CASO CB2200 - Licuadora

CB2200 - Licuadora CASO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato CB2200 CASO en formato PDF.

📄 136 páginas Español ES 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice CASO CB2200 - page 94
SKIP

Preguntas frecuentes - CB2200 CASO

Descarga las instrucciones para tu Licuadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CB2200 - CASO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CB2200 de la marca CASO.

MANUAL DE USUARIO CB2200 CASO

41 Manual del usuario 95

41.2 Información acerca de este manual 95

41.3 Advertencias 95

41.4 Limitación de responsabilidad 96

41.5 Derechos de autor (copyright) 97

42 Seguridad 97

42.1 Uso previsto 97

42.2 Instrucciones generales de segundad 98

42.3 Fuentes de peligro 100

42.3.1 Peligro de quemaduras 100

42.3.2 Peligro de fuego 101

42.3.3 Peligro de electrocución 101

43 Puesta en marcha 102

43.1 Instrucciones de seguridad 102

43.2 Ambito de suministro e inspeccion de transporte 102

43.3 Desembalaje 103

43.4 Eliminacion del embalaje 103

43.5 Requisitos que deben reunir el lugar de montaje 103

44.1 Visión de Conjunto 104

44.2 Consola de mando 105

44.3 Placa de specifications 105

45 Operación y funciona 106

45.1 Antes del primer uso 106
45.2 Uso 106
45.3 Modo AUTO 107
45.3.1 Puesta en funciona 107
45.3.2 Sopa densa/con tropezones 108
45.3.3 Sopaina 108
45.3.4 Funcion de salsas 109
45.3.5 Picado de hielo / funcion preparacion de smoothies 110
45.4 Modo EXPERT 110
45.4.1 Puesta en funciona 110
45.4.2 Cocinado de sopa 110
45.4.3 Pasapure /batido 111
46 Limpieza y conservacion 111
46.1 Instrucciones de seguridad 111
46.2 Limpieza en modo AUTO 112
47 Resolucion de fallas 112
47.1 Instrucciones de seguridad 112
47.2 Indicaciones de avería 112
48 Eliminación del aparato uso 113
49 E Garantía 114
50 Datos先进技术 114
51 Gebruiksaanwijzing 116
51.1 Algemeen 116
51.2 Informatie over deutsche gebruiksaanwijzing 116
51.3 Waarschuwingsinstructies 116
51.4 Aansprakelijkheid 117
51.5 Auteurswet 118
52 Veiligheid 118
52.1 Gebruik volgens de voorschriften 118
52.2 Algemene veiligheidsinstructies 119
52.3 Risicobronnen 121
52.3.1 Verbrandingsrisico 121
52.3.2 Brandgevaar 122
52.3.3 Gevaar door elektrische stroom 123
53 Ingebruikname 123

Batidora con referencia de cocinado CB 2200

CASO CB2200 - Batidora con referencia de cocinado CB 2200 - 1

CASO CB2200 - Batidora con referencia de cocinado CB 2200 - 2

E

CASO CB2200 - Batidora con referencia de cocinado CB 2200 - 3

CASO CB2200 - Batidora con referencia de cocinado CB 2200 - 4

CASO CB2200 - Batidora con referencia de cocinado CB 2200 - 5

CASO CB2200 - Batidora con referencia de cocinado CB 2200 - 6

Ref. 2710

41 Manual del usuario

41.1 Generalidades

Lea atentamente la informacion contenta en este manual para familiarizarse rapidamente con el aparato y poder utiliser sus functions en toda su capacité.

Su CB 2200 le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente. Le desamos una gran satisfacción durante el uso.

41.2 Información acerca de este manual

El manual de instrucciones forma parte integrante del aparato y le proporción instrucciones importantes para la puesta en marcha, la seguidad, el uso previsto y la conservación del aparato. El manual del usuario debe guardarse siempre a mano, cerca del aparato. Debe ser leido y utilisé por la persona encargada de:

  • la puesta en marcha,

  • operación,

resolución de fallas y/o

  • limpieza

del aparato. Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro y fácilelo a las terceras personas que vayan a utiliser en el futuro.

41.3 Advertencias

En el presentemanualseutilizanlassiguientes advertencias:

▲GEFAHR

Peligro

Una advertencia de este niveau de peligro designa una situación peligrosa.

Si la situacion peligrosa no se evita,uede causar la muerte o lesiones graves.

  • Siga las instrucciones que designa esta advertencia paraatar el peligro de muerte o de lesiones graves a personas.

WARNING Advertencia

Una advertencia de este niveau de peligro designa una possible situación peligrosa.

Si la situación de peligro no se evita, pueda conducir a lesiones graves.

Siga las instrucciones que designa esta advertencia para evaporar lesiones a personas.

A VORSICHT Precaución

Una advertencia de este niveau de peligro designa una possible situación peligrosa.

Si la situación de peligro no se evita, pueda conducir a lesiones de gravedad moderada a leve.

  • Siga las instrucciones que designa esta advertencia para evaporar lesiones a personas.

HINWEIS Nota

Esta indicación proporción información adicional que Facilitará el manejo de laquina.

41.4 Limitación de responsabilidad

La información técnica contentsa, datos eindicaciones contentsados en el presente manual para la instalacion, operacion y conservacion se corresponden con los ultimos avances技术和icos en el momento de la impresion y se publican teniendo en cuesta notrea experiencia y conocimientos hasta ese momento. Por este motivo no nos hacemos responsables de las indicaciones, ilustraciones o descripiones contentidas en el presente manual del usuario.

El fabricante no se hace responsable de los daños causados por:

  • uso indefinido

  • desobedecimiento de las instruciones

  • reparaciones indebidas
  • modificaciones sociales, modificaciones del aparato
  • uso de piezas de repuestos no autorizadas

No se recomienda realizar modificaciones en el aparato y no está cubiertas por la garantía.

Las traducciones se realizan a nuestro Buen saber y entender. No nos hacemos responsables de ningún error de traducción, inclujo si la traducción hubiera sido realizada por nosotros o pororden nuestra. Por tanto, solo el texto original en alemanongaindrá caracte r vinculante.

Esta documentacion está protegida por los derechos de autor.

Braukmann GmbH se reserva todos los derechos, incluida la reproduccion fotomecánica, la publicacion y distribución mediante procedimientos especiales (p.ej. procesamento de datos, soporte de datos y redes de datos), ya sea en su totalidad o en parte.

Valido salvo erros de contenido y modificaciones sociales

42 Seguridad

En este capítulo obtendra importantes instrucciones de seguridad sobre la Manipulación del aparato. Este aparato cumple la normativa de seguridad vigente. No obstarte, el uso indebido pueda causar lesiones a personas y daños materiales.

42.1 Uso previsto

Este aparato está previsto únicamente para el uso dométrico.

  • Preparación de sopas

  • Picado de cubitos de hielo

  • Preparación de smoothies

Cualquier除外 no se adecúa a su uso original.

Cualquier除外o destinto al aqui previsto se considera un uso indebido del aparato.

ADWARMUNG Advertencia

Peligro ante el uso no conforms a lo previsto.

El uso indefinido del aparato o cualquier uso distinto al uso previsto pueda registrar peligro.

Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto
- Los procedimientos descriños en el manual de instrucciones deben obedecarse.

Queda excluida qualquier reclamacion de garantia debido a daños derivados del uso no conforme a lo previsto.

La responsabilidad recae exclusivamente en el usuario.

42.2Instrucciones generales de seguridad

HINWEIS Nota

Para una Manipulación segura del aparato, observe las siguientes instrucciones generales de seguridad:

  • Antes de utiliser el aparato deben revisarlo para detectar posibles daños. Si el aparato presente daños, no lo ponga en marcha.
    Si el cable de alimentación está dañado deben和睦ar al servicios专业技术 para que lo sustituya.
  • Este aparato puede ser utilisé por niños mayores de ocho años, asi como por personas con discapacidad psicológica, sensorial oFsica si han sido instruidos en el uso seguro y son conscientes de los posibles peligros existentes.
    Los niños no deben usar con el aparato.
    Las tareas de limpieza y mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin supervisión.
    No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionaimiento.
    Las reparaciones deben ser realizadas exclusivamente por personal的技术o autorizzato que haya sido instruido por el fabricante. Si se realizan reparaciones indebidas, el usuario puede correr un grave riesgo.
    La reparación del aparato durante el periodo de garantía sólo debe ser realizada por el servicios专业技术o autorizzato por el fabricante. De lo contrario, la garantía quedará anulada en caso de sufrir daños.
  • Los componentes defectuos solo deben ser sustituidos por piezas de repuesto originales. Sólo en este tipo de componentes se asegura el cumplimiento de los requisitos de seguridad.

HINWEIS Nota

Nosumerja el aparato, el cable ni el enchufe en agua ni呼和浩特os liquidos ni los meta en el lavavajillas.
Para apagar el aparato, pulse el botón "ON/OFF" y desconecte el enchufe de alimentación de la toma.
Asegúrese de que todos los componentes están correctamente montados y quedan bien asentados.
- Nunca debeletalvasonmedidorniñadiral alimentos,mIJestaselaparatoestahacindo puré.
No inserte ninguna cuchara o utensilio similar en la abertura del vaso medidor durante el calentimiento o@msteadas laquina hace puré.
No-agregue agua helada o fría en el recipientte de cristal aun caliente para evaporar el shock tírmico.
No utilise produits antical químicos ni produits antical para cafeteras para la plac de calentamento.
Noonga el aparato (calentimiento, pasapuré o programas) si el recipientede cristal estávacío(marcha envacío).

WARNING Advertencia

Evite ponerse en contacto con componentes móvil.
Utilice el aparato únicamente con la tapa esta.
No introduzca las manos uthers utensilios en el recipientte durante el batido para evaporar el peligro de lesiones graves o daños en el aparato. La espátula pueda utiliser, excepto solo si el aparato no está en marcha.
Retire el vaso medidor de la tapa si desea batir liquidos calientes.
Laquina incluye un cable de alimentacion corto para evaporar el riesgo de tropiezo o resbalamento que implica el uso de un cable长大o.

WARNING Advertencia

Si no va a utiliser el aparato y antes de cada limpieza, desconecte el enchufe de la toma de alimentación electrica.
Deje que el aparato se enfié antes de cada limpieza, montaje/desmontaje de componentes y antes de guardarlo.

42.3 Fuentes de peligro

42.3.1 Peligro de quemaduras

WARNING Advertencia

Los alimentos calentados en estaquina, asi como los utensilios de cocina realizados, asi como la superficie de laquina puede calentarse mucho.

Tenga presente las siguientes instrucciones de seguridad para no quemarse usted o a另一边 personas.

  • Este aparato genera calor. No toque las superficies calientes. Tome el recipiente de cristal por el asa y utilizes paraarlo guantes de hora.
    Paraatarquemaduras,utilice siempre guantes para horno o similares durante el uso de laquina.
    Retire la tapa con cuidado girando la parte inferior en dirección opuesta a usted ycede que el vapor se purgue poco a poco.
  • Preste atencion durante el transporte del aparato si este contiene alimentos calientes.
  • Cuando el recipiente de cristal no contenga liquido caliente, agítelo con cuidado.

A VORSICHT Precaución

Peligro por superficies calientes!

CASO CB2200 - Peligro por superficies calientes! - 1

En elazo trasero superior de la carcasa

(recipiente de cristal) se incluye un aviso de peligro por superficies calientes. La superficie del aparato pueda calentarse mucho.

No toque la superficie caliente del aparato. Peligro de quemaduras!

42.3.2 Peligro de fuego

WARNING AVISO

El uso noADECuado del aparato peut provoc fuego.

Tenga en cuenta las siguientesindicaciones de seguidad para evaporar el peligro de fuego:

No coloque el aparato cerca de materiales combustibles.
Aleje el aparato de fuentes de calor (gas, electricidad, quemador,orno caliente).

42.3.3 Peligro de electrucución

▲GEFAHR Peligro

Peligro de muerte por electrocución

El contacto con cables o componentes energizados implica peligro de muerte.

Tener en cuenta las precauaciones indicadas, a fin de estar delicado.
peligro de electrucución:

Si el cable de alimentación está dañado deben和睦ar al servicios专业技术o autorizado del fabricante para que lo sustituya por otro especial.

▲GEFAHR Peligro

No utilise el aparato si el cable de alimentación o el enchufe presentan daños, si no funciona correctamente o si han resultado dañados o se han caído. Si el cable de alimentación presente daños deben'enviarse al fabricante o a uno de sus distribuidores o a un centro de servicios técnico autorizado paraatar peligros.
- Nunca abra la carcasa del aparato. Si toca cualquier connexion energizada y cambia la disposicion del cableado electrico o el diseño mecánico existe peligro de electrocución. Además, poder producirse fallos de funciona en el aparato.
- Nunca abra la carcasa ni desenrosque ningún componente del aparato.

43 Puesta en marcha

Este capitulo incluye algunos consejos importantes acerca de la puesta en marcha del aparato. Observe dichos consejos para evaporar peligros y daños.

43.1 Instrucciones de seguridad

WARNING Advertencia

Alponer en marcha el aparato pueda producirse lesiones a personas o daños materiales

Tener en cuenta las precauaciones indicadas, a fin de evaporar peligros:

Los materiales de embalaje no deben utilizar como juguetes. Peligro de asfixia.

43.2 Ambito de suministro e inspeccion de transporte

El aparado incluye los siguientes componentes de fabrica:

Recipiente de cristal

  • Tapa

Vaso medidor

  • Carcas

  • Espátula de goma

  • Cepillos de limpieza

  • Manual del usuario

HINWEIS Nota

Verifique la integridad del suministro y reviselo para detectar daños visibles.
Si detectaraequalquierfalto o daños en el suministro debidos a un embalaje defectuoso o al transporte debe informar de inmediato al transportista, a la aseguradora y al proveedor.

43.3 Desembalaje

Para desembalar el aparato, sáquelo de la caja y retire el material de embalaje.

43.4 Eliminación del embalaje

CASO CB2200 - Eliminación del embalaje - 1

El embalaje protege al aparato frente a daños occasionados por el transporte. Los materiales de embalaje han sido selecciónados con una filosofía respetuosa con el medio ambiente e idonea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto, son reciclables.

La devolución del embalaje al ciclo de material ahora materia prima y reduce la generación de residuos. Por tanto, deposite los materiales de embalaje que no necesite en los+puntos de recogida "punto verde".

HINWEIS Nota

Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía para poder embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la garantía.

43.5 Requisitos que deben reunir el lugar de montaje

Para garantizar el funcionaamento seguro y correcto del aparato, el lugar de colocacion debe cumplir los siguientes requisitos:

  • El aparato debe colocarse sobre una superficie souda, plana, horizontal y resistente al calor, con suficiente capacité portante para el aparato y los alimentos mas pesados que podrieran ser preparados en el aparato.
  • No utilise el aparato cerca de paredes o tomas de alimentacion, para evaporar escaladura por vapor.
  • No deje colgando el cable por los bordes de las mesas, etc. y manténgase alejado de las superficies calientes.
  • Elija el montaje deundry que los niños no podan tener en el dispositivo.
  • El dispositivo no está Diseñado para ser instalado en una pared o en un armario.
  • No instale la unidad en un entorno calido, humedo o muy humedo oorca de materiales combustibles.
  • La instalacion y el montaje de este dispositivo en instalacionesmobiles (barcos, por典型案例)可以使lerlevaraseacabo porempresasespecializadas/sisaeseguranlas conditiones paraeluso segurodeeste equipo.

Para que el aparato funciona con seguridad y correctamente debe observar las siguientesindicaciones al建立起cer la connexion electrica:

  • Antes de conectar el aparato, compare los datos de connexion (tension y Frequencia) de la placac de especificaciones con las de la red eletrica domestica. Estos datos deben coincidir para evaporar daños en el aparato.
  • En caso de duda, consulte a su servicios专业技术e electrico.
  • La toma de alimentacion debe estar provista de un fusible protector de 16A.
  • La connexion del aparato a la red electrica debe realizarse mediante un cable alargador arrollado, de 3 metros de longitud como maximum y una seccion recta de 1,5mm^2 . El uso de regletas de connexiones o ladrones con varias tomas está prohibido, por el peligro de incendio.
  • Asegürese de que el cable de alimentación no resulta dañado y que no se Tiende bajo el hora ni sobre superficies calientes o de bordes aflilados.
  • La seguridad electrica del aparato solo se asegurar si se conecta un sistema de proteccion frete a sobrecargas. Estas prohibido conectar el aparato a una toma de alimentacion desprotegida. En caso de duda, avise al electricista autorizo para que revise la instalacion domestica. El fabricante no se hace responsable de los daños occasionados por falta de proteccion o proteccion interruptida.

44 Función

Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca del funciona del aparato.

CASO CB2200 - Función - 1

44.1 Visión de Conjunto

  1. Vaso medidor removable
  2. Tapa
  3. Asa
  4. Recipiente de cristal
  5. Cuchilla
  6. Placa calefactora con revestimiento antiadherente
  7. Base del recipiente de cristal
  8. Botón ON/OFF
  9. Consola de mando
  10. Carcasa
  11. Base de la carcasa
  12. Pie de goma antiadherente

44.2 Consola de mando

CASO CB2200 - Consola de mando - 1

Modo AUTO 5 programas automaticos

Modo EXPERT
Ajustes por el usuario

Modo AUTO: 1. Sopa densa/con tropezones (P1) 2. Sopa fina (P2) 3. Salsa (P3) 4. Picado de hielo/smoothie (P4) 5. Limpieza automatica (P5)Modo EXPERT: 6. Botón de ajuste de temperatura 7. Botón de pasapuré
  1. Indicación horaria
  2. Indicación de grado de rapidez
  3. Aumento/reduccion
  4. Pantalla
  5. Start/Stop
  6. Indicación de baja temperatura
  7. Indicación de alta temperatura

44.3 Placa de specifications

La plac de especificaciones con los datos de connexion y de potencia se enquiryra en la parte trasera del aparato.

45 Operación y funciona

Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operation y el funciona del aparato. Observe dichos consejos paraatarpeligos y daños.

WARNING Advertencia

No deje el aparato sin vigilancia durante el funciona para poder reacionar rapidamente ante los peligos.

45.1 Antes del primer uso

  1. Retire el embalajé del aparato y de los accesorios.
    2 Limpie los componentes queenet en contacto con los alimentos a fondoy sequelos.
    antes deutilizar el aparato por prima vez.

CASO CB2200 - Antes del primer uso - 1

CASO CB2200 - Antes del primer uso - 2

CASO CB2200 - Antes del primer uso - 3

CASO CB2200 - Antes del primer uso - 4

45.2 Uso

  1. Coloque el aparato sobre una superficie estable, resistente y llana. Procure que haya suficiente circulación de aire.
  2. Coloque la tapa sobre el recipiente de cristal y presiónelo fuerte.
  3. Coloque el vaso medidor en la abertura de la tapa.
  4. Coloque el recipiente de cristal sobre la carcasa siguiendo los movimientos indicados y asegúrese de que el recipiente de cristal quede bien asentado.

HINWEIS Nota

El aparato solo se enciende si el recipiente de vidrio queda bien posicionado sobre la carcasa y la tapa se asienta sobre el recipiente de cristal.

  1. Conecte el enchufe en una toma de alimentacion electrica adecuada.
  2. Pulse la tecla ON/OFF para arrancar el aparato. El aparato inicializa el programa y se ajusta en modo standby.
  3. Seleectione el programa deseado y arranque el proceso pulsando el boton START/STOP.

ADWARNUNG Advertencia

No toque la parte inferior del recipiente de cristal ni el recipiente de cristal durante el uso, ya que se calientan mucho!
Cuando el recipiente de cristal contenga liquidos, agitelo con cuidado.

HINWEIS Nota

▶ Pulse el botón START/STOP para detener el programa. Pulse nuevomente el botón para que el programa siga funciona. Si después del programa no se pulsa ningún botón durante 10关键时刻, el aparato se apaga automaticamente.
Para apagar el aparato en cualquier situacion, pulse la tecla ON/OFF.
Al finalizar el programa, la pantalla indica "00" y suena la alarma (5 pitidos).
Retire el aparato de la red de alimentacion electrica y espere hasta que haya enfiado completeness.

45.3 Modo AUTO

CASO CB2200 - Modo AUTO - 1

45.3.1 Puesta en funciona

1 Cologne el aparato sobre una superficie estable, resistente y llana.
2 Ensembl el aparato correctamente e inserte el enchufe en la toma de alimentacion.
3 Llene los alimentos cortados en el recipiente de cristal y-agregue lacantidad de agua.
desaeda (segun la receta); a continuacion, colque la tapa.
4 Pulse el botón ON/OFF. El aparato inicializa el programa y se ajusta en modo standby.

HINWEIS Nota

  • La maxima capacité dellenado para alimentos calientes es de 1400 ml. Durante el proceso de cocccion可以选择regarar various ingredientes levantando el vaso medidor y agregando los ingredientes a工程技术 de la abertura.

WARNING Advertencia

No retire el vaso medidor ni agregue alimentos durante el proceso de pasapure.

CASO CB2200 - WARNING Advertencia - 1
Coloque el recipiente de cristal en la carcasa.

CASO CB2200 - WARNING Advertencia - 2
Vierta los ingredientes y el liquido en el recipientte de cristal.

CASO CB2200 - WARNING Advertencia - 3
Cologne la tapa

CASO CB2200 - WARNING Advertencia - 4

Selección el programa.

CASO CB2200 - WARNING Advertencia - 5

Inicie el programa.

CASO CB2200 - WARNING Advertencia - 6

Retire el recipiente de vidrio al finalizar el programa.

45.3.2 Sopa densa/con tropezones

  1. Pulse el botón (P1) para selecciónar el programa de salsas con tropepezones/espesas. El programa se illumina y la tecla START/STOP parpadea.
  2. Pulse el botón START/STOP para iniciar el programa. El botóndeer de parpadear para=iniar el programa. El intervalo de cocción se reducirá con el tiempo.
  3. El aparato cocina los ingredientes durante algunos Minutes y a continuación removerá automatistically.

HINWEIS Nota

  • Durante el proceso de coccción puede remover cuando lo desee pulsando la tecla de la consola de mando.

CASO CB2200 - HINWEIS Nota - 1

  1. Después de remover, el aparato reanudará el proceso de cocinado por ciclos.
  2. En elultimate minuto del programa, el aparato remueve los ingredientes automatistically masrapido hasta el final del programa.
  3. Una vez transcurrido el tiempo de coccción, sonará una seals (5 pitidos) y bajo el aparato se ajustará automatistically en el modo de mantenimiento en caliente. En este modo, la sopa se mantendra caliente durante 20 horas.
  4. Después de"These 20 Minutes sonar de nuevo la seals, despues de lacular el aparato se ajustara automatically en modo standby.

45.3.3 Sopaina

  1. Pulse el botón (P1) para selecciónar el programa de salsas con tropezones/espesas. El programa se illumina y la tecla START/STOP parpadea.
  2. Pulse el botón START/STOP para iniciar el programa. El botóndeer de parpadear para=iniar el programa. El intervalo de cocción se reducirá con el tiempo.
  3. El aparato cocina los ingredientes durante algunos Minutes y a continuación removerá automatistically.

HINWEIS

Nota

Durante el proceso de cocción puede remover cuando lo desee pulsando la tecla de la consola de mando.

CASO CB2200 - Nota - 1

  1. Después de remover, el aparato reanudará el proceso de cocinado por ciclos y los ingredientes
  2. seran removidos por ciclos hasta el final del programa.
  3. En elultimate minuto del programa, el aparato remueve los ingredientes automatistically masrapido hasta el final del programa.
  4. Una vez transcurrido el tiempo de coccción, sonará una señal (5 pitidos) y bajo el aparato se ajustará automatistically en el modo de mantenimiento en caliente.
  5. Durante la función de mantenimiento en caliente, el aparato remueve la sopa cada 3关键时刻 durante 1 segundo hasta el final del programa.
  6. Después de"These 20 Minutes sonar de nuevo la seals, despues de lacular el aparato se ajustara automatically en modo standby.

45.3.4 Función de salsas

  1. Pulse el botón (P3) para selecciónar el programa de salsas. El programa se illumina y la tecla START/STOP parpadea.
  2. Pulse el botón START/STOP para iniciar el programa. El botón deja de parpáear para=iniar el programa. El intervalo de coccción se reducirá con el tiempo.
  3. El aparato cucina los ingredientes y los remueve por ciclos.

HINWEIS

Nota

  • Durante el proceso de coccción puede remover cuando lo desee pulsando la tecla de la consola de mando.

CASO CB2200 - Nota - 1

  1. Al final del programa suena una seals (5 pitidos) y a continuacion el aparato se ajusta automatically en modo standby.

HINWEIS

Nota

En modo AUTO, la temperatura de cocción, la duración y la velocidad pasapure está automatistically determinadas.

Programa Intervalo de cocciónMantenimiento calienteVelocidad del pasapuré
Sopa con tropezones/ densa30 min.20 min. Sopa de densidadmedia
fina30 min.20 min.Alta
Salsa 20 min. - Baja

45.3.5 Picado de hielo / función preparación de smoothies

CASO CB2200 - Picado de hielo / función preparación de smoothies - 1

  1. Pulse el botón ICE (P4) y bajo pulse el botón START/STOP para arrancar el programa.
  2. En este programa, la cucilla gira a maxima velocidad por ciclos durante 1 minuto.
  3. Al final del programa suena unaolenal (5 pitidos) para indicar que el procesode picado ha finalizzato.

45.4 Modo EXPERT

CASO CB2200 - Modo EXPERT - 1

45.4.1 Puesta en funciona

  1. Cologne el aparato sobre una superficie estable, resistente y llana.
  2. Ensemble el aparato correctamente e inserte el enchufe en la toma de alimentacion.
  3. Llene los alimentos o cubitos de hielo cortados en el recipientte de cristal y agregue la cantidad de agua的愿望a (según la receta); a continuación, colque la tapa.
  4. Pulse el botón ON/OFF. El aparato inicializa el programa y se ajusta en modo standby.

45.4.2 Cocinado de sopa

  1. Pulse el botón (P6) sobre la consola de mando. La alta temperatura viene selecciónada de fabrica y la pantalla muestra un intervalo de coccción estándar de 30关键时刻.

HINWEIS Nota

Vuelva a pulsar la tecla para combustar a baja temperatura (de 75^ a 85^ ) o a alta temperatura (de 90^ a 100^ )

  1. Ajuste el tiempo de coccción pulsando la tecla+. Preconfiguration: 30关键时刻. Si desea aumento/reducir este tiempo de coccción, pulse la tecla + hasta alcanzar la temperatura deseada.
  2. Si desea modificar el tiempo a más rápido, mantenga pulsada la tecla+.
  3. Después de haber selecciónado una temperatura de coccción o un tiempo de coccción, pulse la tecla START/STOP para arrancar el programa.

HINWEIS Nota

▶ Durante el proceso de coccción puede remover cuando lo desee pulsando la tecla de la consola de mando.

  1. Una vez transcurrido el tiempo de coccción, sonará una seals (5 pitidos) y luego el aparato se ajustará automatistically en el modo de mantenimiento en caliente. En este modo, la sopa se vendrá caliente durante 20关键时刻.

  2. Después de"These 20 Minutes sonar de nuevo la seals, despues de lacular el aparato se ajustará automatistically en modo standby.
    7.

45.4.3 Pasapure / batido

  1. Paraasarapurelosingredientesavoluntad pulse la tecla (P7)paraajustar la velocidadestandaramedia(2).
  2. Pulse la tecla + para adaptar la velocidad. Puede elegir entre tres velocidades: BAJA (1), MEDIA (2), ALTA (3). Aquí no hay ninguna presección de tiempo.
  3. Llene los ingredientes en el recipiente de cristal y colque la tapa sobre el recipiente de cristal.
  4. Cuando haya的选择acionado la velocidad del pasapure, pulse la tecla para pagar a puré los alimentos. Mantenga pulsada la tecla para pagar a puré. Sidea de pulsar, el aparatodeera de pagar a puré los alimentos.
  5. La consistencia de la sopa depende de la velocidad y del tiempo de la funciona pasapure.

HINWEIS Nota

  • Por motivos de seguridad, en modo manual, el aparato detiene el pasapuré automatistically après de algunos segundos.

46 Limpieza y conservacion

Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la conservación del aparato. Tenga presentes las instrucciones y días por limpieza incorrecta del aparato y asegúrese de que el aparato funciona sin erros.

46.1 Instrucciones de seguridad

AVORSICHT Atencion

Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a limpar el aparato.

Nosumerjuna nuncanagua la carcasa,el recipientede cristal,el cable y el enchufe.
- Nunca limpie el recipiente de cristal, la superficie de contacto y la carcasa con el bajo grueso y más agresivo del paño o similares. Utilice exclusivamente trapos suaves, paños o similares.
- No utilise limpiadores agresivos o fuertes, ni objetos agresivos, ya que"Thesezos podrian dañar la superficie antiadherente.
Las cuchillas del recipiente de cristal está muy afliladas. Proceda con cuidado (durante la limpieza).
No lave el recipiente de cristal en el lavavajillas.

46.2 Limpieza en modo AUTO

  1. Rellene el recipiente de cristal con 1200 ml de agua y.agregue de 3 a 4 gotas del lavavajillas.
  2. Utilice un paño de limpieza para limpar el interior del recipientte de cristal y para eliminar restos de alimentos. No tire el agua.
  3. Limpie la tapa con agua y lavavajillas conridge de un paño limpiador y bajo colóquela sobre el recipiente de cristal.
  4. Seleccione la functiOn de limpieza automatica AUTO CLEAN (P5).
  5. Pulse el botón ON/OFF (START/STOP).
  6. El aparato comienza a batir liquido y calienta el agua durante 2关键时刻 (5.° minuto - 3.er bajo). A continuacion, el aparato bate el liquido por ciclo往后 el final del programa. Este ayud a eliminar los restos de alimentos bajo las cucillas.
  7. Desconecte el enchufe cuando haya finalizzato el programa.
  8. Coloque el recipiente de vidrio sobre una superficie llana.
  9. Retire la tapa y prosiga con la limpieza del recipiente. Utilice para ayudarse un paño de limpieza. A continuación, seque a fondo el recipiente.
  10. Limpie la carcasa utilizing un paño suave y humedo.

HINWEIS Nota

Limpie los elementos desmontables (tapa, junta anular y vaso medidor) directamente afterwards del uso introduciendolos en agua jabonosa caliente para simplificar la limpieza.
No utilise produits antical químicos ni produits antical para cafeteras para la plac de calentamento.

47 Resolución de fallas

Este capitulo incluye algunos consejos importantes acerca de la localizacion y resolution de fallas del aparato. Observe dichos consejos para evaporar peligros y daños.

47.1 Instrucciones de seguridad

A VORSICHT Atencion

Las reparaciones de aparatos electricos y electrónicos solo deben realizarse por personalístico autorizado e instruido por el fabricante.
- Una reparación indefinida podraponer en grave peligro al usuario y Causear daños en el aparato.

47.2 Indicaciones de avería

El aparato no funciona.
El aparato no está connectado. Asegúrese de que el enchufe estácorrectamente encajado en la toma dealimentación electrónica.
El recipientte de cristal no está biencolocado en el zócalo.Coloque el recipientte de cristal correctamenteen el zócalo conridge de las ilustraciones.
La taps no está bien colocada en el recipient de cristal.Coloque la taps correctamente sobre el recipient de cristal. El aparato solo funciona con tapa.
Los ingredientes no están bien pasados a puré.
La cantidad dehlenado ha sido la capacité dehlenado máximo.Retire algunos ingredientes y asegúrese de que los ingredientes queden uniformmente distribuidos por el fondo del recipient de cristal.
No hay suficiente agua o liquido de coccción para pasado a puré correctamente.Asegúrese de que la cantidad de agua o liquido de coccción coincida con la cantidad indicada en la receta.
Los alimentos están quemados.
No hay suficiente agua o liquido de coccción para Passing a puré correctamente.Asegúrese de que la cantidad de agua o liquido de coccción coincida con la cantidad indicada en la receta.
No hay respondersta / La sensibilityde la consola de mando disminuye pulsando nuevo las teclas de función
El aparato presente una avería electromagnética.Desconecte el enchufe. Vuelva a arrancar pasadosanos,minutos.
Hay sucidad sobre la consola de mando.Limpie la consola de mando utilizing un pañosuave.

Atencion

Si con los pasos que se indicatem mas arriba no consigue solutionar el problema, dirijase al serviceo technician.

48 Eliminación del aparato uso

Los productos electricos y electrónicos usados contienen materiales reutilizables. No obstarce, también contienen materiales nocivos, necessarios para su funciona y seguidad. En la basura domestica, o ante la Manipulacion indefinida, pueda ponserse en peligro la salute humana y el medio ambiente. Por tanto, no debe depositar su aparato uso en ningún caso junto con la basura domestica

HINWEIS Nota

  • Utilice el=peso de recogida mas cercano para devolver y reciclar los aparatos electronicos usados. Informese, si fuera preciso, en su ayuntamento, en el service de recogida de basura o en su distribuidor.
    ▶ Guarde su aparato uso, protegado frente al accesso de los niños, para su eliminacion.

49 E Garantía

Otorgamos para este producto, 24 meSES de garantia a contear desde la fecha de vente por defectos de fabricacion o de material.

Su derecho legal de reclamación de garantía, de conformidad con el §439 ss. de la ley BGB-E alemana permanecen invariables.

En la garantía no se incluyen daños resultantes de la Manipulación o el uso indebidos, ni aquellos daños que impidan el correcto funciona o disminuyan el valor del aparato en lo más minimo. Además, no nos hacemos responsables en cuando a la garantía en relacion a los componentes desgastados, daños de transporte, siempre que no seamos responsables, asi como daños notributionles a las reparaciones realizadas por nosotros.

Este aparato es apto para el uso dométrico y sus caracteristicas de diseño y potencia asi lo confirman. Cualquier uso industrial o comercial restringe el derecho a garantía en la medida en que el aparato haya sido sometido a esfuerzo equivalente al uso dométrico. El aparato no está previsto para el uso industrial.

En caso de reclamaciones legítimas, enviaremos el aparato defectuoso, a nuestra discrección, a reparar o a sustituir por un aparato sin defecto.

Los defectos detectados deben notificarse en un plazo de 14 días a partir de la Fecha de suministro. Queda excluida cualquier other reclamation de garantía.

Para hacer valer una declaración de garantía, antes de devolver el aparato (siempre con presentación del recibo de compra), póngase en contacto con nosotros.

50 Datos技术和

DenominaciónBatidora con funciona de cocinado CB 2200
Modelo 1330-0
N° de art. 2710
Conexión220-240 V, 50-60Hz
Potencia de calentimiento 1000 W
Potencia del motor 500 W
Capacidad caliente 1400 ml
Capacidad frío 1750 ml
Dimensiones exteriores (An/H/P)23,5 x 43 x 19 cm
Peso neto 5,35 kg
Índice Cliquez un titre pour y accéder
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : CASO

Modelo : CB2200

Categoría : Licuadora