Revmaster Classic - Bicicleta estática LeMond Fitness - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Revmaster Classic LeMond Fitness en formato PDF.
| Tipo de producto | Bicicleta de spinning |
| Marca | LeMond Fitness |
| Modelo | Revmaster Classic |
| Dimensiones (L x A x Al) | 105 x 57 x 97 cm |
| Peso | 53 kg |
| Alimentación | Ninguna (resistencia manual) |
| Resistencia | Sistema de fricción de zapata de cuero con perilla de tensión |
| Freno de parada de emergencia | Palanca roja |
| Volante | Volante cromado mecanizado con precisión (21,3 kg) |
| Cuadro | Diseño X-Style ultrarresistente, acero inoxidable |
| Manillar | Ajustable en altura e inclinación, recubrimiento de goma |
| Sillín | Ajustable en altura y adelante/atrás |
| Pedales | Con calapiés ajustables |
| Bielas | Acero inoxidable moldeado, 170 mm |
| Correa | Antideslizante, reforzada con Kevlar |
| Ruedas de transporte | Sí, extragrandes |
| Garantía del cuadro | 5 años |
| Garantía de piezas | 1 año (rodamientos, cojinetes), 3 años (bielas, volante, manillar, tija del sillín), 90 días (piezas de desgaste) |
| Mantenimiento | Limpieza diaria, revisión semanal de la zapata del freno, mensual de la correa |
| Seguridad | Sin rueda libre, parada de emergencia, no usar sin supervisión en uso comercial |
| Reparabilidad | Piezas de repuesto disponibles, desmontaje posible por el usuario |
| Uso | Entrenamiento cardiovascular individual o en grupo |
Preguntas frecuentes - Revmaster Classic LeMond Fitness
Preguntas de los usuarios sobre Revmaster Classic LeMond Fitness
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Bicicleta estática en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Revmaster Classic - LeMond Fitness y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Revmaster Classic de la marca LeMond Fitness.
MANUAL DE USUARIO Revmaster Classic LeMond Fitness
La bicyclicta de ejercicio LeMond® RevMaster™ esta garantizada por LeMond Fitness Inc. Certificando su calidad y que esta libre de cualquier defection en materiales.Esta garantía no es aplicable a ningún defection causado por la negligencia, mal uso, accidente, correlo o mantenimiento impropero, o por "Obra de Dios."
La bicycletá de ejercicio LeMond RevMaster tiene una garantía en el cuadro por cinco años, un año de garantía en el cojinate del soporte inferior, el pomo tensor, una garantía de tres años en manivelas, eje del soporte inferior, rueda delantera, manubrio, poste del asiento, poste del manubrio, y 90 días de garantía such en partes sobrepuestos como el asiento, correas, manijas, y almohadilla de freno. Cuando nos llame por favor este preparado para suministrar al rerepresentante del service lasuma informacion.
- Su nombre, número del cliente, direccion de envío, y número Telefonico
- El número de série de la bicicleta
- La Fecha de la compra de la bicicleta
La direccion de facturacion
Esta informacion asegurar que usted reciba las piezas bajo la proteccion de la garantia. Si las piezas de reemplazo le son enviadas, usted peut ser exigir que le devuelan sus piezas danadas. Para facilitar este proceso, siga la politica establecida:
Por favor llame nuestro departamento de service al cliente de recibir un returno la autorizacion de articulos antes del envio.
LeMond Fitness incurre en el precio del fete de las partes que se pidieron para unaquina en menos de 45 dias.
- Usted es responsable de losPRECIO de flete en partes para maquinas en mas de 45 dias. Usted no sera responsable de la envio de returno de las partes inoperables.
- Algunas piezas de garantía inoperables deben ser devueltas a nuestro département de servicios al cliente inmediamente. NosotrospPagaremos el costo del envío por los partes de garantía inoperables. Las instruciones detalladas son incluidas con cada parte de reemplazo de garantía.

LeMond Fitness Inc. Ninguna otra marca, asumira ni autorizara que alla的那一 persona representativa haga o asuma qualier otra garantia por nosotros, explicando o implicando, en relation con la liquidacion, el serviceo, o el envio de nuestros productos. Nos reservamos el derecho de hacer los cambios y las mejoras en nuestros productos sin inccurir en qualier obligacion de modifier products antes adquiridos. Para Maintener su garantia de producto y asegurar la operacion segura y eficiente de su maquina, solamente partes de reemplazo autorizadas peuvent ser usadas. esta garantia es nula si las piezas usadas no son las suministradas por LeMond Fitness.
PREFAC IO
La bicycleta LeMond RevMaster es una modalidad de bicycleta de ejercicio segura funcional, y eficaz para tener una buena salute aerobica e incrementar fuerza en los grupos de los musculo bajo importantes del cuerpo. Es diseñada para uso individual para personas de todas las edades y niveles de salute. La compra de esta bicycleta es una affirmación segura de su compromiso de usar los最好的 métodos disponibles para augmentar sus capacities sociales de salute. Para Obtener Beneficiosolestimos de su equipo, usted debe leer este manual en su totalidad y apegarse a las instrucciones atentamente.
Que hay en este manual?
Luego de la informacion sobre las pautas de seguidad y una explicacion de procedimientos de instalacion, este manual proveeray explicaras pautas de ejercicio generales de la bicyclicat de ejercico LeMond RevMaster. Las instrucciones detalladas delimination y el reemplazo de partes son seguidas por esquemas de los componentes de la bicyclicata.
¿Qué es la bicicleta LeMond RevMaster?
LeMond RevMaster es un nuevo y revolucionario grupo de ciclismo estacionario LeMond Fitness Inc. Ha logrado un entrenamento extraordinario. Ha diseado una bicycletas mas fuerte, mas estable, con mas comodidad, mas fácil de ajustar, y tener una sistemas de manivela mas durable que las convenciones bicicletas fjias.
La bicycliceta LeMond RevMaster fue diseñada por Paul Swift bajo la direction de Greg LeMond. LeMond es el primer americano en ganar la Tour de Francia. Un ciclista que ha ganado el mundo de competimiento más stimulante, Greg LeMond ha revoluciones al deporte LZando una Tecnología de vanguardia que es común hoy en dia. Paul Swift es un socio desdehace 15 años del equipo de ciclismo de USA, campeón nacional ocho vez y 1998 medallista de oro en los Juegos Goodwill.
CONTEN IDO
GUIAS DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE INSTALLACION
E n t r e g a
INSTRUCCIONES DE OPERACIONES BASICAS
S u primer entrega en la bicicleta de ejercicio Master 18
Ajustedel asiento 18
Ajuste del manubrio 19
Ajuste de la correa del pedal 19
GUIA GENERAL DE EJERCICIOS
Configurar un objetivo 21
Entrenar la flexibilidad 21
Principales ejercicios 22
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
Sugerencia util 23
23
Mantenimientopreventivo 24
Diario 24
Semanal 24
Mensual 24
SOLUCION DE PROBLEMAS
Sintoma: manijas de ajuste no engranan 25
Sintoma: el poste del manubrio no se deslizará arriba o abajo 25
Sintoma: los pedales se patinan 25
Sintoma: qitar el ruido en pedales / manivela en movimiento 25
Sintoma: lospedales no giran 26
ELIMINACION Y REEMPLAZO DE PARTES
Manija de ajuste 27
Cinturón
Orientación del soporte inferior 28
Ensamblaje de la almohadilla de freno 30
T a p a s
Soporte del bloque de apoyo 32
Ma n u b r i o
Postedel manubrio 33
Pedales 34
Brazos de la manivela del pedal 34
Asiento 35
Control deslizante del asiento 36
Postedel asiento 36
Tensar la articulacion del pomo 37
ESQUEMAS 38
Esquema 1: Montaje final 38
Esquema 2: Montaje de la manivela 39
Esquema 3: Montaje del volante 40
Esquema 4: Tension del cinturon 41
Esquema 5: Montaje de base frontal .42
Esquema 6: Montaje de base de la parte trasera 43
Esquema 7: Montaje del pomo de tension de freno 44
Esquema 8: Montaje de almohadilla de freno 45
Esquema 9: émbolo - V & enchufe 46
ESPECIFICASIONES 47
LISTA DE CUADRO 1 1
Cuadro 1. Las dimensiones y las specifications para la bicicleta de ejercicio
LeMond RevMasterTM
11
IMPORTANT INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Este=simbolo aparecera durante todo estemanual Estealerta!Su seguridad está involucrada.
ADVERTENCIA - preparse a esta llamada de atencion por los peligos potencias que podian resultar en daño personal o la perdida de la vida.
LEA TODAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE EQUIPO DE EJERCICIO.
- Una supervisión inmediata es necesaria cuando el producto es Used por o circa de niños, personas discapacitasas. Una lesión sera poda resultar de la fascinacion de un nino con los componentes moviles del systeme de ejercicio.
2 Mantenera sus manos fuera de todas las partes en movimiento y lve sus pies sobre los pedales cuando hace ejercicio. No retire sus pies de los pedales de la bicycliceta RevMaster cuando esten en movimiento.
3 Use this equipo solamente como lo describe este manual. No intente marchar en esta bicicleta pedaleando a alta velocidad o andar parado hasta que usted se acomode a mortar esta bicicleta y se sienta como practico con las velocidades y pedaleos más lentos.
4 Gire el pomo de tension en sentido de las agujas del reloj para aplicar la resistencia a la rueda delantera antes de pedalear.
5 No desmonte la bicycliceta RevMaster hasta que ambos pedales y rueda delanteraeste en alto total.
6 Nunca gire la manivela del pedal a mano. No exponga sus manos o sus brazos al mecanismo de la unidad podra ocurre una possible herida.

7 No lleve a cabo los movimientos de tipo flexion sobre el manubrio.
8 Despues de hacer ejercicio, gire el pomo de tension en sentido de las agujas del reloj o dismunuya la velocidad de la rueda delantera presionando el pomo de tension con el proposto de que los pedales no giren libre y lastime posiblemente a algoien.
9 Nunca inserte objetivos en qualquier hueco de su bicycliceta de ejercicio.
El nivel de seguidad dado por el diseño de este equipo puee ser mantido cuando el equipo sea revisado regularmente por daño o desgaste. Los componentes dañados deben ser reemplazados inmediamente o el equipo debe dejarse de usarse totalmente hasta que sea reparada.
El error de no seguir todas pautas pueda compenser la eficacia del ejercicio, exponer austedismo (y posiblemente除外) a la lesión, y reducir la longevidad del equipo.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Sus commentarios e indícios son bienvenidos. JFelicidades y gratías por comprar la RevMaster!
Su numero de série.
Su LeMond Fitness
Comerciante
Telefono_
Instruetiones de instalacion
Despues de su fabricacion y antes de la salida de su bicycleta fija LeMond ® RevMaster ® es examinada totalmente y probada para su correcta operation. Para minimizar el dano de envio se fija una calidad atencion para tener su bicycletla lista para el envio. Las dimensiones fisicas de la bicycleta esta puesta en una lista abajo.
Lista 1. Dimensiones de la bicicleta LeMond RevMaster TM
| Dimensiones Fisicas: | ||
| Longitudin4 | 41.50 pulgadas | (105cm) |
| Ancho22.25 | pulgadas | (57cm) |
| Altura38.00 | pulgadas | (97cm) |
| Peso | 116 libras | (53kg) |
Su LeMond RevMaster plagiarar en una caja de carton. Desempaque e inspeccione cada parte totalmente porrialquier daño quecoulda haber existido durante el envio. Revise la caja transporteora de entrega por si qualquier daño es descubierto inmediamente. Contacte al departamento de service al cliente al (425) 482-6773 para reportarrialquier daño.
Por favor siga estas instrucciones detalladamente y usted Hallar que su bicycleta puee ser desempacada y ensamblada con facilidad.
A. RETIRE LA BICICLETA Y LOS COMPONENTES DE LA CAJA DE CARTON DE ENVIO.
- Despaque la caja de carton de envio en laubicaciononde la bicicleta sera usada.Retire la caja de carton y los materiales de embalaje que envuelven el cuero de la bicicleta.
- Jale el borde del carton a lo largo de la parte inferior del cuadro y retire las grapas. Levante la tapa de la caja ypongase a un lugar.
- Retire las dos cajas másPICREES de la caja principal de la bicyclicta.
- Abra ambas cajas y verifique que tengal todo el hardware y piezas necessities para ensamblar su bicicleta.


A
A
B. ENSAMBLANDO LA BICICLETA
5 Con la ayud de otra persona levante la bicyclicta de la caja de carton d e l embalaje.
6 La base queiene ruedas es la prima y se acopla al cuadro principal bajo de la rueda delantera. Asegure que las ruedas estan mirando hacia afluera, y alinee los 2 agujeros en la base primera con los 2 agujeros del cuadro. Inserte un perno en lo alto del agujero y empuje el perno a travers de la base y el cuadro principal. Use la llave allen exagonal de 8 mm para asegurar el perno. Repita este procedimiento para la base trasera.
Note: si usted está teniendo problemas en meter la tuerca sobre el perno, apoye el cuadro principal usingo los bloques de madera adjunto para permitir la accesibilitad a la tuerca.


7 El poste del manubrio es el poste que tiene un terminado uniforme en la ranura de encima. Inserte el poste de manubrio en el tubo de manubrio. Meta una manija con espacio sin rondana en el cuadro principal. Suba el poste del manubrio a la alta眼看 aajuste la manija para asegurar el poste del manubrio.
POSTE DEL MANUBRIO

POSTE DEL ASIENTO
Nota: las manijas negras son blandas intencionalment, una vez ajustada, asegurse que la manija no sobresalga del cuadro principal. Tire hacía abajo la manija y girelo de forma que no sobresalga. Suelte la manija y entrelazela en su situio.
8 Coloque el manubrio sobre el poste del manubrio. Meta una rondana en el manubrio a工程技术 del poste del manubrio con holgura en el manubrio. Deslice el manubrio a la posicion deseada y ajuste la manija.
9 El tumillo de 4 mm se instala en la rejilla de la botella de agua está se ubica en la abrazadora de botella de agua en el ensamblaje del manubrio. Retire el tumillo de la abrazadora y colque la rejilla de la botella de agua en la abrazadora. Reinstale el tumillo y ajuste la rejilla de la botella de agua a la abrazadora.


10 El poste de asiento tiene un terminado desigual, en el surco de encima. Inserte el poste de asiento en el lugar del tubo. Meta una manija con holgura sin rondana en el cuadro principal. Suba el poste de asiento a la alta deseada y ajuste la manija para asegurar el poste del asiento.
11 Coloque el asiento con control deslizante de asiento sobre el poste de asiento. Meta una manija con rondana a工程技术 de asiento con espacio en la control deslizante del asiento. Deslcese el asiento a la posicion deseada y ajuste la man i j a .


12 Los pedales estan marcados como si usted estubiera sentado en la bicycleta, ^ para el derecho, y "L" para el izquierdo. Meta el pedal de derecho cuidadosamente en el brazo de la manivela con sus dedos Use la llave inglesia paraajsar el pedal. Repita este paso para el pedal izquierdo.
Nota: meta el pedal izquierdo al revés.

Instruetiones de OPERAC
IONES
BAS ICAS

IMPORTANT
Estas pauts le estan dirigidas austed, como el propietario de este equipo de ejercicio. Usted debe insistir en que todosigos sigan las mismas pautas. Usted debe tener este manua disponible para todos los usuarios.
- hage un examen fisico completo con su medico y obtenga el apoyo de un profesional de entreprises paraigarrar un programa de ejercicio apropiado para su estado de salute en actual.
- cuando haga ejercicio por primera vez, empiece despacio durante un minuto a cinco Minutes. Después de que sus musculos esten calentados, incremente el percentaje de pedaleo y/o la resistencia a una velocidad que permita que usted consiga su zona de Frequencia cardiaca meta gradualmente.
- La velocidad y la duracion de su programa de ejercicio deben estar susujetas a como usted se sienta siempre. No permitla influencia del grupo de sobrepasar limite cuando hacer ejercicio.
- Las personas con sobrepeso o seriamente fuera de condidion deben ser particulamente cautelosas cuando usen el equipo por primera vez. Aunque tales personas no podran tener historias de los problemas fisicos serios, podrian cercibir que el ejercicio es intenso realmente, resultando la posibidad de tal esfuerzo en lesion.
- Aqueve todo el equipo fabricado por LeMond Fitness, Inc. Ha sido totalmente inspeccionado por la instalacion de fabricacion antes del envio, una instalacion correcta y un mantenimiento periodico son requiredos para asegurar la inocuidad del equipo. El mantenimiento es la responsabilidad exclusiva del propietario.
Instrucciones operativas
bASICs
SU PRIMER ENTRENAMIENTO EN EL MEJOR SISTEMA DE EJERCICIO LEMOND® REVMASTER™
Instrucciones bássicas para.usuarios porprimera vez
1 Encuentre las medias apropiadas a su tipo de cuerpo para el uso de la bicycletra. Las adaptations de RevMasterde alteura y adaptaciones delanteras son evidentesmente notable para asegurar una practica rida y fácil para cada entregamento.
AJUSTE DE ASIENTO:
1 Gire los pedales con el proposto de que uno de los pedales está en la posición hacía arriba.
2 Ponga su pie en el clip de pie del pedal que esta mas cerca del piso y monte la bicyclicta. Asegure que la bola de su pie este en el centro del pedal. Su piernaDebe estar ligeramente doblada con la rodilla como muestrar laImagen a la derecha.
3 Si su pierna esta demasiado recta o su pie no pueda tocar el pedal usted necessitar a bajo el asiento. Si su pierna está demasiado doblada usted necessitiesar subir el asiento.
4 Desmonte la bicycleta y gire la manija de poste ajuste de asiento en sentido contrario a las agujas del reloj. Una vez aflojado usted pueda deslizar el poste de asiento arriba o bajo como seanecessary.

5 Cuando el asiento está en la posicjion deseada gire la manija de ajuste que esta al pie del asiento en sentido de las agujas del reoj para asegurar el poste de asiento. Note la marca de posicjion final en la base de asiento para futuras consultas.

6 Ajustar al asiento hacía adelante permite mejorajuste. Gire la manija de ajuste de asiento en sentido de las agujas del reloj y se deslice el asiento hacía adelante o hacía atrás como locee. Gire la manija de ajuste de asiento en sentido de las agujas del reloj para asegurar el asiento. Note lamarca de posicón final bajo el asiento para futuras consultas.
AJUSTE DEL MANUBRIO:
1 Suba o bajo el manubrio girando la manija del poste de ajuste del manubrio en sentido contrario a las agujas del reloj y se deslizara el poste del manubrio hacia arriba o abajo como lo sees. Gire la manija de ajuste del manubrio en sentido de las agujas del reloj para asegurar el poste del manubrio. Note lamarca de posicón final bajo el asiento para futuras consultas.
2 Ajustar el mmanubrio hacia adelante girando la manija de ajuste del manubrio en sentido de las agujas del reloj y se deslizara el manubrio hacia adelante o atras como sea deseado. Note lamarca de posicfon final bajo el asiento para日后as consultas.
AJUSTE DE CORREA DE PEDAL:
1 Ponga la bola de cada pie sobre el pedal bajo de la correa para el pie de tal forma que la bola del pie es centrada sobre el eje de pedal (el centro del pedal).
2 Gire un pedal para alcanzar un pie con las manos yJKLMa correa. Repita con el other pie.
3 Mantenga sus rodillas colocadas en la misma linea de su pie cuando usted este pedaleando.
2 Una vez usted está en posicón y sentido en la bicicleta cómodamente, empiece a pedalear despacio. Permita que sus manos se poseen sobre el manubrio cómodamente. Si usted no ha calentado antes de montar la bicicleta, pedalee despacio por lo menos cinco minuto antes de empezar su programa de ejercicio.

IMPORTANT
Si enequalier momento durante su gimnasia usted siente el dolor de pecho, experimenta algo n malestar muscular grave, se siente debil, o esta falto del aliento, deje de hacer ejercicio inmediatamente. Si la afeccion persiste, usted debe consultar con su medico medico inmediatamente.
3 Pedaleando con la resistencia controla por el pomo de tension ubicado bajo del manubrio sobre la parte principal de "X" del cuadro. La resistencia可以选择 ser enviada en cualquier momento girando el pomo de tension en sentido de las agujas del reoj (más resistencia) o (resistencia de menos) en sentido contrario a las agujas del reoj.
4 Antes de descentar, empue abajo el pomo de tension o girelo sentido de las agujas del reoj para frenar la rueda delantera con el proposto de que los pedales no giren libremente.
5 Desmonte la bicycliceta aflojando cada correa del pedal primo y luigo retire sus pies de los pedales. Bajese de la bicycliceta.
Gula generaI de e jerciclos
CONFIGURAR UN OBJECTIVO
El primer paso para un programa de ejercicio perfeccionado es fijar metas y objetivos realista. Tiene que tener un programa de ejercicio que se ajuste a su fuerza y complexion, quiere el ejercicio paramantener el tono muscular, o para perdier el peso? Para asegurar que usted reciba todos los beneficios de un programa de ejercicio completeness, usted necesita identificar primero si noiene ningun factor de risgo que pueda influr en el diseño de su programa de ejercicio. Sobre la base de un exhaustivo analisis de sus necessities de ejercicio personales e intereses, usted o con la ayuda de unuczador profesonal y competente debe desarrollar un programa individualizo de ejercicio placentero, fácil, y todo lo estimulante que puebelearg a ser. Los beneficio para su salute seran mas grandes y vendra de un cambio menor de estilo de vida que apoyauna vida de la actividad fisica.
Unan a r g t i s t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t
ENTRENAR LA FLEXIBILIDAD
Conseguir ymanter un rango suficient del movimiento debe ser siempre los objetivos de un programa deejercico exhaustivo. La fase de precalentamento de su sesion de ejercicio debe inclur un poco de tipo de actividad ligera para incrementar tanto su fecuencia de cardiaaca como su temperatura corporal, luio entonces la flexibilidad son ejercicios diseñados para estirar la musculatura especificamente alrededor de las uniones directas mas importantes de su cuerpo. Intentar estirar un musculo frio能把 ser peligroso a los tejidos blandos al rededor el musculo.No importa como controla el movimiento, forzar un musculo a hacer un amplio rango de movimiento sin un calentamento apropiado es bajo seguro como contraproducente.

Un programa general de ejercicio para conseigir ymantener la flexibilidad debe de seguir los siguidentes patrones:
La Frequencia -diario
- La intensidad - a una posicion del incomodidad leve
- La duración - 10-30segundos para cada periodo
Las repeticiones -2-6 para cada periodo
- El tipo - estática, con un enfasis muy importante al aire de la espalda alta bajo debido a la incidencia sobrelos los ligamentos de la corva del sindrome de dolor bajo.
EJERCICIO PRINCIPALES*
La Universidad estadounidense de medicina deportiva ha desarrollado un informe de con respecto a programas de ejercicio para niños y sus necessities. Siga estas recomendaciones que tratan de la calidad y calidad del entrenamento para contraer ymantener la buena salute de cardiorespiratorio en un adulto sano:
La Frequencia - de 3 a 5 días por semana
- Intensidad - 50% - 85% de consumo de oxigeno maximo (VO 2max)
- Duracion -de 20 a 60 horas continuous de本次活动 aerobica
- Modo de本次活动 - Cualquier本次活动 que usa los grupos de musculo grandes, que pueda ser mantenida constantemente, rítmico y aerólico en la naturaleza.
- Porcentaje de la evolución - La preparación física inicial - de 4 a 6 semanas; de baja Intensidad (40% - 60% VO2max) y baja duración (de 15 a 20 horas)
-
Etapa de melhoramento - de 6 semanas a 6 vezes, moderando la intensidad y la duracion.
-
Etapa de mantenimiento - mas de 6征求意见; moderando alta intensidad y alta duración
*Note: un poco del material contenido en esta seccion es adaptada del manual de buena salute de StairMaster ⑧ 2° edicion, de James A Peterson, y Cedric X. Bryant (editores), editorial Sagamore, 1995.

Instrucciones delemantenimiente
SUGERENCIA UTIL
El nivel de seguidad dado por el diseño de este equipo puee ser mantido cuando el equipo es revisado con regularidad solamente por da y desgaste. Los componentes daados deben ser reemplazados inmediamente o el equipo debe dejarse de usarse totalmente hasta que sea reparada. Lea todas instrucciones deostenimiento totalmente antes de empezar el trabajo.
Todas referencias al equipo Derecho o izquierdo, la parte delantera o posterior son hechas como siusted estubiera sobre el equipo de ejercicio lista para hacer ejercicio. Por exemple, el cinturón está en elazo Derecho de la bicycletra.
LISTA DE HERAMIENTAS
Las siguientes herramrientas son necessitiesadas paraellar cabo service y elmantimiento:
- Llave inglesia de combinación (incluida)
- Llave inglesa allen metricos (incluida)
- Destornillador Phillips
- La herramienta de soporte inferiore de Shimano compatible con el controlador 1/2"
Anillo de cerradura la herramienta de suspENSION - Polea de brazo de manivela de la bicicleta
SERVICIO INICIAL
Al recibir su equipo, use un paño limpio suave, pase un trapo por el polvo que pueda haberse acumulado durante el envío. Su equipo necessitará un ensamblaje menor. Haga referencia a las secciones de "Instrucciones de Instalación" de este manual para los detalles.
MANTENIMIENTO PREVENTIVO
Consulte referencia a la "Retiro de partes y la sustitución" sección apropiada de este manual para todo desmontaje y instrucciones de ensamblaje. Si usted experimenta该如何 problemas, se contactar con nuestro département de servicios al cliente al (425) 482-6773.
DIARIO
- Pasar un trapo suave por la LeMond® RevMaster™ après de cada uso para retirar sudor y humedad. Use jabón y agua, o una solución limpia de detergente no abrasivo diluido en agua. Enjuage para retirar residuos de detergente y bajo secar.
- Si sus bicycletas son usadas frecuentemente en las sesiones de ejercicio de grupo, inspeccionar para pedales suerto antes de empezarrialquier clase.
SEMANAL
- Inspeccione la almohadilla de freno por el uso excessivo o resequidad. Si necessario, lubrique la almohadilla de freno de cuero con aceite 3 en 1^※ . Si la esponja se está viendo a工程技术 de la almohadillade freno, reemplcase la almohadilla de freno.
- Pase un trapo a la rueda delantera con WD-40. Este producto limpará la superficie de la rueda y suministrará una barrera protectora contra la humedad.
MENSUAL
- Inspeccione el cinturon para la alineacion correcta y tension. Un cinturon apropiamente tensado no se resbalarar cuandopadalela bicicletae.Examine el cinturon en busca del desgaste excessivo.Reemplace qualier cinturon que estra raiado,deshilachado,o por lo demas nouniforme.
- Inspeccione el ensamblaje del soporte inferior de la soltura. Los orficios izquierdos son graduables, y con el tiempo podra soltarse. Con un mazo de goma微量元素, utilizing sobre el perno de manivela en ambos lados si usted ve el equipo en Movementoustedebe retarla manivelayajustarapropiadamente
Solucn de problemas
Esta sección da una idea general de pruebas para identificar y aislar sismaticamente lacause de los problemas mas comunes. El primer paso es identicular el problema. Una vez que usted ha identificado el problema,lleve a cabo las pruebas exactamente en el本身就是 orden como esta escrito. Haga referencia a "Eliminacion y Remplazo de partes" section apropia de este manual dando instrucciones para el desmontaje y ensamblaje.Pediruna pieza de reemplazo, oconseguir apoyo con el proceso de solution de problemas, contacte con el departamento de service al cliente al (425) 482-6773.
SINTOMA: MANIJAS DE AJUSTE NO ENGRANAN
1 Si la manija de ajuste deja de engranar apropiamente reemplace la manija de ajuste.
SINTOMA: EL POSTE DEL MANUBRIO/ASIENTO NO SE DESLIZARÁ ARRIBA O ABAJO
1 Retire el poste del manubrio/asoiento bajo del tubo de cuadro. El émbolo-V podría haberse caido de su ubicación correcta y podía estar bloqueando el tubo. Si esnecessary, empujé el émbolo-V a su posicón con sus dedos. Reinstale el poste del manubrio/asoiento y ajuste la manija.
SINTOMA: LOS PEDALES SE PATINAN
1 Inspeccione el cinturon para la tension correcta. Si es necessario, ajuste el cinturon.
SINTOMA: QUITAR EL RUIDO EN PEDALES / MANIVELA EN MOVIMIENTO
- Inspeccione los pernos de brazo de manivela de pedal. Si se han aflojado, aplicar Loctite® sobre la manivela ajuste la roscá del pero y apriete.
- Si el sintoma todasía está ahí, verifique el mensulas inferiores Blockingos olrificios de ajuste. Apriete si nécessario.
- Si el sintoma todavía persiste, retire la orientación de mensulas inferiores y reemplace el ensamblaje del mensulas inferiores si Needed.

SINTOMA: LOS PEDALES NO GIRAN
- Retire las manivelas de los pedales y trate de girar el eje del soporte inferior. Asegure que los orificios de ajuste de lasmnulas inferiores no se han soltado y apoye la manivela en el brazo. Ajuste los orificios de ajuste y use Loctite para asegurar el mensulas inferiores que leva los orificios de ajuste.
- Si los orificios de ajuste del soporte inferior estan demasiado ajustados, aflojelos y trate de girar el eje de las mensulas inferiores. Si no gira, reemplace los cojinetes de soporte inferior.
ELIMINACIONYREEMPLAZODE
PARTES
MANIJA DE AJUSTE
MANIJA DE POSTE AJUSTE DE MANUBRIO/ASIENTO
- Sujete el poste con una mano y con suOTHER mano gire la manija de ajuste en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que la manija se desprenda del cuadro.
- Baje el poste con el proposto de que se apoya en el cuadro.
- Aplique una capa final de grasa sobre la roscá de la mitad hasta el final de la roscá. Meta la nuevo manija hasta la mitad del cuadro. Coloque el poste en la ubicación眼看ada. Gire la manija de ajuste en sentido de las agujas del reloj para asegurar el poste.
- Asegurese de que la manija no sobresalga del lado derecho o izquierdo. Cada manija es suave intencionalmente con el proposto de que usted可以选择 alinearlas al cuadro apropiamente. Só gire la manija para la alineación correcta.
MANIJA DE AJUSTE DE MANILLAR / ASIENTO
- Gire la manija de ajuste en sentido contrario a las agujas del reloj para aflojar el asiento y/o el manubrio.
- Deslice el asiento de regreso o el manubrio hacía adelante sobre el cuadro.
- Continue girar el manija en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que es desensartado del asiento y/o el manillar.
- Aplique una capa final de grasa sobre la rosca de la mitad hasta el final de la rosca.Meta laewsura manja a mitad del asiento y/o el manubrio.Coloque el asiento y/o el manubrio en la ubicacion deseada.Gire la manija de ajuste en sentido de las agujas del reloj para asegurar el asiento y/o el manubrio.
Note: la control deslizante de asiento Tiene dos agujeros que se coloca en el asiento.


- Asegoure de que la manija no sobresalga del lado correcho o izquierdo. Cada manija es suave intencionalmente con el proposto de que usted pueda alinearlas al cuadro apropiadamente. Solo gire la manija para la alineacion correcta.
CINTURON TORNILLO TENSOR DEL CINTURON
- Retire la tapa frontal.
- Afloje el perno de hombre con una llave inglesiagradable.
- Use la llave inglesia de para aflojar el tornillo de tension del cinturón ubicado en la parte más libre de arriba de la orientación de la tensión.
- Usted necessitará una goma y una llave inglesia o la herramienta similar para cubrir esteproximo paso. Posicione la goma cubriendo el final entre el cuadro y el cinturón. Gire los pedales despacio hacía adelante y apriete la polea frontal y trasera del cinturón.
- Instale el nuevo cinturón invirtiendo los pasos 1-4.
ORIENTACION DEL SOPORTE INFERIOR
1 Retire cada brazo de manivela.
2 Use una llave de hexadecimal de 8 mm para retirar el perno de la manivela del pedal.
3 Ensarte una polea de brazo de manivela de la bicyclicta en el eje del brazo de manivela.

PERNO


4 Cuado usted ajusta al eje la polea del brazo de manivela, el brazo de manivela saldra del eje. Retire el brazo de la manivela del cuadro.
5 Afloje el anillo de cerradura del lado izquierdo de la bicycliceta que usa un anillo de cerradura.
6 Asegure quelos orificios de ajuste esten ajustados. Si es necessario, apriete con la herramienta de las mensulas inferiores.
Nota: orificios de ajuste direcho entsartar en la marcha atras!
7 Verifique los orificios de ajuste izquierdo. Si los orificios de ajuste de estar holgado, apriete con sus dedos. Use la herramienta de mensula inferior de orificios de ajuste - gire la herramienta de mensula inferior a 10 grados en sentido de las agujas del reloj.
8 Verifique que el eje de la mensula inferior no esté holgada en el eje.
9 Use la herramipta de Retirement del anillo de cerradura para ajustar el anillo de cerradura.
Note: impida orificios de ajuste izquierdo de gire estabilizandolo con la herramienta de retro de mensula inferior.

10 Ponga un capa fino de grasa sobre el eje de la mensula inferior izquierdo e instale el brazo de la manivela izquierda sobre el eje de la mensula inferior. Nota: Use un mazo de goma para utiliser el brazo en el eje de la mensula inferior.
11 Aplique 1-2 gotas de Locktite ^ 念 242sobre las roscas del perno del brazo de la manivela izquierda. Instale el perno del brazo de la manivela y apriete para asegurar el brazo de la manivela. Gire los pedales的一些 vueltas y bajo ajuste el perno octra vez para asegurar que el brazo de la manivela este ajustado a 22 pies/ libras.

12 Ponga un capa finala de grasa sobre el eje de la mensula inferiora derecha e instale el brazo de la manivela derecho sobre el eje de la mensula inferior. Alinee el brazo de la manivela derecha a 180^ de la manivela izquierda active y empujee el brazo de manivela al eje de brazo.
13 Aplique 1 o 2 gotas de Locktite242 sobre los rosca del perno del brazo de la manivela correctos. Instale el perno del brazo de la manivela y apriete para asegurar el brazo de manivela. Gire los pedales sociales vueltas y bajoajuste el perno otra vez para asegurar que el brazo de manivela este ajustado a 22 pie/libras.
14 Reinstale el cinturón. Evaluate la tensión de cinturón parando los pedales horizontally al piso. Pedalee rápidamente y vea si el cinturón se desliza. Un minimo de deslizar está bien, es importante no apretar el cinturón.
6 Reinstale la cubierta de equipo correctamente.
Note: inspeccionar los pernos del brazo de la manivela de pedal otra vez despues de 30 horas (aproximamente una semana). Si se flojan, retire los pernos;pongla Loctite242 y reinstale. Ajuste los pernos a 22 pie / libras.
ENSAMBLAJE DE LA ALMOHADILLA DE FRENO
1 Gire el pomo de tension en sentido contrario a las agujas del reloj para qutar la tension del ensamblaje de la almohadila de freno.
2 Retire las tuercas de soporte y el tornillo de la almohadilla de freno del muelle usinga una llave inglesia de 10mm y una llave allen de 4mm . Note la ubicacion de los dos tornillos de montaje de 4mm differentes que sujetan la almohadilla de freno en su lugar.
3 Retire el ensamblaje de la almohadilla de freno del cuadro y pongalo sobre una superficie plana.

MONTARTUERCAYTORNILLODE LAALMOHADILLADEFRENO
4 Retire los tornillos de montaje de la almohadilla de freno usinga Ilave allen de 4 mm.

5 Apriete la almohadilla de freno al armazon. Despues, limpie el material adhesivo que queda afuera del armazon de la almohadilla de freno. Use una navaja para limiar los grande trozos de escombros.
6 Pele el soporte adherente de la espuma sobre la nuevo almohadilla instale la nuova almohadilla de freno al cuero, orientandolo con el proposto de que la apoyo adhesivo se alinea con la parte oculta de la revestimiento de la almohadilla de freno. Inserte el tornillo de 4 mm en el hoyo correcto del montaje de la tapa de la nuova almohadilla de freno (el hoyo de montaje correcto de la almohadilla de freno es el más cercano al borde del frente, y el más lejos del borde de la parte posterior).
7 Use la llave inglesia allen de 4 mm para alinear el tornillo en el hoyo demontaje sobre la revestimiento de la almohadilla de freno y meta el tornillo parcialmente.
8 Inserte el other tornillo de montaje a travs del bloque de cuero y en la revestimiento de la almohadilla de freno. Ajuste ), que el acero del muelle de freno pueda connectarse hacer e.
9 Instale el nuevo ensamblaje de la almohadilla del freno invirtiendo los pasos 1-8.
TAPAS
T A P A FRONTAL
1 Usar el destornillador, quite los quatre tornillos que fijan la cubierta al cuadro y la cubierta trasera.
2 Deslice la cubierta sobre la manivela de pedal deckecho y retire la cubierta del cuadro.
TAPA TRASERA
1 Usar el destornillador, quite los cinco tornillos que fijan la cubierta al cuadro y la cubierta frontal.
2 Retire la cubierta frontal.
3 Retire los tornillos restantes que fjan la parte posterior al cuadro. Deslizar la cubierta trasera sobre la manivela del pedal derecho y retire la cubierta del cuadro.

SOPORTE DEL BLOQUE DE APOYO
Note: la ruedad delantera pesa 22 kilos; es recomendable tener ayud para la sustitución de la rueda delanter.
SOPORTE DEL BLOQUE DE APOYO
1 Retire el cinturón.
2 Usar una llave inglesia de allen 5 mm para quita los dos perno de montaje que aseguran cada uno de los soporte del bloque de apoyo sobre el equipo de la rueda delantera del cuadro.
3 Obtenga ayuda para levantar la rueda delantera del cuadro.
4 Ponga la rueda delantera sobre una superficie plana y cubrila con el lado dela polea de cara arriba.
Nota: colocuque la rueda delantera en una superficiesuave y cubila. Cualquier daño a la superficie (cortes, dings, etcetera.)a la rueda delanterae provoc bajo rendimiento
5 Use una llave inglesia de allen 4 mm para retirar la polea de la rueda delantera.
6 Jale el soporte de bloque de apoyo derecho hacia el eje de la rueda delantera
7 Voltee la rueda delantera en el piso.
8 Jale el bloque de apoyo izquierdo hacía el eje de la rueda delantera
9 Use una llave inglesia allen 4 mm para retirar los tres tornillos de cabeza plana de la rueda delantera.
10 Retire el eje de ranura de la rueda delantera.
11 Instale la nuevo rueda delantera volante invirtiendo los pasos 1-10.Use Loctite sobre los tres tornillos de cabeza planos.
cuando reinstale el eje de la rueda delantera.

RUEDA DELANTERA
MANUBRIO
1Gire la manija de ajuste del manubrio en sentido contrario a las agujas del reloj y destornille la manija del manubrio.
2 Levante el manubrio del poste de manubrio y retirelo del cuadro.
3 Alinee el ranura de ajuste en el nuevo manubrio con la ranura de ajuste en el poste de manubrio.
4 Aplique una capa final de grasa sobre la roscá de la mitad hasta el final de la roscá. Inserte la manija de ajuste del manubrio en el ranura con la manija ubicada bajo del manubrio. No apriete.
5 Colque el manubrio en la ubicacion deseada y gire la manija de ajuste del maniubrio en sentido de las agujas del reloj para asegurar el manubrio.
6 Asegurese de que la manija no sobresalga del lado derecho o izquierdo. Cada manija es suave intencionalmente con el proposto de que usted可以选择 alinearlas al cuadro apropiamente. Só gire la manija para la alineación correcta.
POSTE DEL MANUBRIO
1 Retire el manubrio del poste del manubrio.
2 Soporte el poste de manubrio con una mano.
3 Use su other mano para girar la manija de poste de ajuste del manubrio en sentido contrario a las agujas del reloj.
4 Destornille la manija del pose de ajuste del manubrio aftera del cuadro.
5 Levante el poste del manubrio aftera del cuadro.
6 Inserte el nuevo poste del manubrio en el cuadro. Colque el poste del manubrio en la ubicacion deseada y gire la manija de poste de ajuste del manubrio en sentido de las agujas del reloj para asegurar el poste del manubrio.
Note: si el poste no se deslizarà todo hacía abajoastedepujar el emboló- V dentro del tubo de cuadro.
7 Reinstale el manubrio.
PEDALES
1 Impida que el brazo de la manivela de vueltas, use una llave inglesia en la tuerca del pedal para退市ir el brazo de la manivela.
2 Pedal izquierdo: Gire la tuerca del pedal en sentido de las agujas del reloj y retire el pedal de la manivela del pedal.
3 Pedal derecho: Gire la tuerca del pedal en sentido de las agujas del reloj y retire el pedal de la manivela del pedal.
4 Instale el nuevo pedal(s) engrasando los rosca de la tuerca del pedal ligeramente e invierta los pasos 1-3.
BRAZOS DE LA MANIVELA DEL PEDAL
BRAZO DE MANIVELA IZQUIERDA
1 Usando una llave inglesia de 8 mm, retire el perno de brazo de la manivela.
2 Meta una manivela de destitución de brazo en el eje de brazo de la manivela.
3 Cuando usted ajuste la manivela al eje retire el brazo, el brazo de manivela salrdr del eje de brazo de la manivela. Quite el brazo de la manivela del cuadro.
4 Ponga un capa fino de grasa sobre el eje de mensula inferior y alinee el nuevo brazo de manivela a 180^ de la manivela derecha active y empujé el brazo en el eje de brazo de la manivela.
5 Ponga un capa fino de grasa sobre el perno del brazo de la manivela. Instale el perno del brazo de la manivela y apriete para asegurar el brazo de la manivela. Gire los pedales的一些 vueltas y bajo ajuste el perno del brazo de la manivela.
otra vez para asegurar que el brazo está ajustado.

BRAZO DE MANIVELA IZQUIERDA
1 Retire la cubierta frontal y el cinturón.
2 Usando una llave inglesia de 8mm ,retire el perno del brazo de la manivela.
3 Meta una manivela de destitución de brazo en el eje de brazo de la manivela.
4 Cuando usted ajuste la manivela al eje retire el brazo, el brazo de manivela saldra del eje de brazo de la manivela. Que el brazo de la manivela del cuadro.
5 Ponga un capa fino de grasa sobre el eje de mensula inferior y alinee el nuevo brazo de manivela a 180^ de la manivela derecha active y empujé el brazo en el eje de brazo de la manivela.
6 Ponga un capa fino de grasa sobre el perno del brazo de la manivela. Instale el perno del brazo de la manivela y apriete para asegurar el brazo de la manivela. Gire los pedales sociales vueltas y bajo ajuste el perno del brazo de la manivela otherz para asegurar que el brazo esagustado.
7 Reinstale el cinturón y la cubierta.
ASIENTO
1 Use una llave inglesia gradualable para aflojar cada tuerca sobre el asiento.
2 Levante el asiento del control deslizante de asiento.
3 Colque el nuevo asiento sobre la control deslizante de dato, nivele el asiento, y ajuste cada tuerca del asiento uniformamente.
Note: asegure que las tuerca sobre la abrazadora dePECTO son ajustadas completely para impedir el puesto de se mover durante el uso.
CONTROL DESLIZANTE DE ASIENTO
1Gire la manija de ajuste del asiento en sentido contrario a las agujas del reloj y destornille la manija del asiento.
2 Levantelo del control deslizante de asiento fuera del poste de asiento y retireesl del cuadro.
3 Alinee el ranura de ajuste en el nuevo control deslizante dre asiento con el ranura de ajuste en el poste de asiento.
4 Inserte el manija de ajuste del asiento en uno de dos agujeros de posicion en el control deslizante de asiento. No se apriete.
5 Coloque el asiento en la ubicacion deseada y gire la manija de ajuste del asiento en sentido de las agujas del reloj para asegurar el asiento.
6 Asegoure de que la manija no sobresalga del lado correcho o izquierdo. Cada manija es suave intencionalmente con el proposto de que usted可以选择 alinearlas al cuadro apropiamente. Solo gire la manija para la alineacion correcta.
POSTE DEL ASIENTO
1 Retire el asiento del poste de asiento.
2 Sostenga el poste de asiento con una mano.
3 Use laOTHER mano para girar la manija del poste de ajuste del asiento en sentido contrario a las agujas del reloj.
4 Desatornille la manija del poste de ajuste del asiento aftera del cuadro.
5 Levante el poste del asiento afuera del cuadro.
6 Inserte el nuevo poste de asiento en el cuadro. Coloque el poste del asiento en la ubicacion deseada y gire la manija del pose de ajuste del asiento en sentido de las agujas del reloj para asegurar el poste del asiento.
7 Asegoure de que la manija no sobresalga del bajo correcho o izquierdo. Cada manija es suave intencionalmente con el proposto de que usted可以选择 alinearlas al cuadro apropiamente. Solo gire la manija para la alineacion correcta.
8 Reinstale el asiento.
TENSE ENSAMBLAJE DE POMO
1 Gire el pomo de tension en sentido contrario a las agujas del reloj para quitar la tension.
2 Retire los 2 tornillos de montaje de la cubierta de plástico negra, bajo del pomo.
3 Desatornille la tuerca de plastico de la parte inferior del ensamblaje del pomo de tension.
4 Jale el muelle inferior de la varilla de tension de freno afluera del cuadro principal.
5 Levante el ensamblaje de pomo de tension afuera del cuadro.
6 Instale el nuevo ensamblaje de pomo de tension invirtiendo los pasos 1-5.


Esquemas
Esquema 1: Ensamblaje final

Esquema 2: Ensemble de manivela

Esquema 3: Ensamblaje de rueda delantera

Esquema 4: Cinturon de tension

Esquema 5: Ensamblaje de base frontal

Esquema 6: Ensamblaje de la base trasera

Esquema 7: Ensamblaje de pomo de freno

Esquema 8: Ensamblaje de almohadilla de freno

Esquema 9: émbolo - V & enchufe
Especificaciones
A-CUADRO:
- Diseño ultra-fuerte X-style
Soldocuadroyercoconerrojolabase - Componentes de acero inoxidable
- Base de 22 pulgadas de ancho con estavilizadores graduables de gran diametro adiconales
B-VOLANTE:
- 47 - libra precision - trabajo amaids, cromo - chapar volante
-quina Eje de acero inoxidable
C-MECANISMO DE FRENADO Y RESISTENCIA:
- Diseño deeturno -pomo para la tension;el empuje descendente en el frenado
- Bloque de resistencia de cuero encima de volante para melhorar la durabilidad
D-MANIVELA PREPARADA:
- Moldee acero inoxidable & crome manivelas chapadas (170 mm)
- Exceptionalmente fuerte, Cr - Moly trabajo a boaquina BMX eje de corchete inferior (23.0 mm x 124.5 mm)
- Llevar tazas ajustaba bien cuadro de bicicleta de camino de estándar & tengá 2 orientación por cup - 4 total
E- AJUSTE DEL VOLANTE:
F-MANUBRIO
- El volante no requires ajuste
Biomechanically correcto w / curva anatomica - Acero inoxidable, ajuste / descendente y delantero hasta arriba de / en popa
- Agarre de goma
V - abrazadora unica y diseño de tubo girado para la estabilidad mejorada
Marcas de ajuste para hasta arriba de / / descendente, delantero en popa - Poste de acero inoxidable y tubo
G-ASIENTO:
- Acero inoxidable control deslizante de asiento de posicion doble ajusta / delantero en popa
V- abrazadora unica y diseño de tubo girado para la estabilidad mejorada
Marcas de ajuste para hasta arriba de / / descendente y delantero en popa - El poste de acero inoxidable se adapta arriba / abajo
H - RUEdas DE TRANSPORTE:
Ruedas grandes de patin adiconiales en linea
- Grupo de rueda son soldadas al cuadro
I-TREN IMPULSOR:
- Cinturón nodesizable y durable
- Accesible sin retirar el volante
Keyar reforzado
