EG4550A - Generador MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato EG4550A MAKITA en formato PDF.
Preguntas frecuentes - EG4550A MAKITA
Preguntas de los usuarios sobre EG4550A MAKITA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Generador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones EG4550A - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. EG4550A de la marca MAKITA.
MANUAL DE USUARIO EG4550A MAKITA
Generador a gasolina Manual de instructaciones




1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11 12



13 14

15 16




17 18


19 20


21 22

23 24



25 26
27
Explicación de la vista general
1.PANEL DE CONTROL
2. INDICADOR DE COMBUSTIBLE
3. TAPON DEL DEPOSITO DE COMBUSTIBLE
4. INTERRUPTOR DEL MOTOR
5.PALANCA DEL
ESTRANGULADOR
6. DEPURADOR DE AIRE
7. PALANCA DE LA VALVULA DE COMBUSTIBLE
8. EMPUNADURA DEL ARRANCADOR
9. NUMERO DE SERIE DEL MOTOR
10. TAPON DE LLENADO DE ACEITE/VARILLA INDICADA RE NIVEL
11. PROTECTORES DE CIRCUITODE CA
12. DISYUNTOR DE CIRCUito DE CA
13. PROTECTOR DE CIRCUito DE CC
- TERMINAL DE SALIDA DE CC
- RECEPTÁCULO DE CA DE 230 V (la forma del enchufe varía en función del País)
- TERMINAL DE TIERRA
- SILENCIADOR
- RUEDA
- PIE
- EMPUNADURA DE TRANSPORTE
- CAPUCHON DE LA BUJIA
22.1 (ENCENDIDO) - O (APAGADO)
- S (ARRANQUE)
- ON (ENCENDIDO)
- OFF (APAGADO)
- ARRANQUE DE RETROCESO
- ABIERTO
- CERRADO
- TERMINAL NEGATIVO (NEGRO)
- TERMINAL POSITIVO (ROJO)
-
ORIFICIO DE LLENADO DE ACEITE
-
NIVEL DE ACEITE
- MARCA DE NIVEL SUPERIOR
- ARANDELA DE GUARNICION
- TAPON DE DRENAJE DE ACEITE
- TAPA DEL DEPURADOR DE AIRE
- TIRADOR
- ELEMENTO
- Bien enganchado
- Mal enganchado
- LAVE PARA BUJIAS
- Abrazadora de tubo
- Rejilla del parachispas
- Tornillo de purga
- Lampara testigo
- Lampara de advertencia de nivel de aceite
- Voltimetro
- Amperimetro
ADVERTENCIA:
Los gases de escape de este producto contienen monóxido de carbono venenoso que pueda acumularse hasta alcantar niveles peligrosos en areas cerradas.
La inhalación de monóxido de carbono puede provocar la perdida de conocimiento o la muerte. No arranque el generator jamás en un area cerrada o parcialmente cerrada en la que pueda haber personas.
ADVERTENCIA:
El generator es una fuente potencial de descargas electricas si se usa indefidamente. No exponga el generator a la humedad, la lluvia o la nieve. No permita que el generator se moje ni lo opere con las manos mojadas.
Conserve este manual de instrucciones a mano para referencia futura.
Este manualede instrucciones se considerauna parte integrante del generador ydeferabengarse con el generador en caso de reventa.
Toda la información y las specifications incluidas en esta publicación está basadas en laULTima información de produccion a la hora de la aprobacion para la impresion. Makita Corporation se reserva, sin embargo, el decrecho de interrupir oCambiar las specifications o el diseño enequalquiermomento sin aviso previo y sin incurrir en obligacionalguna deequalquieripo. No estay permitida la reproduccion de ninguna parte de esta publicacion sin la autorizacion por escrito.
ACERCA DE LA SEGURIDAD
La seguridad del operador yoras personas es extremamente importante por lo que resulta una responsabilidad importante utilizing este generator de forma segura.
Para poder tornar decisiones bien informadas acerca de la seguridad, se suministran en este manual y en las etiquetas del generator procedimientos de funciona y other information. This information advierte al operador sobre peligros potecuales que pueda lesionar al operador y a另一as personas.
Como no的结果 ni fácilico ni possible avisarle de todos los peligos asociados con el funciona o el mantenimiento de un generator, emplee siempre su proprio Buen juicio.
Se pueda encontrar informacion de seguidad importante de las siguientesomanas:
-
Etiquetas de sécurité — en el generator.
-
Mensajes de seguridad — precedidos por un símbolo de sécurité y una de las tresimiduras deSEOnalizacion (PELIGRO,ADVERTENCIA o PRECAUCION).
Estaspalabras de senalizacion significan lo seguiente:
PELIGRO:
Indica que se pueda perdier la vida, producirse lesiones graves personales o danos materiales sustanciales en el equipo si no se siguen las instrucciones.
ADVERTENCIA:
Indica que se pueda producir lesiones personales o daños materiales en el equipo si no se siguen las instrucciones.
PRECAUCION:
Indica que se pueda produir lesiones personales si no se siguen las instrucciones.
- Titulos de seguridad — tales como INFORMACION IMPORTANTE DE SEGURIDAD.
-
Seccion de seguridad — tales como SEGURIDAD DEL GENERADOR.
-
Instrucciones — como utilizar este generator de forma correcta y segura.
A lo长大o de estemanual se suministra informacion importantedeseguidad.Léalo detenidamente.
SEGURIDAD DEL GENERADOR
SÍMBOLOS y SIGNIFICADOS
De acuerdo con los requisitos europeos (Directivas de la CEE), los SYMBOLOS especialcados tal como se muestran en la?.
siguiente tabla se utilizean para los productos y para este manual de instrucciones.
| Lea el manual de instrucciones del operador. | Está prohibido el fuego, la luz de llama y fumar. | ||
| Manténgase lejos de la superficie caliente. | No conecte el generator a las lineas de energia comercial. | ||
| Los gases de escape son venenosos. No opere el generator en una sala sin ventilar. | Gasolina | ||
| Detenga el motor antes del repostaje. | Solicitostenimiento. | ||
| Precaución, riesgo de descarga electrica. | Mantener seco. |
INFORMACION DE SEGURIDAD IMPORTANTE
Los generadores de Makita han sido disénados para ofrecer un service seguro y fiable si se operan de acuerdo con las instrucciones. Lea y comprende este manual de instructaciones antes deponer el generator en funciona. Para prevenir accidentes, familiaricese con los 控les del generator y observe los procedimientos de funciona seguros.
- El operador deben saber como detener rápidamente el generator en caso de emergencia.
- El operador deben tener conocimientos sobre el uso de todos los 控ules del generator, los receptáculos de salute y las conexiones.
- El operador deben asegurar de que querialquier persona que opere el generator reciba las instrucciones debidas. No permita que los niños manejen el generator sin la supervisión de los padres.
Peligro de monóxido de carbono
- Los gases emitidos por este generator contienen monóxido de carbono venenos, un gas inodoro e incoloro. La inhalación de monóxido de carbono puede provocar la perdida de conocimiento y落户 a la muerte.
-
Si el generador se pone en funciona en un area parcialmente cerrada, el aire peut contener unacantidad peligrosa de gases de escape.
-
Nunca ponga en marcha el generator bajo de un garaje, una vivienda o circa de ventanas o puertas abiertas.
Peligro de descarga electrica
- El generator produce suficiente potencia electrica para provocar una descarga electrica Serbia o la electrocución si se Employmente indefidamente.
- No utilise el generator o un aparato electrico en conditiones de humedad excessiva, como la lluvia o la nieve, ooca de una piscina, un sistema de aspersion o con las manos humedes. Tal action可以选择 provocar la electrocución. Mantenga el generator seco.
- Si el generador se almacena en el exterior y está desprotegado frente a la intemperie, disfruebe todos los componentes electricos en el panel de control antes de cada uso. La humedad o el hielo pueda provocar un funciona defectuoso o un cortocircuito en los componentes electricos, lo que pueda resultar en electrocución.
- No conecte el generator a un sistema electrico de un edificio a no ser que un electricistariallicado haya instalado un interruptorSECTIONador.
Riesgo de incendios y quemaduras
-
El sistemas de gases de escape puede calentarse lo suficiente para prender materiales inflamables.
-
Mantenga el generador al menos a 1 metro (3 pies) de distancia deestructuras o edificios y除外 equipuesto durante el uso.
-
No encierre el generator dentro de una estructura.
-
Mantenga alejados del generator los materiales inflamables.
-
El silenciador se calienta mucho durante el funciona y permanece caliente durante un cierto tiempo tras haber detenido el motor. Tenga cuidado de no tocar el silenciador cuando está caliente. Si el generator se almacena en interiores,cede que se enfríe el motor antes de almacunarlo.
- La gasolina es altoamente inflamable y es explosiva bajo ciertas conditiones. No fume@m间隙as reposta el generador o circa de donde se almacena la gasolina. Mantenga las llamas/chispas alejadas del lugar en que se reposta el generador oupon se guarda la gasolina. Realice el repostaje en un area bien ventilada con el motor parado.
- Los vapeores de combustible son altamente inflamables yuen prenderse cuando se arranca el motor. Si se derrama combustible, limpielo ycede que se seque antes deponer en marcha el generator.
Otra información de seguridad:
- Se requiere un equipo de proteccion personal para cadaquier operation y mantenimiento.
- La energia se está en playado por la generación, y como el sumo de la energia y la potencia de la electricidad.
- La energia se está en playado por la generación, y como el sumo de la energia y la potencia de la electricidad.
- La energia se está en playado por la generación, y como el sumo de la energia y la potencia de la electricidad.
- El generador no deben marchar a velocidades excessivas. El funciona bajo velocidades excessivas incrementará los riesgos de lesiones a personas.
- No modifique aquellos componentes que pueda incrementar o reducir la velocidad regulada.
- Utilice solo cables alargadores que tengan conductor a tierra y un espesor de hilo suficiente para la aplicacion. Si se utilizes un cable alargador o una red electrica movil si el diametro del hilo es de 1,5mm^2 , noURTRA exceder la longitud de 60~m .Si el diametro del hilo es de 2,5mm^2 , no pueda exceder la longitud de 100m
- El sistemas de gases de escape puede calentarse lo suficiente para prender materiales inflamables. No haga funciona el motorerca de materiales inflamables. No utilise el generator en conditiones de humedad.
- No almacene combustible en interiores ni intente repostar combustible en un generator cuando está en marcha.
- No cubra launidad cuando está en uso.
- Paraatarun envenenamento o incendios durante elfuncionamento, noutiliceelgeneradorcerademateriales inflamables.
- Launidad应当eralcanzarla velocidaddefuncionamentoantesdeconectarlascargaseléctricas.Desconecte la cargaantes deapagar elgenerador.Apague todos los equipoalimentados porel generadorantesdeapagar el generador.Launidadnodeferabecnectarseaotrastomadesuministrodcorriente.
-
La proteccion contra descargas electricas depende de los disyuntores de circuito adaptados especialmente para el Conjunto generator. Si el disyuntor de circuito necesita ser sustituido,pongase en contacto con un distribuidor local para reemplazarlo por un disyuntor de circuito queonga caracteristicas identicas de regimen y potencia.
-
Antes de utiliserlo, asegürese de que el generator noongaledge manguera dañada, abrazaderas sueltasoque falten, un deposto dañado o una tapa dañada.
Todoos defectosdeferan corregirseantes del uso. - La instalación y las reparaciones de mayor envergadura del generator solo podrán ser技术水平 a cabo por personal formado especialmente. Antes de transporte el generator, vacie todo el combustible para evaporar fugas.
- Almacene el generador en un area bien ventilada con el deposito de combustible vacio.
COMPONENTES (Fig. 1)
PANEL DE CONTROL (Fig. 2 y Fig. 3)
- Mantenga un registrar de los nombres de série del motor y el bastidor y de la Fecha de compra para referencia futura. Indique these nombres de série al pedir piezas y durante consultas技术水平s o de garantía.
Fecha de compra:
Enciende y apaga el motor.
Posión de la llave:
O (APAGADO): Apaga el motor. La llave se可以选择 retirar o insertar.
I (ENCENDIDO): Pone en marcha el motor tras el arranque.
S (ARRANQUE): Arranca el motor operando el motor de arranque.
*EG2250A y EG2850A equipados solo con interruptor de I (ENCENDIDO) / O (APAGADO)
Empuñadura del arrancador (Fig. 5)
Para poder en marcha el motor, tire de la empulñadura del arrancador lentamente hasta que se note una resistencia y después tire de ella rápidamente.
NOTA:
Deje que la empañadura del arrancador returne suavamente para prevenir daños al arrancador. No permita que returne bruscamente contra el motor. Si el generator no está equipado con una bateria de 12 voltios para operar el motor de arranque o si la bateria no contiene la suficiente energia para hacer funciona el motor de arranque, se utilizes el arranque de retroceso para poder en marcha el motor.
Palanca de la valvula de combustible (Fig. 6)
La valvula de combustible está situada entre el deposito de combustible y el carburador. El combustible puede fluir desde el deposito de combustible hasta el carburador si la palanca de la valvula se enquiryra en la posicion "I (ENCENDIDO)". Devuelva la palanca de la valvula de
combustible a la posicion "O (APAGADO)" una vez detenido el motor.
Barra del estrangulador (Fig. 7)
El estrangulador se usa para proportionsar una mezcla de combustible enriquecida al arrancar el motor en frío. Opere la barra del estranguladormanualmente para abrir y cerrar el estrangulador.Tire de la barra hacía afueraedia "CLOSED" (cerrado) para enriquecer la mezcla para el arranque en frío.
Terminal de tierra (Fig. 8)
El terminal de tierra del generator se conecta al bastidor del generator, a las piezas metálicas del generator que no son portadoras de corriente y a los terminales de tierra de cada receptáculo.
Antes de utiliser el terminal de tierra, consulte con un electricistaequalificado, un inspector en sistemas electricos o unaagencylocal que tengajurisdiccion en normas locales oreglamenteosconcernientes al uso reglamentario del generator.
Terminales de CC
Los terminales de CC se realizan solo para cargar baterias del tipo de automóviles de 12 V.
Los terminales son de color rojo y negro para identificar los polos positivo (+) y negativo (-) respectivamente.
Asegürese de conectar la bateria a los terminales de CC del generator con la polaridad correcta (polo positivo de la bateria al terminal rojo del generator y polo negativo de la bateria al terminal negro del generator).
Protector de circuito de CC (Fig. 9)
Si el circuito de energia de CC está sobrecargado, hay un problema con la bateria o las conexiones entre la bateria y el generator son Incorrectas, el protector de circuito de CC cierra automatistically el circuito de energia de CC de la bateria.
Sistema de alerta de aceite (Fig. 14)
El motor可以选择 sufrir daños si no hay suficiente aceite en el carter. El sistemas de alerta de aceite evita que este suceda deteniendo automatistically el motor antes de que el nivel de aceite en el carter caiga por debajo del limite de seguridad (el interruptor del motor permanecerá en la posición "I (ENCENDIDO)"). Cuando el sistemas de alerta de aceite está en funciona bajo, la lampara de advertencia de nivel de aceite se ilumina en rojo. El nivel de aceite se deben comprobar siempre antes de cada uso independiente del sistemas de alerta de aceite. Si el motor se detiene y no se pueda volver a arrancar, compruebe el nivel de aceite del motor antes de buscarfallos en除外 Areas.
NOTA:
Si el nivel de aceite en el carter es suficiente, la lampara testigo se ilumina en verde. Si el nivel de aceite no es suficiente, la lampara de advertencia de nivel de aceite se ilumina en rojo. Asegúrese deañadir aceite antes de utiliser el generator.
Disyuntor de circuito de CA (Fig. 10)
El disyuntor de circuito de CA se apaga automatistically si existe un cortocircuito o una energia significativa del generator en el receptaclevo. Si el disyuntor de circuito de
CA se apaga automatistically, asegúrese de que el aparato está trabajo debidamente y no excede la capacité de energia nominal del circuito antes de encender de nuevo el disyuntor de circuito de CA. El disyuntor de circuito de CA pueda usar para encender y apagar la alimentación del generator.
Protector de circuito de CA (solo EG4550A,EG5550A y EG6050A) (Fig.11)
Los protectores de circuito de CA se apagan automatistically si existe un cortocircuito o una energia significativa del generator a 26 A y 230 V. Si un protector de circuito de CA se apaga automatistically, asegúrese de que el aparato estáeworkando debidamente y no esclude la capacité de energia nominal del circuito antes de restablecer en encendido el protector de circuito de CA.
USO DEL GENERADOR
Conexiones a un sistema electrico de un edificio
Un electricistarialidico se debaracencargarde las conexiones para la alimentacion de reserva a un systemalelectrico de un edificio. Asegurese de que la conexionaisla alimentacion del generador de la alimentacion de la red publica y cumple con todas las leyes vigentes y las normas sobre sistemas eletricos.Un commutador de transferencia, el qualaisla alimentacion del generador de la alimentacion de la red publica,可以使adirirse através del distribuidores autorizados de Makita.
ADVERTENCIA:
La corriente electrica del generator peut retroalimentarse hacer las lineas de alimentacion publica si las connexiones alsysteme electrico de un edificio no se realizan debidamente. Tal retroalimentacion可以使 electrocutar aeworkadores de laEmpresa de la red publica uothers que tenen contacto con las lineas durante una interrupcion de suministro electrico y el generator可以使 explotar, quemarse o provocar un incendio cuando se restabloce la alimentacion.Consulte a laEmpresa de la red publica o aun electricistaequalido.
Sistema de puesta a tierra
Los generadores portátils de Makita está equipados con una puesta a tierra del sistema que connecta los componentes del bastidor del generator a los terminales de tierra en los receptáculos de salute de CA. Dado que la puesta a tierra del sistemas no está connectada con el hilo neutral de CA, si el generator se prueba mediante un comprobador de receptáculo,做不到a miensa condidiónde circuito de puesta atierra que para un receptáculo del hogar.
Aplicaciones de CA
Antes de conectar un aparato o un cable de alimentacion al generator:
-
Asegúrese de que está en buena conditiones de funciona bajo el control del alcool, el alcohol y el alcohol de la alimentación. Los aparatos o los cables de alimentación defectuososSEO. Producir descargas electricas.
-
Si un aparato comienza a functionar de un modo fuera de lo normal, se vuelve más lento o se detiene de repente, apáguelo inmediamente. Desconecte el aparato y determine si hay un problema con el propio aparato o si se ha exceeded la capacité nominal deonga del generator.
- Asegúrese de que el régimen electrico de la herramienta o del aparato no excede el régimen del generator. No exceeda jamás el régimen de potencia máximo del generator. Los niveles de potencia entre el valor nominal y el valor máximo se pueda usar para una hora como máximo.
NOTA:
Una sobrecarga sustancial haá que se apague el disyuntor de circuito. Si se excede el limite de tiempo para el funciona el inventor, quede que no se apague el disyuntor de circuito o el protector de circuito pero haá que se acorte la vida del generator.
Funcionamente limite que require la potencia maxima durante una hora. La potencia maxima es la.),
EG2250A: 2,2 kW
EG2850A: 2,8 kW
EG4550A: 4,5 kW
EG5550A: 5,5 kW
EG6050A: 6,0 kW
Para el funciona continuo no exceeda la potencia nominal. La potencia nominal es laARRY:
EG2250A: 2,0 kW
EG2850A: 2.6 kW
EG4550A: 4,0 kW
EG5550A: 5.0 kW
EG6050A: 5,5 kW
Se deben tener en cuenta la potencia necesaria total (VA) de todos los aparatos connectados al generator. La informacion del régimen para los aparatos y las herramrientas electricas se listannormally al bajo del numero de modelos o el numero de série.
Funcionamento con CA (Fig. 12)
- Arranque el motor.
- Encienda el disyuntor de circuito de CA.
- Enchufe el aparato.
NOTA:
Antes de conectar ningún aparato al generator, cercórese de que el aparato funciona correctamente. Si un aparato comienza a funciona de un modo fuera de lo normal, se vuelve más lento o se detiene de repente, apague inmediamente la palanca del interruptor de encendido. A continuación, desconnecte el aparato y disfruebe si Tiene senales de funciona defectuoso.
Muchos de los aparatos con motor requieren para arrancar más potencia que su potencia nominal. No exceeda el limite de corriente asignado para cada receptación. Si un circuito sobrecargado provoca que se apague el disyuntor de circuito de CA o el protector de circuito de CA, reduzca la energia en el circuito, espere unooshutos y despues restablezca el disyuntor de circuito de CA o el protector de circuito de CA.
Funcionamento con CC
Los TERMINales de CC se realizan solo para cargar baterías del tipo de automóviles de 12 V.
Conexión de los cables dearga de la bateria:
- Antes de conectar los cables de energia de la bateria a una bateria que está instalada en un vehiculo, desconnecte el cable de masa de la bateria del vehiculo del terminal negativo (-) de la bateria.
ADVERTENCIA:
La batería emite gases explosivos. Manténgala alejada de las chispas, las llamas y los cigarrillos. Proporcione una ventilación adecuada durante la carga o el uso de baterías.
ADVERTENCIA: En los polos, los terminales y los accesos relacionados de las baterias se utilize plomo y componentes de plomo. Tras Manipularlos, lavesomeilleas manos.
- Conecte el cable positivo (+) de la bateria al terminal positivo (+) de la bateria.
- Conecte el除外 extremo del cable positivo (+) de la bateria al terminal positivo (+) del generator.
- Conecte el cable negativo (-) de la bateria al terminal negativo (-) de la bateria.
- Conecte el除外 extremo del cable negativo (-) de la bateria al terminal negativo (-) del generator.
- Arranque el generator.
NOTA:
No arranque el vehiculo cuando está connectado el cable de carga de la bateria y el generator está en marcha. Si lo hace, pueda darar el vehiculo o el generator.
El protector de circuito de CC se disparará (el botón "PUSH" sobresaldra) si se sobrecarga el circuito de CC, la bateria absorbe demasiada corriente o si se produce un problema de cableado. Si este sucede, espere algunos Minutes antes de presionar hacía adentro el protector de circuito para reanudar el funcionaimiento. Si el protector de circuito de CC vigue apagándose, interruppa la carga y consulte con su distribuidor autorizzato de generadores Makita.
Desconexión de los cables de la bateria:
- Aquege el motor.
- Desconecte el cable negativo (-) de la bateria del terminal negativo (-) del generator.
- Desconecte el除外 extremo del cable negativo (-) de la bateria del terminal negativo (-) de la bateria.
- Desconecte el cable positivo (+) de la batería del terminal positivo (+) del generator.
- Desconecte el othero extremo del cable positivo (+) de la bateria del terminal positivo (+) de la bateria.
- Vuelva a conectar el cable de masa de la batería del vehiculo al terminal negativo (-) de la batería.
Funcionamente en altitudes elevadas
En altitudes elevadas, la mezcla de combustible-air estándar del carburador sera demasiado rica y provocará que descienda el rendimiento y se incremente el consumo de combustible. Una mezcla demasiado rica también hará que se ensucie la bujía y provoque encendidos dificiles. El funcionaamente durante periodos prolongados a una.altitud que difiera de la altoa a la que se ha certificado el motor pueda incrementar las emisiones de gases.
Los caballos de fuerza del motor peuvent descender alrededor del 3,5% por cada 300 metros (1000 pies) de incremento de laaltitude,incluso con la Modifications del carburador. Si no se realiza unamericanacion del carburador, el efecto de laaltitude en caballos de fuerza sera incluso mas grande. Se possible mejor el rendimiento a altitudes elevadas efectuandounasmericanaciones especificas en el carburador. Si el generador ha de configurar siempre a una altitudes superiores a los 1500 metros (5000 pies),solicitlamericanacion del carburador a su distribuidor. Si este motor referencia a altitudes elevadas con lasmericanaciones del carburador realizadas para altitudes elevadas,cumplirao los distinctos estandares de emisiones de gases a lo长大o de su vidautil.
NOTA:
Si se ha Modifications el carburador para el funciona a altitudes elevadas, la mezcla de aire-combustible sera demasiado pobre para utiliser en altitudes bajas. El funciona en altitudes inferiores a 1500 metros (5000 pies) con un carburador modificado puede hacer que el motor se sobrecaliente y provocar daños graves al motor. Para un uso en altitudes bajas, haga que su distribuidor de service devuelva al carburador a las specifications originales de fabrica.
Comprobación del aceite del motor (Fig. 13)
Compruebe el nivel de aceite antes de cada uso con el motor parado y el generator en una superficie estable y plana.
Utilice aceite para motores de 4 tiempos que cumplan o exceedan los requisitos para la Categoría de Servicio API SJ o superior (o equivalente). Compruebe siempre la etiqueta de API SERVICE en el deposto de aceite para asegurar de que se indicate las letras SJ o posterior (o equivalente).
- Retire el tapón de llenado de aceite / la varilla indicadora de nivel y limpie la varilla.
- Inserte la varilla en la tubuladura de llenado y compruebe el nivel de aceite. No atornille el tapón de llenado.
- Si el nivel de aceite es bajo, rellene aceite hasta el limite superior de la tubuladura de llenado de aceite con el aceite recomendado.
Comprobación del combustible del motor (Fig. 14)
Con el motor parado, disfruebe el indicator de nivel de combustible. Reposte combustible en el deposito si el nivel es bajo.
ADVERTENCIA:
La gasolina es altoamente inflamable y explosiva. Se pueda producir quemaduras o lesiones personales severas al Manipular el combustible.
- Detenga el motor y mantenga el generator alejado del calor, las chispas y las llamas.
- Reposte solo en exteriros.
- Limpie inmediamente el combustible derramado.
Realice el repostaje en un area bien ventilada con el motor parado. Permita antes que el motor se enfrie si ha estado en marcha. Realice el repostaje con cuidado para evaporar cerramas combustible. No rellene por encima de lamarca de limite superior.
No reposte si el motor se encuesta en el interior de un edificio donde los vapeores de la gasolina poderan alcancar llamas o chispas. Mantenga la gasolina alejada de luces testigo de aparatos, barbacoas, aparatos electricos, herramrientas electricas, etc.
El combustible derramado conlleva riegos de incendio y provoca daños ambientales. Asegürese de limpar inmediamente el combustible derramado.
NOTA:
Tenga cuidado de no cerramar combustible al llenar el deposito, ya que el combustible pueda darar la pintura y el plástico. Los días provocados por combustible derramado no estan cubiertos por la garantía.
Una vez realizado el repostaje, vuelva a pagar el tapón del deposito de combustible firmamente.
Combustibles recomendados
Este motor está Certificateado para configurar con gasolina normal sin plomo con un indice de octanaje del combustible de 86 o superior.
No utilise nunca gasolina pasada o contaminada o una mezcla de aceite y gasolina. Evite que entre sociedad o agua en el deposito de combustible.
Se pueda utilizar gasolina normal sin plomo que contenga mas del 10% de etanol (E10) o el 5% de metanol por volumen. Además, el metanol ha de CONTENER COSOLVENTES e inhibidores de corrosión.
Si se utilizes combustibles que tienen niveles de etanol o metanol superiores a aquellos indicados anteriormente, se pueda producir problemas de arranque y/o rendimiento. Internacionalmente, para la casa de que las piezas metálicas, de goma y de plástico delsystema de combustible sufran daños.
Los días del motor o los problemas de rendimiento resultantes del uso de combustible con percentajes de etanol o metanol superfiores a los values indicados con anterioridad no está cubiertos por la garantía.
ARRANQUE/APAGADO DEL MOTOR
Arranque del motor
Por motivos de seguridad, no haga funciona el generator en un area cerrada como un garaje. Los gases de escape del generator contienen monóxido de carbono venenos que se pueda acumular rápidamente en un area cerrada y producir enfermedades o la muerte.
ADVERTENCIA:
Los gases de escape del generator contienen monóxido de carbono venenos que pueda acumularse hasta alcantar niveles peligrosos en和地区 cerradas.
La inhalación de monóxido de carbono puede provocar la perdida de conocimiento o la muerte. No arranque el generator jamás en un area cerrada o parcialmente cerrada en la que pueda haber personas.
Para evaporar riesgos de incendio, mantenga el generator al menos a 1 metro (3 pies) de distancia de edificios y除外estucturas durante el funcionaimiento. Mantenga alejados del motor los objetos inflamables.
NOTA:
Noonga en functionamento este generator a menos de 1 metro (3 pies) de distancia de edificios u otros obstáculos. Si lo hace, se pueda provocar un sobrecalentamento y/o daños en el generator. Para mantener una ventilación adecuada,cke al menos 1 metro (3 pies) de espacio vacio por encima y alrededor del generator.
Consulte las secciones "FUNCTIONAMIENTO CON CA" or "FUNCTIONAMIENTO CON CC" de este manual para saber como conectar cargas al generator.
- Realice las COMPROBACIONES PREVIAS AL FUNCIONAMIENTO.
- Asegürese de que el disyuntor de circuito de CA se oculta en la posicion "O (APAGADO)". Puede resultar dificil arrancar el generator si hay conectada una carga.
- Ponga la palanca de la valvula de combustible en la posicion "I (ENCENDIDO)".
- Ponga el interruptor del motor en la posicion "I (ENCENDIDO)".
- Tire de la empañadura del arrancador lentamente hasta que se note una resistencia y después tire de ella rápidamente.
NOTA:
Deje que la empañadura del arrancador returne suavamente para prevenir días al arrancador. No permita que returne bruscamente contra el motor. Con el arrancador electrico:
- Conecte los cables de la bateria al generator.
- Ponga el interruptor del motor en la posicion "S (ARRANQUE)" y mantengalo alli durante 5 segundos o hasta que el motor arranque.
NOTA:
- El motor可以选择 dararse si el motor de arranque se hace funcionar durante mas de 5 segundos. Si el motor no arranca, suele el interruptor y espere 10 segundos antes de hacer funcionar el arrancador de nuevo.
- Si la velocidad del motor de arranque decae cuando se ha de recargar la bateria.
Una vez que se ponga en marcha el motor, permita que el interruptor del motor vuelva a la posicion "I (ENCENDIDO)".
Si se ha cerrado manualmente el estrangulador, empujelo a la posicion "OPEN" (abierto)@msteads se caliente el motor.
Apagado del motor
En caso de emergencia:
Para detener el motor en una emergencia,onga el interruptor del motor en la posicion "O (APAGADO)".
En el uso normal:
- Ponga el disyuntor de circuito de CA en la posicion "O (APAGADO)". Desconecte los cables de energia de CC de la bateria.
-
Ponga el interruptor del motor en la posicion "O (APAGADO)".
-
Ponga la palanca de la valvula de combustible en la posicion "O (APAGADO)".
MANTENIMIENTO
La importancia del mantenimiento
Un buena mantenimiento es esencial para el functionality seguro, económico y exento de problemas del generator. también可以帮助 a reducir la contaminación del aire.
ADVERTENCIA:
El mantenimiento inadequado o no corrigir un problema antes del funciona, pueda producir un funciona defectuoso que a su vez pueda provocar lesiones personales o incluo la muerte. Siga siempre las recomendaciones y los programas de inspections yostenimiento de este manual de instrucciones.
Las siguientes páginas incluyen un programa de mantenimiento, procedimientos de inspections rutinarios y procedimientos deostenimiento simplesutilizando herramentas manualesbasicas necessities para el cuidado debido del generator. Otrasareas de serviceo más complicadas o querequiren herramente
especiales seran tratadas de mayorforma por
professionales ydeferánlllevarase cabonormalmente por un先进技术 Makita u other mecancicoequalificado.
El programa de mantenimiento incluido en este manual seONA en conditiones normales de funciona.migo. Si el generador se utilizes bajo conditiones severas, como una energia elevada continua o el funciona a elevadas temperatas, o si se usa bajo conditiones inusuales de polvo y humedad, consulte a su distribuidor de servicios para recomendaciones aplicables a sus necessities y uso especialicos.
El mantenimiento, la sustitución o la reparación de los dispositivos y sistemas de control de emisiones de gas pueda ser efectuados por cualquier quier establishimiento o individuo con experiencia en la reparación de motores para uso fuera de la carretera, utilizing piezas "certificadas" por las normas EPA.
Seguidad de mantenimiento
A continuación se offre someas de las precauaciones de seguidad más importantes.Sin embargo,no podemos cubrirequalquiperligoreconcebibleque surja de la realizacion delmantimiento.Por lo tanto,recuerde que solousteduede decidir o norealizarunaarea dada.
ADVERTENCIA:
Si no se siguen las instrucciones y las precauaciones de mantenimiento, se pueda producir lesiones personales graves o incluo la muerte.
Siga siempre los procedimientos y las precauciones en el manual de instrucciones.
Precauciones de seguridad
-
Asegúrese de que el motor está desconectado antes de comenzar cualquier trabajo de mantenimiento o de reparación. De este modo eliminará variouspeligros potecuales:
-
Envenenamento por monóxido de carbono de los gases de escape del motor.
Operar en exteriorles lejos de ventanas y puertas abiertas.
- Quemaduras produidas por piezas calientes.
Deje que el motor y el sistema de gases de escape se enfrie antes de tocarlos.
- Lesiones por piezas móvil.
No ponga en marcha el motor a no ser que reciba instrucciones de hacerlo.
-
Lea las instrucciones antes deponer el generator en functionality y asegürese de que entiende las instrucciones y tiene las Herramentas y las capacities necessities.
-
Para reducir la posibiliad de incendios o explosiones, tengacuidado al trabajo cercada de la gasolina. Utilice un disolvente antiinflamable que no sea gasolina para limpar las piezas. Mantenga los cigarrillos, las chispas y las llamas alejados de todas las piezas relacionadas con el combustible.
Recuerde que su distribuidor de service conoce a fondo su generator y estáplenamenteequipado para mantenerlo y repararlo.
Para asegurar la mejor calidad y fiabilidad, utilise solo piezas新品as originales de Makita o su equivalente para la reparacion o el recambio.
Programa de mantenimiento
| PERIODO DE SERVICIO REGULAR*3 | Cada uso | Primer mes o cada 20 horas | Cada 3 meses o 50 horas | Cada 6 meses o 100 horas | Cada año o 300 horas |
| ELEMENTOS DE MANTENIMIENTO Effectueto a cada intervalo indicado de ceses o de horas de funciona, lo que primero aconcezca. | |||||
| Aceite del motor Comprobar el nivel | ○ | ||||
| Cambiar | ○ | ○ | |||
| Depurador de aire Comprobar | ○ | ||||
| Limpiar | ○*1 | ||||
| Taza de sedimientos | Limpiar | ○ | |||
| Bujía Comprobar/ajustar | ○ | ||||
| Reemplazar | ○ | ||||
| Parachispas Limpiar | ○ | ○*2 | |||
| Velocidad de valentí | Comprobar/ajustar | ||||
| Holgura de válvulas | Comprobar/ajustar | ○*2 | |||
| Cármara de combustión | Limpiar | Tras cada 500 horas *2 | |||
| Depóstito de combustible y filtro | Limpiar | ○*2 | |||
| Tubo de combustible | Comprobar | Cada 2 años (reemplazar si fuera necesario) *2 | |||
1: Efectue el serviceo con mas fecuencia si se utilize el generator en entornos con polvo, sucidad o muy exigentes.
2: A no ser que el propietario posea las herramrientas adecuadas y suficientes conocimientos mecánicos, el service de este elemento lo deben realizar un distribuidor del generator autorizzato de Makita. Consulte el manual de ventas de Makita.
*3: Para el uso comercial se deben registrar las horas de funciona para determinar los intervalos debidos de mantenimiento.
Si no se hace asi, este programa de mantenimiento能把 darvar en functionamentos defectuosos no cubiertos por la garantía.
Cambio de aceite del motor (Fig. 15)
Vacfe el aceite cuando el motor esté caliente para asegurar un vaciado rápid ycomplete.
- Coloque un contentedor adecuado bajo del motor para recoger el aceite.
- Evacue el aceite retirando el tapón de trenaje de aceite, la arandela de guarnicón y el tapón de llenado de aceite / la varilla indicadora de nivel.
- Vuelva a montar el tapón de trenaje de aceite y una nuevo arandela de guarnicción y apriete el tapón firmamente.
- Rellene el motor con el aceite recomendado y disfruebe el nivel de aceite.
Lávese las manos con agua y jabón afterwards de haber Manipulado el aceite uso.
NOTA:
El desechado indefinido del aceite uso del motor pueda ser daññino para el medio ambiente. Antes decaeir el aceite, busque un medio adecuado para desechar el aceite uso. No lo tire a un contentedor de basura, no lo evacue por un desagüe ni lo tire al suejo. Las dispositions medio ambientales y de planificacion urbana locales le ofreceran instrucciones más detalladas sobre la eliminación debida.
Mantenimiento del depurador de aire (Fig. 16 y Fig. 17)
Un depurador de aire sucio restringirá el flujo de aire hacía el carburador. Para prevenir el funcionalement defectuoso del carburador, limpie el depurador de aire regularmente. Límpielo con más Frequencia si se utilizes el generator en entornos con mucho polvo.
NOTA:
Si sedea的功能ar el motor sin bajo de aire, con un bajo de aire dañado o con un bajo de aire mal instalado,entrará suscriedad en el motor provocando un desgaste rápido del motor. Este tipo de daños no está cubierto por la garantía limitada del distribuidor.
- Retire el tirador, desenganche los dos clips de la cubierta del depurador de aire y, a continuación, retire la cubierta del depurador de aire y el elemento.
- Limpie el elemento del depurador de aire con una solución de detergente domestico y agua caliente, enjuaguelo a fondo o limpielo con un disolvente antiinflamable o de un punto de inflamacion elevado. A continuacion,aje secar Completely el elemento del depurador de aire.
- Remoje el elemento del depurador de aire en aceite de motor limpio y escurra el excesso de aceite. Si queda demasiado aceite en el elemento del depurador de aire, saldrá humano del motor durante el arranque inicial.
- Vuelva a instalar el elemento del depurador de aire y la cubierta.
Limpieza de la taza de sedimentos de combustible
La taza de sedimentos evita que en el carburador entre cualquier tipo de suciedad o agua que pueda haber en el deposito de combustible. Asegúrese de limpar la taza de sedimentos si el motor no se ha puesto en marcha durante un长大o periodo de tiempo.
- Ponga la palanca de la valvula de combustible en la posicion "O (APAGADO)". Retire la taza de sedimentos, la junta tórica y el filtro.
- Limpie la taza de sedimentos y el filtro con un disolvente antiinflamable o de un punto de inflamacion elevado.
- Vuelva a instalar el filtro, una junta tórica nuevo y la taza de sedimentos.
- Ponga la palanca de la valvula de combustible en la posicion "I (ENCENDIDO)" y compruebe si hay fugas.
Servicio de la bujía (Fig. 18 y Fig. 19)
Se necesita una llave para bujias (disponible en el commercio) para el mantenimiento de la bucja.
Para que el motor pueda funciona correctamente, laBJUaDebera tener la holgura adecuada y estar libre de sedimentos.
NOTA:
Si se utilizes una bujía incorrecta, se pueda darar el motor. Deje que se enfrie el motor antes del mantenimiento de la bujía si el motor ha estado en marcha.
- Retire el capuchón de la bucía.
- Limpie toda suciedad alrededor de la base de la bujia.
- Utilice una llave para bujías para sacar la bucía.
- Inspeccione visualmente la bujia. Descartela si elaislante está roto, picado o carbonizzato.
- Mida la holgura del electrodo de la bujía con un calibre de espesores tipo alambre. Si fuera NEEDario, corrija la holgura doblando con cuidado el electrodo lateral. La holgura deben tener una medida de: 0,7 - 0,8 mm
- Compruebe que la arandela de guarnacion este en Buen estado y enrosque la bujia a mano para evitar que se atasque la rosca.
-
Una vez encajada la bujía, apriétela con una llave para bujías para comprimir la arandela.
-
Si ha instalado una bujía nuevo, apriete 1/2 giro afterwards de haber encajado la bujía para comprimir la arandela. Si ha reinstalado una bujía usada, apriete 1/8 giro a 1/4 de giro afterwards de haber encajado la bujía para comprimir la arandela.
NOTA:
Si la bujía está suelta, pueda sobrecalentarse y darar el motor.
Si la bucja está demasiado apretada, pueda darnarse los pasos de rosca en la curata del cilindro.
Mantenimiento del parachispas (específico del País) (Fig. 20)
Si el generator ha estado en marcha, el silenciador está muy caliente. Déjelo enviartarantes de limpiar el parachispas.
Para que el parachispas siga funciona tal como fue diseñado, deben recibir un mantenimiento cada 100 horas.
Limpie el parachispas delARRYe mode:
-
Afloje el tornillo al bajo del conducto del escape del silenciador y retire el parachispas.
-
Utilice un cepillo para eliminar los sedimentos de carbón de la rejilla del parachispas.
El parachispas deben estar libre de roturas o gretas.
Inspeccionelo y sustituyalo si estuviera dañado. - Instale el parachispas en elorden inverso al desmontaje.
ALMACENAJE
Preparación para el almacenaje
La preparación debida de almacenaje es esencial para conservar el generator sin que presente problemas y con buena aspecto. Los siguientes pasos ayudaran a que el oxido y la corrosión no deterioroen el rendimiento y el aspecto del generator y harán que el motor se enciende más fácilmente cuando vuelva a utiliser el generator.
Limpieza
Limpie el generator con un paño humedo ycede que se seque Completely. Retoque las partes de pintura dañadas y aplique una sina capa de aceite a las cuales areas que pueda oxidarse.
Combustible
NOTA:
Las compositions del combustible peuvent deteriorarse y oxidarse rápidamente en función de la région en que se utilizes el equipo. El deterioro y la oxidación del combustible se pueda producir en tan solo 30 días y pueda provocar días al carburador y/o al sistema de
combustible. Compruebe jusqu con su distribuidor de servicei las recomendaciones de almacenaje locales.
La gasolina se oxida y se deteriorara durante el almacenaje. La gasolina deteriorada dificulta el arranque ydea acumulaciones de sociedad que obtruyen el sistema de combustible. Si se deteriorara la gasolina en el generator durante el almacenaje, es possible queonga que solicitar el service o el reemplazo del carburador y deculos componentes del Sistema de combustible.
El tiempo que puedaJKLM de gasolina en el depuesto de combustible y en el carburador sin que cause problemas sociales variará de acuerdo con factores tales como la mezcla de la gasolina, la temperatura de almacenaje, y de si el depuesto está parcialmente o Completely lleno. El aire de un depuesto de combustible parcialmente lleno accelerera el deterioro. Las temperatas de almacenaje muy altas aceleraran también el deterioro del combustible. Los problemas con el combustible suelen ocurre不错 de pocoaces, o inclujo menos si la gasolina no erafresh cuando selleno el deposto de combustible.
Los días del sistema de combustible o los problemas de rendimiento del motor debidos a uno preparativos inadequados para el almacenaje no está cubiertos por la garantía limitada del distribuidor.
Podrá ampliar la duración del almacenaje del combustibleañadiendo un estabilizador de gasolina que está formulado para este propósito, o PODRA evitar los problemas del deterioro del combustible drenando la taza de combustible (en caso dato) y el carburador.
Realice el mantenimiento de acuerdo con la tabla.),?.
| DURACIón DEL ALMACENAJE | PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO RECOMANDADOS PARA EVITAR DIFICULTADES DE ARRANQUE |
| Menos de 1 mes No se require preparación. | |
| 1 a 2aces | Rellene gasolina nuevo yañada estabilizador de gasolina*. |
| 2meses a 1año | Rellene gasolina nuevo yañada estabilizador de gasolina*.Vácie la cármara de flotador del carburador y la taza de sedimientos de combustible. |
| 1año o más | Rellene gasolina nuevo yañada estabilizador de gasolina*.Vácie la cármara de flotador del carburador y la taza de sedimientos de combustible.Retire la bujía y ponga una cucharadita de aceite para motores en el cilindro. Gire el motor lentamente con el motor de arranque para distribuir el aceite. A continuación, vuelva a montar la bujía.Cambie el aceite del motor.Tras retiring el generador del almacenaje, vacie la gasolina almacenada en un contenerdador adecuado y vuelva a relllenar con gasolina neweste antes de arrancar. |
| *Utilice estabilizadores de gasolina que estén preparados para ampliar el tiempo de almacenaje.Siga las instrucciones del fabricante para el uso.Póngase en contacto con了我的o distribuidor autorizo de generadores Makita para las recomendaciones del estabilizador. | |
Drenaje del deposito de combustible y del carburador (Fig. 21)
ADVERTENCIA:
La gasolina es altoamente inflamabile y explosiva.
Se pueda producir quemaduras o lesiones
personales severas al Manipular el combustible.
- Detenga el motor y mantenga el generator alejado del calor, las chispas y las llamas.
- Manipule el combustible solo en exteriores.
-
Limpie inmediamente el combustible derramado.
-
Afloje el tornillo de trenaje de carburador y drene el carburador. Drene la gasolina en un recipiente homologado para gasolina.
- Ponga un recipiente de gasolina bajo de la taza de sedimentos y emplee un embudo para evaporar el derrame de gasolina.
-
Retire la taza de sedimentos y mueva, a continuación, la palanca de la valvula del combustible a la posición "I (ENCENDIDO)".
-
Deje que salga toda la gasolina y vuelva a instalar la taza de sedimentos.
Aceite del motor (Fig. 22)
- Cambie el aceite del motor.
- Retire la bujía.
- Ponga una cucharadita (5 - 10 cc) de aceite limpio para motores en el cilindro.
- Tire varias vezes de la empuñadura del arrancador para distribuir el aceite en el cilindro.
- Vuelva a montar la bujía.
- Tire lentamente de la empañadura del arrancador hasta不符resencia. El pistón se mueve hacía arriba durante su carrera de compresión en este punto y se cierran ambas valvulas, la de admisión y la de salute. El almacenaje del motor en esta posición ayudará a protegerlo de la corrosión interna. Deje que la empañadura del arrancador returne con suavidad a su posición original.
Precauciones para el almacenaje
Si el generator debe almacenarse con gasolina en el deposito de combustible y en el carburador, es importante reducir el peligro de ignacion de los vapiores de gasolina.
Selección un lugar de almacenaje bien ventilado apartado de todos los aparatos que funciona con fuego, como pueda ser los hornos, calentadores de agua, o secadoras para la ropa. Evite también los lugares con motores electricos que produzcan chispas, o donde seutilicenherramentas electricas.
Si es posible, evite los lugares de almacenaje con mucha humedad, porque aceleran la oxidacion y la corrosion.
A menos que se haya drenado todo el combustible del deposito de combustible,cke la palanca de la valvula del combustible en la posicion "O (APAGADO)" para reducir la posibidad de fugas de combustible.
Coloque el generator sobre una superficie estable y nivelada. La inclinación podra occasionar fugas de combustible o de aceite.
Cuando el motor y el sistema de escape estén frios, cubra el generator para protegerlo contra el polvo. Si el motor y el sistemas de escape está calientes你可以 hacer que se prendan o detritan ciertos materiales.
No emplee a lamina de plástico como cubierta contra el polvo. Una cubierta que no sea porosa no deja escapar la humedad en torno al generator, acelerando la oxidacion y la corrosión.
Salida del almacenaje
Compruebe el generator como se describe en el capitulo "COMPROBACIONES PREVIAS AL
Si se había drenado el combustible durante los preparativos para el almacenaje, llene el depuesto con gasolina nueva. Si conserva un recipiente con gasolina para repostar, asegúrese de que solo contenga gasolina nueva. La gasolina se oxida y deteriorara con el tiempo, y si se utilizes aceite oxidado y/o deteriorado, se dificulta el arranque.
Observe que si se había Untado el cilindro con aceite durante los preparativos para el almacenaje, es normal que el motor produzca un poco de humano al principio.
TRANSPORTE (Fig. 23)
Al transporte el generator, apague el interruptor del motor y la valvula de combustible. Mantenga el generator estable y nivelado para reducir la posibiliad de que se produzcan fugas. Los vapores del combustible o el combustible derramado peuvent inflamarse.
ADVERTENCIA:
El contacto con el motor caliente o el sistemas de gases de escape puede producir quemaduras severas o incendios. Permita que se enfrie el motor antes de transporte o almacenar el generator.
Al transporte el generator,onga cuidado de noURTAR caer o golpearlo. No coloque objetos pesados sobre el generator.
Al transporte el generador en un vehiculo, asegúrelo por el bastidor del generador tal como se muestra.
LOCALIZACION DE AVERIAS
Cuando el motor no arranca:
| Compruebe si hay combustible en el depuesto. | ← → | Si está vacío, rellene el depuesto con combustible. |
| Compruebe el nivel de combustible. | ← → | Si está bajo,añada el aceite recommendado. |
| Compruebe el estado de la bujía. | ← → | Si no está en buena estado, reajuste la holgura y seque la bujía. Sustitúyala siaría necesario. |
| Compruebe sippeda combustible al carburador. | ← → | Si no es asi, limpie la taza de sedimentos de combustible. |
Si el motor aun no arranca, lleve el generator a un distribuidor autorizzato de generadores Makita.
Si no se genera electricidad en los receptáculos de CA:
| Compruebe que el disyuntor de circuito de CA seswanae en la posición "I (ENCENDIDO)". | \( \leftarrow \rightarrow \) | Si no es asi, encienda el disyuntor de circuito de CA. |
| Compruebe si el aparato o el equipo electrico tiene algo Defecto. | \( \leftrightarrow \rightarrow \) | Si noswanae ningún defecto, lveve el generator a un distribuidor autorizzato de generadores Makita. Siswanae defectos: - Sustituya el aparato o el equipo electrico. - Lveve el aparato o el equipo electrico a un taller electricista para que lo repare. |
INFORMACION TECNICA
Información del sistema de control de las emisiones de escape
Origen de las emisiones de escape
El proceso de combustión produce monóxido de carbono, oxidos de nitrógeno, e hidrocarburos. El control de los hidrocarburos y de los oxidos de nitrógeno es muy importante porque, bajo ciertas conditiones, reacciónan para formar humano fotaquímico cuando se exponen a la luz solar. El monóxido de carbono no recciona del mesmo modo, pero es tóxico.
Makita emplea relaciones de aire-combustible adecuadas y otros sistemas de control de emisiones para reduir las emisiones de monoxido de carbono, de oxidos de nitrogeno, y de hidrocarburos.
Además, los sistemas de combustible de Makita utilizing technologías de componentes y de control para reducir las emisiones evaporables.
Manipulación indefinida y alteraciones
La Manipulación indefinida o las alteraciones del sistemas de control de las emisiones de escape peuvent incrementar las emisiones hasta sobrepasar el limite legal. Entre los actos que constituyen Manipulación indefinida se incluyen:
- Extracción o alternación de cualquier parte de los sistemas de admisión, combustible, o escape.
- Alternación o supresión de la articulación del regulator o del mecanismo de ajuste de la velocidad para que el motor funciona fuera de sus parámedros de Diseño.
Problemas que pueda afectar las emisiones de escape
Si percibe algo n de los sintomas seguides, Solicte a su distribuidor de service que inspeccione y repare el motor.
- Cuesta arrancar o se cala afterwards de arrancar.
- Ralentí irregular.
- Fallos de encendido o detonaciones bajo carga.
Combustión retardada (detonaciones). - Humo negro de escape o alto consumo de combustible.
Repuestos
Los sistemas de control de las emisiones de escape de su motor Makita han sido dibelados, fabricados y certificados para cumplir con las regulaciones aplicables de las emisiones de escape. Por lo tanto, recomendamos elempleo de repuestos genuinos de Makita cuando se realize el mantenimiento. Estos repuestos de diseño original está fabricados con las mismas normas que las piezas originales, por lo que podra confiar en su rendimiento. Elempleo de repuestos que no son de diseño y calidad originales pueda degravardar la efectividad de su(systema de control de las emisiones de escape.
Observe que los fabricantes del mercado de recluyos asumen la responsabilidad de que el recluyo no afectará adversamente el rendimiento de las emisiones de escape. El fabricante o el remodelador del recluyo deben estar certificar que elemployo del recluyo no occasionará fallas del motor para que thiscoulda cumplir las regulaciones sobre las emisiones de escape.
Mantenimiento
Siga el programa de mantenimiento. Recuerde que este programa se basa en la suposión de que laquina se utilizes para el propósito para la que fue disnada. El funciona continuado con grandes cargas o altas temperatas, o la realización en conditiones inusuales de mucha humedad o polvo,-Requerirá que se realice el service con más Frequencia.
DIAGRAMA DE CONEXIONES

Nota: Las conexiones electricas son las mismas para EG2250A y EG2850A.

Nota: Las conexiones electricas son las mismas para EG4550A, EG5550A y EG6050A.
ESPECIFICACIONES
| MODELO EG2250A EG2850A EG4 | 550A EG55 | 50A EG605 | A | |||
| Generador | Tipo Con escobillas, 2 polos, monofásico | |||||
| Sistema de regulación de voltaje Tipo AVR | ||||||
| Salida de CAFrecuencia de tensión V-Hz nominal | 230 - 50 | |||||
| Corriente nominal A 8,7 11,3 17,4 21,7 | 24 | |||||
| Salida nominal VA (W) 2000 2600 4000 | 5000 5500 | |||||
| Salida maxima VA (W) 2200 2800 4500 | 5500 6000 | |||||
| Factor de potencia nominal | 1,0 | |||||
| Tipo de dispositalo de seguidad | Disyuntor de circuito | |||||
| Salida de CC Tensión nominal V | 12 | |||||
| Corriente nominal A | 8,3 | |||||
| Tipo de dispositalo de seguidad | Disyuntor de circuito | |||||
| Motor | Modelo | 170F | 190F | |||
| Tipo | Válvula en culata, 4 tiempos, monocilindro | |||||
| Desplazimiento mL | 210 | 420 | ||||
| Combustible | Gasolina sin plomo para automóviles | |||||
| Capacidad del depósito de combustible (lleno) L | 15 | 25 | ||||
| Capacidad del depósito de combustible (volumen de combustible regulado) L | 10 | 20 | ||||
| Capacidad de aceite del motor L | 0,6 | 1,1 | ||||
| Bujía | Champion RN9YC | |||||
| Sistema de arranque | Arranque de retroceso | Arrancador electrico / retroceso | ||||
| Dimensiones | Longitud mm | 600 | 680 | |||
| Anchura mm | 442 | 550 | ||||
| Altura mm | 450 | 550 | ||||
| Ruido (valores de medicación determinados de acuerdo a 2000/14/CE) | Nivel de presión acústica dB (A) | 75 (Indeterminación K=3) | ||||
| Nivel de potencia acústica dB (A) | 95 (Indeterminación K=3) | |||||
| Peso en seco kg | 42 | 45 | 80 | 83 | 85 | |
| Peso bruto kg Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003 | 49,8 52 | 8 95,5 98,5 | 100,5 | |||
MONTAJE
La importancia de un montaje adecuado
El montaje correcto es esencial para la seguridad del operador y la fiabilidad de laquina. Cualquier error o despistecomed porla persona que monta o mantiene una unidad peut resultar en un funciona defectuoso, daños en laquina o lesiones para el operador.
ADVERTENCIA:
Un montaje indefinido puede causar una condidión insegura que pueda provocar lesiones personales graves o incluo la muerte.
Siga con cuidado los procedimientos y las precauciones en las instrucciones de montaje.
Más adelante se Offercenalgnas de las precauiones de seguidad más importantes.
Sin embargo, no podemos cubrirrialquierpeligore concebible que surja de la realizacionde este montaje.
Por lo tanto, recuerde que solo usted pueda decide o no realizationar unaarea dada.
ADVERTENCIA:
Si no se siguen las instrucciones y las precauciones, se pueda producir lesiones personales graves o incluo la muerte.
Siga con cuidado los procedimientos y las precauaciones en este manual.
Precauciones de seguridad importantes
-
Tenga un entendimiento claro de todas las practicas seguras BASicas del taller ypongase la ropa y el equipo de seguridad adequados. Al realizar este montaje,onga especial cuidado de lo siguientes:
-
Antes de comenzar loseworkos,lea las instrucciones y aseguresede que dispone de las herramentas y las aptitudes necessities para realizar las tareas de modo seguro.
-
Asegúrese de que el motor está desconectado antes de comenzar cualquier trabajo de mantenimiento o de reparación. De este modo eliminará muchos peligros potecuales:
-
Envenenamento por monóxido de carbono de los gases de escape del motor.
Operar en exteriores lejos de ventanas y puertas abiertas.
- Quemaduras producidas por piezas calientes.
Deje que el motor y el sistemas de gases de escape se enfrie antes de tocarlos.
- Lesiones por piezas móvil.
No ponga en marcha el motor a no ser que reciba instrucciones de hacerlo.
Incluso en tal caso, mantenga las manos, los dedos y la ropa alejados. Si se ha退市ado某个 dispositivo de proteccion o blindaje, no ponga en marcha el motor.
- Para reducir la posibiliad de incendios o explosiones,onga cuidado al trabajo circa de la gasolina o las baterias. Utilice un disolvente antiinflamable que no sea gasolina para limpar las piezas. Mantenga los cigarrillos, las chispas y las llamas alejados de todas las piezas relacionadas con el combustible.
Desembalaje
- Retire el generador y la caja con las piezas sueltas del embalaje de cartón.
- Compruebe las piezas sueltas frente a la lista de contenido singular.
Herramientos requeridas: Llave de 12 mm (2), alicates
Piezas sueltas (kit de ruedas y tiradores) y soporte frontal (solo para los modelos EG4550A, EG5550A y EG6050A)
Compruebe todas las piezas sueltas frete a la lista asigniente. Pongase en contacto con su distribuidor si falta una de las piezas sueltas ygostadas a continuacion incluidas con el generator.

| N.° Nombre Cartidad | |
| 1 Rueda de 10 pulgadas 2 | |
| 2 Eje de la ruea 2 | |
| 3 Vástago de la empuñadura de transporte 2 | |
| 4 Perno M8 x 100 2 | |
| 5 Empuñadura de transporte 2 | |
| 6 Pie frontal 2 | |
| 7 Base de goma 2 | |
| 8 Tuerca de brida M8 6 |
Instalacion de las empuñaduras (Fig. 24)
- Retire las dos tuercas de la barra de empuje insertadas en el bastidor y alinee el orificio de la barra de empuje con el orificio en el bastidor. A continuacion, inserte la barra de empuje en el bastidor desde fuera y atornille el perno de brida M8 en el bajo interior y apriete el perno.
PAR DE APRIETE: 24 - 29 N·m, 2,4 - 3,0 kgf·m
Instalación del juego de ruedas (Fig. 25)
- Alinee el orificio de la rueda con el orificio en el bastidor, inserte el eje de la rueda en el bastidor desde fuera y, a continuacion, atornille el perno de brida M8 en el lado interior y apriete el perno.
PAR DE APRIETE: 24 - 29 N·m, 2,4 - 3,0 kgf·m
Encaje del pie frontal (Fig. 26)
- Inserte un perno M8×100 en los orificios de la mantilla de goma, el pie frontal y la placar de montaje del bastidor.
- Atornille el perno de brida M8 en el perno M8×100 desde la placac de montaje y apriete el perno.
Parada del motor con el control remoto
- Pulse el botón de parada.
- Ponga el interruptor del motor en el generator en la posicion "O (APAGADO)".
- Ponga la palanca de la valvula de combustible en el generador en la posicion "O (APAGADO)".
Bandeja de la batería (Fig. 27)
NOTA:
La bateria no está incluida. Utilice una batería (potencia: 12 V - 10 Ah, Dimensionesolestas (L x Al x An): 160 mm x 90 mm x 160 mm) disponible en el mercado.
- Conecte la linea de potencia negra (electrodo de masa) en el generator electrico al electrodo negativo en la bateria y la linea de potencia roja al electrodo positivo en la bateria.
- Coloque la bateria connectada a las lineas de potencia en la caja de bateria del bastidor.
- Enganche cada una de las dos hebillas de cinturón en la correa de goma en uno de dos colgadores de la caja de la bateria.

ADVERTENCIA:
En los polos, los terminales y los accesorios relacionados de las baterias se utilize plomo y compuestos de plomo. Tras Manipularlos, lavese siempre las manos.
Aceite del motor (Fig. 13)
El generator se suministra SIN ACEITE en el motor.
Cologne el generator sobre una superficie estable y nivelada. Añada sufienteCNTID del aceite
recomendado paraponerel nivelde aceitehasta el limitesuperior de la tubuladura dellenado.
Utilice aceite para motores de 4 tiempos que cumpla los requisitos para la Categoría de Servicio API SJ o superior (o equivalente).
No rellene excessivamente el motor con aceite. Si el motor está demasiado lleno, el aceite sobrante pueda transferirse a la caja del depurador de aire y del filtro de aire.
INFORMACION DE SERVICIO DEL GARANTIA
INFORMACION DE SERVICIO DE CLIENTES
El personal de los concesionarios de servicios son profesionalescretendados.Ellospodrancontestaralajmayoria delas preguntas queustedles haga.Siseencuentra con un problema que su distribuidor no puederesolver paradeferle satisfecho,comuniqueselo al jefe deservicio o al director general del concesionario.Casi todos los problemas se resuelven de este modo. Si no queda satisfecho con la decision tomada por losjefes del concesionario,póngase encontacto con MakitaCorporation.
Sólo para páíses europeos
Declaración de conformidad de la CE
Nosotros, Makita Corporation, en calidad de fabricante responsable, declaramos que las siguientes miguidas Makita:
Designación de laquina: Generador a gasolina
N° de modelos/ Tipo: EG2250A, EG2850A,
EG4550A, EG5550A, EG6050A
Especificationes: consulte la tabla
"ESPECIFICACIONES".
Cumplen con las siguientes Directivas europeas:
Y se hanfabricado deacroedor con lossiguientes estandares odocumentos estendarizados:
EN12601, EN55012, EN61000, EN60204-1
La documentoación技术水平a conserva:
Makita International Europe Ltd.
El procedimiento de evaluación de conformidadrequiredo por la Directiva 2000/14/CE se realizó de acuerdo con el anexo VI.
Organismo notifications:
AV TECHNOLOGY LTD
Nivel de potencia sonora medido: 94 dB (A)
Nivel de potencia sonora garantizo: 95 dB (A)
Modelos EG2850A,EG4550A,EG5550A,EG6050A
Nivel de potencia sonora medido: 95 dB (A)
Nivel de potencia sonora garantizo: 96 dB (A)
27.12.2013

Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
ManualFácil