de brillo es ajustable: [1] - [10].
BUTTON-C (color del botón)
Establece un color predeterminado o personalizzato para los botones.
COLOR (color)
Selección 1 color personalizzato de entre 15 colores predeterminados.
Gama de color ajustable: [0] - [32] (no se pueda establercer [0] para todas las gamas de-coloredes).
DSPL-C (color de la pantalla)
Establece un color predeterminado o personalizzato para la pantalla.
COLOR (color)
Selecciona 1 color personalizzato de entre 15 colocores predeterminados.
CUSTOM-C (color personalizzato)
Registra un color personalizzato para la pantalla.
RGB RED, RGB GRN, RGB BLUE
Gama de color ajustable: [0] - [32] (no se可以选择 establercer [0] para todas las gamas de-coloredes).
SND SYNC (sincronizacion del sonido) Activa la sincronizacion de la iluminacion con el sonido: [ON], [OFF].
AUTO SCR (desplazamente automatico) Desplaza automatically los elementos más largos: [ON], [OFF]. (No disponible cuando se selección AUX o el sintonizador.)
Ajustes de BLUETOOTH (BLUETOOTH)
PAIRING (emparejemiento) (pagina 9)
Conecta hasta dos dispositivos
BLUETOOTH: [DEVICE 1], [DEVICE 2].
El nombre [DEVICE 1] o [DEVICE 2]
cambiara al del dispositivo emparejado una vez que el emparejemiento se haya completado.
AUDIODEV (dispositivo de audio)
Selección el dispositivo de audio.
[∗] aparece en el dispositivo emparejado con [DEVICE 1] o el dispositivo de audio compatible con el A2DP actual.
RINGTONE (tono de llamada)
Selección si esta unidad o el Telefonó
móvil conectado emite el tono de tiempo:
[1] (this unidad), [2] (telefonó móvil).
AUTO ANS (respuesta automática)
Configura esta unidad para que responds a las llamadas entrantes de forma automática: [OFF], [1] (aproximamente 3segundos), [2] (aproximamente 10segundos).
AUTOPAIR (emparejemiento automatico) Inicia el emparejemiento de BLUETOOTH automatamente cuando un dispositivo iOS con la version 5.0 o posterior se conecta mediante USB: [ON], [OFF].
BT SIGNL (señal BLUETOOTH) (págin 10)
Activa/desactiva la función BLUETOOTH.
BT INIT (inicializar BLUETOOTH)
Inicializa todos los ajustes relacionados con BLUETOOTH (informacion de emparejamento, informacion del dispositivo, etc.): [YES], [NO].
Al desearchar la unidad, iniciaice todos los ajustes.
(Disponible solo cuando la fuente está desactivada y aparece el reloj.)
Configuración de Sony | Music Center (SONY APP)
AUTO LAUNCH (inicio automatico)
Activa el inicio automatico de "Sony | Music Center": [ON], [OFF].
Si [ON] está的选择acion, "Sony | Music Center" se conectará automatamente una vez completada la connexion BLUETOOTH.
CONNECT (conexión) (頁目19)
Establece y finaliza la funciona "Sony | Music Center" (conexión).
Información adicional
Actualización del firmware
Paraactualizarelfirmware,visite elsitio web deasistenciadelacontraportada ysigalas instrucciones.
Notas
- Es Neededo utilizear un dispositivo USB (no suministrado) paraactualizar el firmware. Almacene el programa deactualizacion en el dispositivo USB y conecte el dispositivo al puerto USB pararealizarlaactualizacion.
- Laactualizacion del firmwareIevaunos,minutos.
Durante laactualizacion,no situe elcontacto en la
posicion OFF ni desconecte eldispositivo USB.
Precauciones
- Antes de usar la unidad, espere hasta que su temperatura haya bajo si suvehicleo está estacionado bajo la luz directa del sol.
- No deje el panel frontal ni dispositivos de audio en el interior del vehiculo, ya que podrián sufir averías acause de las temperatas elevadas provocadas por la luz directa del sol.
- La antenna motorizada se extiende automatistically.
Condensation de humedad
Si se produce condensation de humedad en el interior de la unidad, extraiga el disco y espere una hora aproximamente hasta que se haya secado por completeo la unidad.
Para sostener una alta calidad de sonido
No derrame liquidos sobre la unidad o los discos.
Notas sobre los discos
-
No exponga los discos a la luz solar directa ni a fuentes de calor como por ejemplo, conductos de aire caliente, ni los deje en el automóvil estacionado bajo la luz solar directa.
-
Antes de reproducir los discos, limpielos con un paño de limpieza, desde el centro hacía los bordes.Noutilice disolventes como bencina,diluyentes ni productos de limpieza disponibles en el mercado.

-Estaunidad estádisenada para reproducir discos conformes con la norma Compact Disc (CD).Los DualDisc yotrosdiscos de musica codificados con technologias de proteccion de Derechos de autor no cumplen con la norma Compact Disc (CD), por lo que no podran reproducirse con estaunity.
- Discos que NO se pueda reproducir en estaupon
- Discos con etiquetas, autoadhesivos o cinta adhesiva o papeles adheridos. Si utilizes este tipo de discs, pueda provocar un fallo de funcionaimiento o daños en el disco.
- Discos con formas no convenciones (por exemple, formas de corazón, cuadrado o estrella). Si lo intenta, pueda darñar launidad.
- Discos de 8 cm.
Notas sobre los discos CD-R/CD-RW
- Si un disco multisesión empieza con una sesión CD-DA, se reconoce como un disco CD-DA y las otheras sesiones no se reproducen.
-
Discos que NO se pueda reproducir en estaupon
-
CD-R/CD-RW de calidad de grabación deficiente.
- CD-R/CD-RW grabados con un dispositivo de grabación no compatible.
- CD-R/CD-RW no finalizados correctamente.
- CD-R/CD-RW que no se hayan grabado en FORMAT CD de música o en FORMAT MP3 que cumpla la norma ISO9660 Level 1/Level 2, Joliet/Romeo o multisesión.
Organ de reproduccion de archivos de audio

Acerca del iPod
- Puede connectarse a los siguientes modelos de iPod. Actualice sus dispositivos iPod a laULTima version de software antes deutilizarlos.
Modelos de iPhone/iPod compatibles
| Modelo compatible | Bluetooth® | USB |
| iPhone 7✓ | ✓ | |
| iPhone 7 Plus✓ | ✓ | |
| iPhone SE✓ | ✓ | |
| iPhone 6s✓ | ✓ | |
| iPhone 6s Plus✓ | ✓ | |
| iPhone 6✓ | ✓ | |
| iPhone 6 Plus✓ | ✓ | |
| iPhone 5s✓ | ✓ | |
| iPhone 5c✓ | ✓ | |
| iPhone 5✓ | ✓ | |
| iPhone 4s✓ | ✓ | |
| iPod touch (6.a generación) | ✓ | ✓ |
| iPod touch (5.a generación) | ✓ | ✓ |
| iPod nano (7.a generación) | ✓ |
- El uso de la insignia Made for Apple significía que un accesorio ha sido Diseñado para connectarse oscillatormente al producto o a los productos Apple identificados en la insignia, y ha sido certifyificado por el fabricante de que cumple las normas de rendimiento de Apple. Apple no se hace responsable por el functióncimiento de este dispositivo o su cumplimiento con normas de seguridad y regulatorias. Tenga en cuenta que el uso de este accesorio con un producto Apple pueda afectar el rendimiento inalámbrico.
Si desea realizar alguna consulta o解決ar某个 problema相对较 a la unidad que no se trate en este manual,pongase en contacto con su distribuidor Sony mas cercano.
Mantenimiento
Limpieza de los conectores
Es posible que la unidad no funciona correctamente si los conectores entre la unidad y el panel frontal estan sucios. Para evaporarlo, retire el panel frontal (pagina 7) y limpie los conectores con un bastón de algodón. No aplique una fuerza excessiva. De lo contrario, podra darar los conectores.


Notas
- Por motivos de seguridad, apague el contacto antes de limpar los conectores y retire la llave del contacto.
- Nunca toque los conectores directamente con los dedos ni con un dispositivo metalico.
Especificaiones
Sección del sintonizador
FM
Rango de sintonizacion:
FM1/FM2: 87,5 MHz - 108,0 MHz (en pasos de 50 kHz)
FM3: 65 MHz - 74 MHz (en pasos de 30 kHz)
Terminal de antenna:
Conector de antenna externa
Frecuencia intermedia:
Selectividad: 75 dB a 400 kHz
Relación postal-ruido: 73 dB
Separación: 50 dB a 1 kHz
Respuesta de Frequencia: 20 Hz - 15.000 Hz
MW/LW
Rango de sintonizacion:
MW: 531 kHz - 1.602 kHz
LW: 153 kHz - 279 kHz
Terminal de antenna:
Conector de antenna externa
Sensibilidad: MW: 26 V , LW: 50 V
Sección del reproductor de CD
Relación postal-ruido: 120 dB
Respuesta de Frequencia: 10 Hz - 20.000 Hz
Fluctuación y trémolo: inferior al limite medible
Número máximo*1 de:
Carpetas (albumes)*2:150
Archivos (pistas) y carpetas*3: 300
Caracteres que se pueda visualizar en el
nombre de una carpeta o archivo:
32 (Joliet)/64 (Romeo)
Códec correspondiente: MP3 (.mp3), WMA
(.wma) y AAC (.m4a)
1 Solo CD-R/CD-RW
2 Incluida la carpeta raíz
*3 Puede ser menor que el valor medido si los nombres de la carpeta/del archivo contienen muchos characteres
Sección del reproductor USB
Interfaz: USB (alta velocidad)
Corriente maxima: 1,5 A
Número máximo de ARCHIVOS (pistas) reconocibles: 10.000
Protocolo Android Open Accessory (AOA) compatible: 2.0
Códec correspondiente:
MP3 (.mp3)
Velocidad de bits: 8 kbps - 320 kbps (compatible con VBR (velocidad de bits variable))
Frecuencia de muestreo: 16 kHz - 48 kHz
WMA (.wma)
Velocidad de bits: 32 kbps - 192 kbps (compatible con VBR (velocidad de bits variable))
Frecuencia de muestreo: 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
AAC (.m4a, .mp4)
Velocidad de bits: 8 kbps - 320 kbps
Frecuencia de muestreo: 11,025 kHz - 48 kHz
WAV (.wav)
Profundidad de bits: 16 bits
Frecuencia de muestreo: 44,1 kHz, 48 kHz
FLAC (.flac)
Profundidad de bits: 16 bits, 24 bits
Frecuencia de muestreo: 44,1 kHz, 48 kHz
Comunicación inalámbrica
Sistema de communicator:
Norma BLUETOOTH version 3.0
Salida:
Norma BLUETOOTH, clase de potencia 2
(potencia radiada +1 dBm)
Rango máximo de comunicación*1:
Linea de visión aprox. 10 m
Banda de Frequencia:
Banda de 2,4 GHz (2,4000 GHz - 2,4835 GHz)
Método de modulación: FHSS
Perfiles BLUETOOTH compatibles* 2:
A2DP (Perfil avanzado de distribución de audio) 1.3
AVRCP (Perfil de control remoto de audio/video) 1.5
HFP (Perfil de manos libres) 1.6
PBAP (Perfil de acces a agenda Telefonica)
MAP (Perfil de acceso a mensajeria)
HID (Perfil del dispositivo de interfaz humana)
Códec correspondiente:
SBC (.sbc), AAC (.m4a)
1 La cobertura real variará en función de factores como los obstáculos entre dispositivos, los Campos magnéticos alrededor de unorno microondas, la electricidad estàtica, la sensibilitidad de la recepción, el rendimiento de la antenna, el sistema operativo, la aplicación del software, etc.
2 Los perfiles estandar de BLUETOOTH indican la finalidad de lacomingsnbluetoothentre dispositivos.
Comunicación NFC
Banda de Frequencia y potencia maxima:
NFC: 13,56 MHz < 60 dBµA/m a 10 m
Sección del amplíficator de potencia
Salidas:開放 de altavoz
Impedancia de altevoz: 4 Ω - 8 Ω
Salida de potencia maxima: 100W× 4 (a 4
General
Salidas:
Terminales de calidad de audio: FRONT, REAR, SUB
Terminal de control de la antenna motorizada/amplificador de potencia (REM OUT)
Entradas:
Terminal de entrada de mando a distancia
Terminal de entrada de antenna
Terminal de entrada MIC
Toma de entrada AUX (minitoma estereo)
Puerto USB
Requisitos de alimentación: bateria para vehístico de 12 V CC (masa negativa)
Consumo de corriente nominal: 10 A
Dimensiones:
Aprox. 178mm× 50mm× 178mm (an./al./pr.)
Dimensiones de montaje:
Aprox. 182mm× 53mm× 161mm (an./al./pr.)
Peso: aprox. 1,3 kg
Contenidos del paquete:
Unidad principal (1)
Micrófono (1)
Componentes de instalación y conexiones (1 juego)
Es posible que su distribuidor no commerciale algunos de los accesos que figuran en la lista anterior. Para Obtener más informacion, consulte al distribuidor.
El diseño y las specifications你能variar sin previo avis.
Derechos de autor
Lamarca y los logotipos Bluetooth® son marcas commerciales registrasas propidada deBluetoothSIG,Inc.y Sony Corporation dispone de la licencia correspondiente para utiliser dichas marcas.Las otheras marcas commerciales y nombres de marcas pertenecen a sus respectivos propietarios.
LamarcaNesuna marcacommercialo marca commercial registrada de NFC Forum,Inc. en los EE.UU.y enotherspaises.
Windows Media es unamarcacommercial o marca commercial registrada de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y enotiros paíSES.
Este produit está protegado por determinados derechos de propidad inelectual de Microsoft Corporation. Queda prohibido el uso o distribución de esta Tecnología fuera de este producto sin las licencias correspondientes de Microsoft o una filial autorizada de Microsoft.
Apple, iPhone, iPod, iPod nano, iPod touch y Siri son marcas commerciales de Apple Inc., registrasas en Estados Unidos yotiros países.
App Store es una marca de servicios de Apple Inc.
IOS es unamarcacommercial o marca commercial registrada de Cisco en los EE. UU.y enotrospaiesyseutilizacon licencia.
Google, Google Play y Android son marcas commerciales de Google LLC.
libFLAC
Copyright (C) 2000-2009 Josh Coalson
Copyright (C) 2011-2013 Fundación Xiph.Org
Se permite su redistribution y uso en formatos de fuente y binario, con o sin modificaciones, siempre y cuando se cumplan las siguientes conditiones:
- Las redistribuciones del número fuente deben Respectar el avis de protección de derechos de autor indicado anteriorsmente, esta lista de conditiones y la siguientesnota legal.
Las redistribuciones en formatting binario deben reproducir el avis de proteccion de derechos de autor indicado anteriorsmente, esta lista de conditiones y la?sigaiente,. nota legal en la documentacion uothers materiales proportionados con la distribuccion. - No se pueda usar el nombre de la Fundación Xiph.org ni los nombres de sus collaboradores para apoyar o promocionar products derivados de este software sin Obtener un permiso previo什么样o por escrito.
ESTE SOFTWARE HA SIDO PROPORCIONADO
POR LOS TITULARES DE LOS DERECHOS DE
AUTOR Y SUS COLABORADOS "TAL CUAL"
Y SE RENUNCIA A CUALQUIER GARANTIA
EXPRESA O IMPLICITA, INCLUYENDO, ENTRE
OTRAS, LAS GARANTías IMPLICITAS DE
COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN
FIN EN PARTICULAR. LA FUNDACION O SUS
COLABORADOS NO SERÁN
RESPONSABLES EN NINGún CASO DE
NINGún DANO INDIRECTO, DIRECTO,
ACCIDENTAL, ESPECIAL, EJEMPLAR O
DERIVADO (INCLUYENDO, ENTRE OTROS, LA
ADQUISICQN DE PRODUCTOS O SERVICIOS
DE SUSTITUCION; IMPOSIBILIDAD DE USO,
PERDIDA DE DATOS O BENEFICIOS; O
INTERRUPTION DEL NEGOCIO) SEA CUAL SEA
SU CAUSA, Y PARTIENDO DE CUALQUIER
TEORIA DE RESPONSABILIDAD QUE SE
APLIQUE, YA SE TRATE DE RESPONSABILIDAD
CONTRACTUAL, RESPONSABILIDAD
OBJETIVA U OTRO AGRAVIO (INCLUDED LA
NEGLIGENCIA O CUALQUIER OTRA)
DERIVADA DEL USO DE este SOFTWARE,
AUNQUE SE ADVIERTA DE LA POSIBILIDAD
DE QUE SE PRODUZCAN DICHOS DANOS.
Solución de problemas
La?sigaune lista de comprobacion pretende facilitar la solution de los problemas que surjan con la unidad.
Antes de consultar lasuma lista de comprobacion,verifique los procedimientos de conexion y de functionamento.
Para Obtener más información sobre la realización del fusible y la extracción de la unidad del salpicadero, consulte "Conexión/Instalación" (頁目40).
Si el problema no se resuye, consulte el situó de asistencia de la contraportada.
General
Launidad se apaga cuando se reproduce a un alto volumen.
Es possible que la energia del cable de alimentacion del vehiculo no sea suficiente.
- Compruebe la connexion de alimentacion. Si no enquiryra ningun problema con la connexion, deben connectarla directamente a la bateria. Si la situacion no很不错, consulte al distribuidor mas cercano.
No se escacha ningún sonido o el sonido es muy bajo.
La posicón del control del fader [FADER] no está configurada para un sistema de 2 al技术水平.
El volumen de la unidad y/o el dispositivo conectado es muy bajo.
- Suba el volumen de launidad y el dispositivo conectado.
La unidad no emite el sonido de pitido.
Hay conectado un amplificador de potencia optional y no está usingo el amplificador integrado.
El contenido de la memoria se borro.
Se ha pulsado el botón de reinicio.
-Vuelva a guardar el contenido en la memoria.
El cable de fuente de alimentacion o la bateria se ha desconnectado o bien no se ha connectado correctamente.
Las emisoras almacenadas y la hora correcta se borraron.
El fusible se fundio.
Launidadhaceunruido alchangiar la posición delcontacto.
Los cables no estan bien connectados con el conductor de alimentacion auxiliar del vehiculo.
Durante la reproduccion o la recepcion se inicia el modo de demostracion.
Si no se realizaacularoperaciondurate 5minutos y [DEMO-ON] esta seleccionado,se inicia el modo de demostracion.
Lasindicacionesdesaparecen o no aparecen enel monitor.
→ El atenuador está ajustado en [DIM-ON] (pagina 25).
La pantalla se apaga si mantiene pulsado OFF.
- Pulse OFF en launidad hasta que aparezca la pantalla.
Los conectores estar suscios (pagina 28).
La pantalla/illumínación parpadea.
La alimentacion no es suficiente.
- Compruebe que la batería del vehiculo proporcione suficiente potencia a la unidad. (La potencia Neededa es de 12 V CC.)
Los botones de las operaciones no funciona.
El disco no se expulsa.
La conexión no es correcta.
- Compruebe la connexion de la unidad. Si la situacion no meora, pulse el boton de reinicio (pagina 8). El contenido almacenado en la memoria se borra. Para su seguridad, no reinicie la unidad,mIENTAS conducza.
Recepción de radio
No es possible recibir las emisoras. Hay un ruido que obstaculiza el sonido.
La conexión no es correcta.
- Compruebe la connexion de la antenna del vehiculo.
- Si la antenna automática no se extiende, disfruebe la connexion del cable de control de la antenna motorizada.
No es possible usar la sintonización programada.
La senal de emisión es demasiado débil.
No es possible sintonizar de 65 MHz a 74 MHz en FM3.
[AREA] está ajustado en [EUROPE]. - Ajuste [AREA] en [RUSSIA] (pagina 22).
RDS
No es possible recibir los servicios RDS (si [AREA] está ajustado en [RUSSIA]).
FM3 está seleccionado.
-Selezione FM1 o FM2.
Los servicios RDS no está disponible en la region actual.
La operation SEEK empieza afterwards de unoicosocosde escucha.
La emisora no es TP o tiene una seals débil. -Désactive TA (págin a13).
No se reciben announcements de tráfico.
Active TA (página 13).
La emisora no emiteyinguna notifications de trafico a pesar de ser TP. Sintonice other emisora.
PTY muestra [- - - -]
La emisora actual no es RDS.
No se reciben datos RDS.
La emisora no especialica el tipo de programa.
El nombre del service del programa parpadea.
No hay Frequencia alternativa para la emisora actual.
- Pulse /▶/▶ (SEEK -/+ )@msteads el nombre del service del programa parpadea. Aparece [PI SEEK] y la unidad empieza aUGC atra suspensa con los mismos datos de PI (identificacion del programa).
Reproducción de CD
El disco no se reproduce.
Disco defectuoso sucio.
Los discos CD-R/CD-RW no son de audio (pagina 27).
No se pueda reproducir ARCHIVOS MP3/ WMA/AAC.
→ El disco es incompatible con el formatting y la version de MP3/WMA/AAC. Para más información acerca de los formatos y discos que pueda reproducirse, visite el situó de asistencia de la contraportada.
Los ARCHIVOS MP3/WMA/AAC tardan mas en producirse que los除外.
El inizio de la reproduccion de los siguientes discos tarda algo mas de tiempo.
- Disco grabado con una estrutura de árbol complicada.
- Disco multisesión.
- Disco al que es possibleañadir datos.
Se producen saltos de sonido.
Disco defectuoso o sucio.
Reproduccion de dispositivo USB
No puede reproducir contentsos a trovés de un concentrador USB.
Launidad no pueda reconocer dispositivos USB a工程技术 de un concentrador USB.
Un dispositivo USB tarda más en reproducirse.
El dispositivo USB contiene ARCHivos con una estructura de árbol complicada.
El sonido es intermitente.
Es possible que el sonido sea intermitente a una velocidad de bits alta.
Es possible que no pueda reproducirse ARCHivos DRM (gestion dearethos digitales) en algunos casos.
No peutre reproduirse el archivo de audio.
No se admiten dispositivos USB formateados con sistemas de ARCHivos distinctos de FAT16 o FAT32.
Estaunidad admite FAT16 y FAT32, pero es possible que algunos dispositivos USB no admitan todos这些 FORMATs FAT. Para Obtener información detallada, consulte el manual de instructaciones de cadapositivo USB o póngase en contacto con el fabricante.
No es possible realizar operaciones como saltar un album, saltar contentsos (modo salto) ooculara una pista por nombre (Quick-BrowZer).
Estas operaciones no peuvent realizarse si hay conectado un dispositivo USB en modo Android o un iPod.
- Ajuste [USB MODE] en [MSC/MTP] (pagina 22).
- Desconecte el iPod.
El modo USB del dispositivo no está configurado correctamente.
- Asegürese de que el modo USB del dispositivo está ajustado en el modo MSC/MTP.
No se emite sonido durante la reproduccion en el modo Android.
Cuando la unidad está en el modo Android, el sonido se emite únicamente por el smartphone Android.
- Compruebe el estado de la aplicacion de reproduccion de audio en el smartphone Android.
- En funciona del smartphone Android, es possible que la reproduccion no se realice correctamente.
Función NFC
La connexion con un solo toque (NFC) no es possible.
Si el smartphone no responde al tacto. Compruebe que la referencia NFC del smartphone esté activada.
- Coloque la parte con lamarca N del smartphone más cerca de la parte con lamarca N de la unidad.
- Si el smartphone tiene una carca, quítela.
La sensibilitad de recepcion de NFC depende del dispositivo. Si la connexion al smartphone con un solo toque falla en repetidas occasions, realice la connexion BLUETOOTH de forma manual
Función BLUETOOTH
El dispositivo de connexion no pueda detectar launidad.
Antes de realizar el emparejamento, configure estaunidad en el modo de espera de emparejamento.
Al connectarse a dos dispositivos BLUETOOTH, ningún除外 dispositivo podrá detectar la unidad.
- Desconecte una de las conexiones y busque esta unidad desdeotro dispositivo.
Cuando se realiza el emparejamento del dispositivo, ajuste la calidad de la seals BLUETOOTH en ON (頁目10).
No es possible建立起 la connexion.
La connexion se controla desde uno de los lados (desde esta unidad o desde el dispositivo BLUETOOTH), pero no desdeambleos.
- Conéctese a esta unidad desde un dispositivo BLUETOOTH o viceversa.
El nombre del dispositivo detectado no aparece.
No se escucha el tono de tiempo.
Ajuste el volumen girando el dial de control al recibir una llama.
Según el dispositivo de connexion, es possible que el tono de tiempo no se haya enviado correctamente.
- Ajuste [RINGTONE] en [1] (pagina 26).
Los altavoces frontales no está conectados a launities.
- Conecte los altavoces frontales a la unidad. El tono de tiempo se emite solo en los altavoces frontales.
No se可以选择 escurrar la voz de la persona que habla.
Los altavoces frontales no está conectados a launities.
- Conecte los altavoces frontales a la unidad. La voz de la persona que habla se emite solo en los altavoces frontales.
Un interlocutor dice que el volumen está demasiado bajo o alto.
Ajuste el volumen de forma correcta mediente el ajuste de ganancia del microfono (pagina 18).
Hay eco o ruidos en las conversaciones electrónicas.
Baje el volumen.
Ajuste el modo EC/NC en [EC/NC-1] o [EC/NC-2] (pagina 18).
Si el ruido ambiente (que no sea el del sonido de la llamada) es muy alto, intente reducirlo.
Por exemple, si hay una ventanilla abierta y el ruido del tráfico, etc., es muy alto, ciderre la ventanilla. Si el aire acondicionado hace mucho ruido, bajo su nivel.
El Telefono no está conectado.
Al reproducir audio por BLUETOOTH, el téléphone no se conecta por más que presione CALL.
- Conéctese desdeeltelefono.
La calidad de sonido del téléphone es mala.
La calidad de sonido del téléphone depende de las conditiones de recepcion de téléphone móvil.
- Si la Reception es mala, mueva su automóvil a un lugar donde la seals del téléphone sea mejor.
El volumen del dispositivo de audio conectado es bajo (alto).
→ El nivel de volumen sera diferente en función del dispositivo de audio.
- Ajuste el volumen del dispositivo de audio conectado o el de la unidad (頁目25).
El sonido es intermitente durante la reproduccion de un dispositivo de audio BLUETOOTH.
Reduzca la distancia entre la unidad y el dispositivo de audio BLUETOOTH.
Si el dispositivo de audio BLUETOOTH se encuesta en una carcasa que interruppe la seals, retire el dispositivo de audio de la carcasa durante su uso.
Hay various dispositivos BLUETOOTH uculosdispositivos que se estan utilizingcerca y emiten ondas de radio.
- Apague losthersdispositivos.
- Aumente la distancia con losthers dispositivos.
El sonido de reproduccion se detiene de forma momente a conectar esta unidad con el Telefono movable. No seoca de ningun problema de funcionaimiento.
El dispositivo de audio BLUETOOTH conectado no se pueda controlar.
Compruebe que el dispositivo de audio BLUETOOTH conectado sea compatible con AVRCP.
Algunasmericanos no seejecutan.
Compruebe que el dispositivo de conexión sea compatible con las functions en cuestion.
Una Ilamada es contestada involuntariamente.
→ El téléphone conectado está configurado para responder lllamadas automatistically.
El emparejamente falló porque se agotó el tiempo de esper.
Según el dispositivo de conexión, es possible que el limite de tiempo para realizar el emparejimiento sea breve. -Intente completar el emparejimiento dentro del tiempo establecido.
No es possible realizar el emparejamento.
Es possible que launidad no pueda emparejarse con un dispositivo BLUETOOTH emparejado previamente afterwards de reinicializar launidad si la informacion de emparejamento de launidad está en el dispositivo BLUETOOTH. En este caso, elimine la informacion de emparejamento de launidad del dispositivo BLUETOOTH y vuelva a emparejarlas.
La funciona BLUETOOTH no funciona.
Apague la unidad pulsando OFF durante más de 2segundos y a continuación encienda la unidad de nuevo.
Los altavoces del automóvil no emiten sonido algoño durante una llamada con manos libres.
Si el sonido se emite desde el Telefonomóvil, configurélo para que emita elsonido desdelos altavocés del automóvil.
Siri Eyes Free no está activado.
Realice el registrar manos libres en el caso de un iPhone compatible con Siri Eyes Free.
Active la funciona Siri en el iPhone.
Cancele la connexion BLUETOOTH con el iPhone y launidad, y vuelva a conectarlo.
Utilización de Sony | Music Center
El nombre de la aplicación no coincide con la aplicación que figura en "Sony | Music Center".
Inicie la aplicación de nuevo desdela aplicacion "Sony | Music Center".
Mientras se ejecta la aplicación "Sony | Music Center" a工程技术, la pantalla cambia automatistically a [BT AUDIO].
La aplicacion "Sony | Music Center" o la func tion BLUETOOTH ha fallado.
Execute de nuevo la aplicacion.
La aplicación "Sony | Music Center" se desconecta automatistically cuando la pantalla cambia a [IPD].
La aplicación "Sony | Music Center" en el iPhone o iPod no es compatible con la reproduccion atramés de iPod.
- Bombie la fuente de la unidad a另一边 que no sea [IPD] y fuego establisha la connexion "Sony | Music Center" (頁目19).
La connexion "Sony | Music Center" se desconnecta de manière automatica cuando el modo USB de launidad cambia a [ANDROID].
El smartphone con Android no es compatible con la reproduccion en modo Android.
- Configure el modo USB de la unidad como [MSC/MTP] y, a continuación, establezca la conexión "Sony | Music Center" (頁目19).
Mensajes
Es posible que aparezcan o parpadeen los seguidentes mensajes durante la realizacion de la unidad.
INVALID
La operación selecciónada tal vez no sea valida.
[USB MODE] no puede modifierse durante la reproduccion de un iPod.
OUTPUT ERROR: es possible que exista un problema de funciona bajo el ciclo.
Compruebe la connexion. Si el mensaje de error continua en la pantalla, consulte con su distribuidor Sony más cercano.
READ: lectura de informacion en bajo.
Espere hasta que finalice la lecture y la reproduccion empiece automatistically. El proceso peut tardar un tiempo, en función de la organization de los ARCHivos.
TEMP CAUTION: se activa el protector tírmico.
Reduzca el volumen.
- (guión bajo): el parácer noSEO mostrarse.
Reproducción de CD:
CD ERROR: el disco no pueda reproducirse. El disco se expulsará automatistically.
Limpie o introduzca el disco correctamente o asegurese de que el disco no este vacio o defectuoso.
CD NO DISC: no hay ningún disco.
Introduzca un disco con archivos que你能an reproducirse (pagina 29).
CD NO MUSIC: no hay ningún archivo reproducible. El disco se expulsará automatístico.
Introduzca un disco con archivos que能把 an reproducirse (pagina 29).
CD PUSH EJT: el disco no ha podido expulsarse correctamente.
Pulse (expulsión).
LLL o seta llegalo al principio o al final del disco.
Reproduccion de dispositivo USB:
HUB NO SUPRT: concentrafores USB no compatibles.
Inicie la reproduccion desde su iPod/ iPhone.
NOT SUPPORT -Android MODE
Se ha connectado a launidad un dispositivo USB no compatible con AOA (Android Open Accessory) 2.0 cuando [USB MODE] está ajustado en [ANDROID]. - Ajuste [USB MODE] en [MSC/MTP] (頁目22).
USB ERROR: el dispositivo USB device no pueda reproducirse.
Conecte de nuevo el dispositivo USB.
USB NO DEV: no hay ningún dispositivo USB conectado o no se reconoce.
Asegürese de que el dispositivo USB o el cable USB está correctamente conectado.
USB NO MUSIC: no hay ningún archivo reproducible.
Conecte un dispositivo USB con ARCHivos reproductibles (pagina 29).
USB NO SUPRT: el dispositivo USB no es compatible.
Para Obtener más información sobre la compatabilidad del dispositivo USB, visite el Sitio web de asistencia de la contraportada.
USB OVERLOAD: el dispositivo USB está sobrecARGado.
Desconecte el dispositivo USB y pulse SRC para seleccionar otra fuente.
El dispositivo USB presenta un fallo o se ha connectado un dispositivo no compatible.
NO AF: no hay Frequencias alternativas.
Pulse / (SEEK-/+)m吲nas el nombre del service del programa parpadea. La unidad empieza a buscar othercuiencia con los mismos datos de PI (identificacion del programa) (aparece [PI SEEK]).
NO PI: sin identificacion de programas. La emisora seleccionada no tiene datos de PI (identficacion de programas).
SeLECTIONO otra emisora.
NO TP: no hay programas de trafico.
Launidadcontinuarabuscandoemisoras deTPdisponibles.
Función BLUETOOTH:
BTA NO DEV: el dispositivo BLUETOOTH no está conectado o no se reconoce.
Asegúrese de que el dispositivo BLUETOOTH está correctamente conectado o de que se establishca la connexión BLUETOOTH con el dispositivo BLUETOOTH.
ERROR: no pueda realizarse la operation selectionada.
Espere uno instantes y vuelva a intentarlo.
NO DEVICE: el dispositivo BLUETOOTH compatible con HFP (perfil manos libres) no está connectado o no se reconoce.
Asegúrese de que el dispositivo BLUETOOTH está correctamente conectado o de que se establishca la connexión HFP con el dispositivo BLUETOOTH.
NO SUPPORT: la operation selectionada no está permitida o no es compatible.
Asegürese de que el dispositivo BLUETOOTH sea compatible con HFP (perfil manos libres).
UNKNOWN: no se pueda visualizar un nombre o número de téléphone.
WITHHIELD: la persona que llama oculta su número de téléphone.
Funcionamento de Sony | Music Center:
APP: no hay una connexion establecida con la aplicacion.
Establishzca de nuevo la connexion "Sony | Music Center" (頁目 19).
APP DISCNCT: la aplicacion está desconectada.
Establishzca la connexion "Sony | Music Center" (pagina 19).
APP DISPLAY: hay una Pantalla de configuración de visualización de lapellación abierta.
Salga de la pantalla de configuracion de visualizacion de la aplicacion para poder utiliser el boton.
APP LIST: la lista decontents del CD/USB/ iPod está abierta.
Salga de la lista de la aplicación para poder utiliser el botón.
APP MENU: hay una ventana de configuración de la aplicación abierta.
Salga de la pantalla de configuracion de la aplicacion para poder utiliser el boton.
APP NO DEV: no se reconoce el dispositivo con la aplicacion instalada o no está connectado.
Establishzca la connexion BLUETOOTH y la connexion "Sony | Music Center" de nuevo (pagina 19).
APP SOUND: hay una pantalla de configuración de sentido de la aplicación abierta.
Salga de la pantalla de configuración del sonido de la aplicación para poder utiliser el botón.
OPEN APP: la aplicacion "Sony | Music Center" no funciona.
Inicie la aplicacion.
Para la realizacion del mando a distancia en el volante:
ERROR: se ha producido un error durante el registro de la funciona.
Vuelva a empezar el registrar a partir de la funciona en la que se produjo el error (頁目22).
TIMEOUT: la funciona no se ha registrar porque se ha agotado el tiempo.
Trate de completar el registrar@m间隙s [REGISTER] está parpadeando (aproximamente 6 segundos) (頁目22).
Operación deactualización del firmware:
ERROR: el programa deactualizacion no está almacenado en el dispositivo USB.
Guarde el programa deactualizacion en el dispositivo USB y vuelva a intentarlo (pagina 27).
NO DEVICE: el dispositivo USB que contiene el programa deactualización no está conectado o no se reconce.
Asegürese de que el dispositivo USB está correctamente connectado.
Desconecte el dispositivo USB y vuelva a conectarlo.
UPDATE ERROR - PRESS ENTER:la
actualizacion del firmware no se ha realizado correctamente.
Pulse ENTER para boring el mensaje ywhelming a intentarlo.
Durante laactualizacion,no situe elcontacto en la posicion OFF ni desconnecteeldispositivo USB (pagina 27).
Si estas soluciones no mejoran la situacion,
pongase en contacto con su distribuidor
Sony mas cercano.
Si Ive la unidad a reparar a causa de problemas en la reproduccion de CD, I've el disco que se utilizes cuando se produit el problema.
- Dirija todos los cables de masa a un punto de masacomings.
- Evite que los cables queden atrapados bajo un tornillo o en piezas móvil (p. ej., rieles de asientos).
- Antes de establisher conexiones, apague el motor del automóvil para evaporar cortocircuitos.
- Conecte el cable de alimentacion ⑥ a la unidad y los altavoces antes de conectarlo al conductor de alimentacion auxiliar.
- Asegürese de aislar los cables no connectados sueltos con cinta aislante para mayor seguridad.
Precauciones
- Elija cuidadosamente el lugar de instalación para que launidad no interfiera con las operaciones de conducccion normales.
- Evite instalar launidad en zonas expuestos a polvo, suciedad, vibracion excessiva o temperatas elevadas, como la luz solar directa o circa de conductos de calefaction.
- Use solo el equipo de montaje suministrado para realizar una instalacion segura.
Notasobreel cabledealimentacion (amarillo)
Al conectar esta unidad+junto con otros componentes estéreo, el valor del amperaje del circuito del vehiculo al que está conectada la unidad debe ser superior a lasuma del valor del amperaje del fusible de cada componente.
Ajuste del ángulo de montaje
Ajuste el ángulo de montaje a menos de 45^
Lista de piezas para la instalación
(1)
(2)


(3)
(4)


⑤
(6)


7
(8)


-Esta lista de piezas no incluye todo el contenido del paquete.
- El soporte ① y la abrazadora de proteccion ③ estan fijados a la unidad al salir de fabrica. Antes de montar la unidad, utilise las llaves de desbloqueo ② para desmontar el soporte ① de la unidad. Para Obtener mas informacion, consulte "Desmontaje de la abrazadora de proteccion y el soporte" (pagina 44).
- Guarde las llaves de desbloqueo (2) para utiliseras más adelante, ya que también son necessarias para descrear la unidad del vehístico.
Conexión

1 No suministrado
2 Impedancia de altavoz: 4 Ω - 8 Ω × 4
3 Cable con clavija RCA (no suministrado)
4 En función del tipo de vehiculo, use un adaptor para un control remoto con cable (no suministrado). Para Obtener información detallada sobre el uso del control remoto con cable, consulte "Uso del control remoto con cable" (pagina 44).
5 Tanto si se utilizes como si no, procure que el recorro del cable de entrada del micrófono no interfería con las operaciones de conducccion. Fije el cable con una abrazadora, etc., si lo instalala alrededor de los pies.
6 Para Obtener más información sobre la instalación del microfondo, consulte "Instalación del microfondo" (páginas 44).
7 En función del tipo de vehículos, use an adaptor (no suministrado) si el conector de la antenna noonga.
8 Utilice altavoces con una capacité de entrada de potencia de 50 W RMS o superior. Se recomienda utiliser los altavoces de rango completo Sony XB.
9 Si el amperaje nominal del fusible que se usa en su automóvil es de 10 A, conectela directamente a la bateria para evaporar cortocircuitos.
10 Antes de la connexion, esnecessary preparar los terminalesamarillo y negro del conector de alimentacion.
Establecimiento de conexiones
Si tiene una antenna motorizada sin caja de relés, la connexion de estaunidad con el cable de connexion de alimentación suministrado ⑥ pueda darar la antenna.
Al conector del altovoz del vehiculo

| 1 | Altavoz trasero (derecho) | ⊕ | Lila |
| 2 | A rayas moradas/negras | ||
| 3 | Altavoz delantero (derecho) | ⊕ | Gris |
| 4 | A rayas grises/negras | ||
| 5 | Altavoz delantero (izquierdo) | ⊕ | Blanco |
| 6 | A rayas blancas/negras |
| 7 | Altavoz trasero (bizquierdo) | ⊕ | Verde |
| 8 | A rayas verdes/negras |
Al conductor de alimentacion del vehiculo

| 12 | Fuente de alimentación continua | Amarillo |
| 13 | Control de la antenna motorizada/amplificador de potencia (REM OUT) | A rayas azules/blancas |
| 14 | Fuente de alimentación de iluminación conmutada | A rayas naranja/blancas |
| 15 | Fuente de alimentación conmutada | Rojo |
| 16 | Masa Negro |
Al realizar la connexion directamente a la bateria
Si el amperaje nominal del fusible que se utilizes en su automóvil es de 10 A, conectela directamente a la bateria para evitar cortocircuitos.
a un punto metálico del vehiculo
al terminal positivo de la bateria
Notas
- A pesar de connectarse al cable de alimentación del automóvil, es possible que la unidad no funciona a su(Maxima-)capacidad a causa de una alimentación insuficie. En este caso, conecte la alimentación directamente a la bateria.
- Todos los cables electricos connectados al contacto positivo de la bateria deben estar fusionados en los 450~mm en torno al contacto de la bateria y antes de partir a工程技术 de qualquier metal.
-
Asegürese de que los cables de la bateria del automóvil connectados al automóvil (tierra a chasis)* son de un calibre de cable al menos igual al del cable de alimentación principal conectado entre la bateria y launidad principal.
-
Durante el funciona aplena potencia, circularauna corriente de mas de 15A através del systema.Por tanto,aseguese de que los cables que conectaralos terminales +12V y GND de esta unidad tengan un calibre minimo de 14 AWG14ouna seccion superior a 2mm^2

Si tiene preguntas o dudas respecto de la connexion, consulte al distribuidor para Obtener más información.
Conexión fácil de altavoz potenciador de graves
Puede utiliser un altavoz potenciador de graves sin un amplíficator de potencia si está connectado a un cable de altavozTRSero.

Notas
- Es besoinio preparar los cables de altozo traseros.
- Utilice un altavoz potenciador de graves con una impedancia de 4 Ω a 8 Ω y con una capacité de administración de la potencia suficiente para evacitar daños.
Conexión del soporte de la memoria
Si el cable de alimentacion amarillo está conectado, siempre se suministrar a alimentacion electrica al circuito de memoria awhile esapagado el interruptor de la llave de encendido.
Conexión del altavoz
- Antes de conectar los altavoces, apague la unidad.
- Utilice uno altavoces con una impedancia de 4 a 8 y con una capacité de administración de la potencia suficiente para evacitar danos.
Diagrama de connexion de la alimentación
Compruebe el conector de alimentacion auxiliar de su vehiculo y conecte los cables correctamente en funcion del vehiculo.
Conector de alimentacion auxiliar

Conexión común

| 12 | Fuente de alimentación continua | Amarillo |
| 15 | Fuente de alimentación conmutada | Rojo |
Posiciones de los cables rojo yamarillo invertidas

| 12 | Fuente de alimentación conmutada | Amarillo |
| 15 | Fuente de alimentación continua | Rojo |
Para los vehículos sin posición ACC

Después de establishar las conexiones y cambiar los cables de alimentación correctamente, connecte launidad a la fuente de alimentación del vehiculo. Si desearrealizaralguna consulta oSolutionaralgún problema relativo a launidad que no se trate en este manual,pongase encontacto con el concesionario del vehiculo.
Instalación del microfono
Para capturar su voz durante llamadas manos libres,debise instalar el micrófono ⑦


Gancho (no suministrado)
Precauciones
-
Es extremadamente peligioso que el cable se enrolle alrededor de la columna de direccion o la palanca de Cambios.
Asegúrese de que ni este nithers elementos no interferan en sus operaciones de conducccion del vehiculo. -
Si su automóvil cuenta con bolsas de aire o cualquier(other equipo de amortiguaación de impactos,pongase encontacto con la tienda enla que adquirido estaunidad o con el concesionario del automóvil antes de realizar la instalación.
Nota
Antes de fazer la cinta de doble cara ⑧ , limpie la superficie del salpicadero con un paño seco.
Uso del control remoto con cable
1 Para activar el control remoto con cable,ajuste [STR CONTROL] de [SET STEERING] en [PRESET] (pagina 22).
Instalación
Desmontaje de la abrazadora de proteccion y el soporte
Antes de instalar la unidad, desmonte la abrazadora de proteccion ③ y el soporte ① de la unidad.
1 Sujete la abrazadora de proteccion ③ por los dos extremos y extraigala.

2 Introduzca las dos llaves de desbloqueo ② hasta que encajen, bajo el soporte ① y tire de la unidad hacía arriba paraSeparateda.

Montaje de la unidad en el salpicadero
Antes de la instalación, asegúrese de que los pasadores situados aodos lados del soporte (1) estén doblados hacía bajo 2 mm.
PRECAUCION
No toque elazo izquierdo de la unidad.
cuando la quite del salpicadero.El
disipador temico delazo izquierdo de la
unidad permanece caliente despues de
suutilizacion.
1 Coloque el soporte ① bajo del salpicadero y, a continuacion, doble los ganchos hacia fuera para que queden bien ajustados.

2 Monte launidad en el soporte ① y fije la abrazadora de proteccion ③

Notas
- Si los pasadores están rectos o doblados hacía fuera, launidad no se instalará con seguridad y pueda salirse hacía fuera.
- Asegürese de que los 4 pasadores de la abrazadora de protección (3) estén correctamente introducidos en las ranuras de la unidad.
Montaje y desmontaje del panel frontal
Para Obtener más información, consulte "Extracción del panel frontal" (págrina 7).
Reinicio de la unidad
Para Obtener más información, consulte "Reinicio de la unidad" (頁目8).
Sustitudon de fusibles
Cuando sustituya elFuse,
asegúrese de usar uno que coincida con el valor del amperaje indicado en elFuse original. Si se funde elfuse,compruebe la
conexión de la

alimentación y sustituya elfuseble.Si se vuela a fundir el fuseble afterwards de sustituirlo,seede que haya una averia interna.En ese caso, consulte al distribuidor Sony mas cercano.
CobepueHne BbI3Oba. 17
- OTKIIOUHTe TA (cTp. 13).
Por la presente, Sony Corporation declara que este equipo es conforme con la Directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaracion UE de conformidad está disponible en la direction Internet?sigue:
http://www.compliance.sony.de/
Svenska
Sitio Web de soporte tecnico en linea
Para resolverrialquierdudauobtenerlainformation masreciente sobreelsoporte技术和deeste producto, visite elsiguiente situWeb:
Support-Website
Registre su producto online en:
3apernctpnpyntBaW npOdyKT Ha:
http://www.sony.eu/mysony
IIMnpTeHa TeppuTopn cTpaH TaMoxKeHHoro coHOa AO "CoH N3JeKtpoHnKc", Pocn, 123103, MockBa, KapamblweBckn npoe3d, 6
Opran3auny, ynoHMOueHHn npHmAtb npeTeHNOT noTpe6nteJen Ha TeppuTopnn Ka3axCTaHa AO "COnn 3JeKtpoHnKc" PpeDCTabNTeJIbCTBO B Ka3axCTaHe, 050010, Pecny6nka Ka3axCTaH, r. AImatbl, np. DocTBk, Dom 117/7
Ka3akCTah JxepiHderi TyTbHyBnapDbIH WaFBIM-TanantapbIH Ka6blndayra yekineTTI yibIM «CohN 3JIeKTPoHnKC» AK Ka3akCTaHdaFBI OkiDi, 050010, Ka3akCTAH Pecny6nKacbi, AnMaTbi K., DoctbIK DaHfblbl, 117/7 y

Made for
iPhone iPod

