UNOLD 78131 - Hachoir

78131 - Hachoir UNOLD - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato 78131 UNOLD en formato PDF.

📄 64 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice UNOLD 78131 - page 40
SKIP

Preguntas frecuentes - 78131 UNOLD

Preguntas de los usuarios sobre 78131 UNOLD

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Hachoir en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 78131 - UNOLD y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 78131 de la marca UNOLD.

MANUAL DE USUARIO 78131 UNOLD

Manual de instrucciones Modelo 78131

Datos techniques 40
Indicaciones de seguridad 40
Montaje de la picadora 41
Triturar la carne con la picadora 42
Limpieza y Mantenimiento 42
Recetas 43
Condieones de Garantia 59
Disposicion/Protection del medio ambiente 63

E Adaptador para galletas de mantequilla

E Adaptador para embutidos

E Espaciador para embutidos

E Agujeros de corte de時間 medio

E Agujeros de corte de時間 bajo

CZ Derovany kotouc jemny

E Agujeros de corte de時間 grueso

CZ Derovany kotouc hruby

E Cubierta de la espiral

CZ Kryt spiraly

PL Obudowa slimaka

13 I Spingitore

E Desatascador

CZ Nacpavač

PL Podajnik

E Bandeja de Ilenado

CZ Plnicmiska

PL Misa

15 I Blocco motore

E Bloque motor

CZ Blok's motorem

PL Obudowa silnika

TECHNISCHE DATEN

Tiempo de referencia- 1 min

miento breve:

Medidas: Aprox. 17,4 x 38,5 x 33,1 cm (L/A/A)

Peso: Aprox. 4,2 kg

Carcasa: Plástico, negro/Acero inoxidable pulido

Piezas: Fundación a presión-aluminio (no apto para

lavavajillas)

Plástico

Cuchilla cruzada: Acero inoxidable

Cableado: Aprox. 100 cm

Equipamento: Interruptor ON/OFF

Botón de retroceso breve

Accesorios: Instrucciones de uso

3 agujeros de corte (grueso, medio, fino)

Adaptador para galletas de mantequilla

Adaptador para embutidos

Disco de corte para tocino

Desatascador

Se reservan las modificaciones sociales.

UNOLD 78131 - TECHNISCHE DATEN - 1

UNOLD 78131 - TECHNISCHE DATEN - 2

UNOLD 78131 - TECHNISCHE DATEN - 3

INDICACIONES DE SEGURIDAD

  1. Rogamos lea atentamente el manual de instrucciones y conservelo.
  2. No deben usar este equipo aquellas personas (incluidos los niños) cuya capacité física, sensorial o mental está limitada ni aquellas personas que carecen de la experiencia y/o los conocimientos necessarios, salvo bajo la supervisión de la persona encargada de su seguridad y que las instruya debidamente en el uso del equipo.
  3. Los niños deben vigilarse para garantizar que no juguen con el equipo.
  4. Guarde el equipo en un lugar inalcanable para los niños.
  5. Conecte el equipo siempre a corriente alterna de acuerdo con lasindicaciones en la plac indicadora.
  6. Este equipo no debe operate mediante temporizador externo ni sistemas de mando a distancia.

  7. Nosumerja en ningún caso el bloque motor en agua oothers liquidos. Se pueda producir un cortocircuito y provocar un peligro de muerte.

  8. Ni el interruptor ni el cable deben entrada en contacto con agua. Si este sucede, todas las piezas deben estar totalmente secas antes de volver a utiliser el aparato.

  9. La picadora de carne no debe limpiarse en el lavavajillas.

  10. No toque el equipo ni el cable de alimentación con las manos mojadas.

  11. El equipo está Diseño exclusivamente para el uso domestico o usos similares como

en cocinas en negocios, oficinas uOTHERLUGAREs de trabajo,
enestablecimientosrurales,
- para el uso por huéspedes en hoteles, moteles y establishimientos hoteleros similares,

en pensiones privadas o casas vacacaciones.

  1. Utilice siempre la picadora de carne sobre una superficie lisa.
  2. Desconecte el aparato siempre antes de montar, desmontar, limpiar y cambiar las piezas.
  3. El aparato sólo se pone en marcha si se ha montado correctamente.
  4. Procure que el cable no(caulegue sobre el canto de la encimera.
  5. El cable de alimentación debe tenderse de tal forma que no sea possible tirar del本身就是 o quédarse enganchado en el.
  6. No guarde nunca el cable enrollándolo alrededor del equipo.
  7. Al desconectar el equipo, siempre tire del conector del cable de alimentacion, nunca del cable.
  8. Compruebe que el aparato está en posicion OFF/O antes de enchufarlo.
  9. Utilice la picadora de carne unicamente en el interior.
  10. No pierda de vista laquina cuandohayaninoscerca y no les permitautilizarla.
  11. Cuando mueva la picadora de carne, agarrela del bloque motor con las dos manos, nunca de la bandeja o de la cubierta de la espiral.
  12. Utilice el aparato solo para picar carne, pescado y verduras. No pique objetosuros como huesos o nueces. No pique alimentos de fibra dura como p.ej. jengibre.
  13. Utilice siempre el tubo de llenado para introducir los alimentos. Nunca agarre laquina con los dedos metidos en el tubo de llenado o en la cubierta de la espiral desdela parte delantera.Puede haberpeligro de lesion.

  14. Para evaporar que el alimento quede bloqueado en la espiral, anadalo al tubo de llenado si presionar demasiado.

  15. Si aun asi ocurre, presione brevemente la tecla de retroceso para desbloquearlo y continuaar con la desmenuzamento.
  16. En bloqueos repetidos, desconecte y desenchufe el aparato. Abra la cubierta de la espiral y retire el bloqueo. A continuacion,whelming a montar el aparato como se indica y siga con el proceso. Espere siempreunos segundos al Cambiar de la posicion ON/I a la posicion OFF/O, o a la posicion de retroceso/Il para asegurarde que el motor este parado.
  17. Para evaporar danos, el equipo no debe utilizesse con accesorios de otros fabricantes u另一边 margas.
  18. Desconecte el conector de red tanto antes de limparlo. Nunca deje el equipo sin control si está connectado a la toma de corriente.
  19. Deje que el equipo se enfié antes de limpiarlo.
  20. No abra la carcasa del equipo bajo ningún concepto. Existe peligro por descarga electrica.
  21. Compruebe regularmente si el equipo, el conector o el cable de alimentación presentan señas de desgaste o daños. Si detecta daños en el cable de alimentación u或其他 piezas, envíe el equipo o la base a nuestro servicios技术和 para su debida comprobación y reparación (encontrará la direccion en nuestros conditiones de garantía). Las reparaciones inapropiadasULDuen causar situaciones peligrosas para el usuario yningeran a la extinción de la garantía.

El fabricante no es responsable en caso de montaje erroneo, uso inappropriado o equivocado o après de haber sido efectuadas reparaciones por terceros no autorizados.

MONTAJE DE LA PICADORA

Antes del montaje, compruebe que el aparato está desconectado.

  1. Retire todo el material de embalaje y los seguros de transporte, si los hubiera.
  2. Limpie todos los componentes con unaagna humedecido, tal y como se describe en el capítulo „Limpieza y mantenimiento“ en la頁a 42.
  3. Asegürese de que el interruptor se encuena en posicion OFF/0.
  4. Coloque la picadora sobre una superficie lisa y estable y de manière que el interruptor

ON/OFF está delante de usted. Los orificos de ventilación situados en la base deben estar descubiertos.

  1. Introduzca la espiral con la rueda dentada en la cubierta. Engrase la rueda dentada de la espiral.
  2. Coloque la cucilla sobre el eje del tornillo de transporte de manière que la parte biselada plana exterior mire hacía los agujeros de corte y la parte redondeada mire hacía la

espiral. Si no se coloca correctamente, no cortará.

  1. Coloque en la cucilla los agujeros de corte deseados. El(PC)pequeño tapon de bloqueo en la parte interior delantera de la cubierta de la espiral debe encajar exactamente en la cavid correspondiente junto a los agujeros de corte.
  2. Ahora, fije el anillo de cierre. Sujete firmamente los agujeros de corte con la mano para colocar la cavidad sobre el tapón de bloqueo. Atencion: no fuercel anillo de cierre.
  3. Coloque la cubierta de la espiral en el bloque motor. Para situar la cubierta en la abertura izquierda del bloque motor, el tubo de llenado debe estar mirando hacuausted. A continuacion, presione el boton de desbloqueo situado en la parte superior del

bloque motor y gire la cubierta de la espiral en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que el tubo de llenado está en posicion vertical. Suelte el boton de desbloqueo.

  1. Coloque la bandeja sobre el tubo dehlenado. La parte ancha del deposito signaledía hacer la derecha de la cubierta del motor.
  2. Enchufe el aparato a la toma de corriente.
  3. La picadora de carne ya está preparada para ponerse en marcha.

Información importante
El aparato está provisto de un control electrónico queonia el motor con un breve retardo tras la connexion. No es un error que el motor no seonga en marcha inmediamente antes de conectarlo.

TRITURAR LA CARNE CON LA PICADORA

  1. Monte la picadora según se indica y Coloque los agujeros de corte deseados en cada caso.
  2. Corte la carne en trozos. Separe con cuidado tendones y huesos.
  3. Enchufey conecte el aparato.
  4. Coloque despacio la carne en el tubo de llenado. La primera vez que desmenuce la carne hágalo como regla general con el corte grueso, las siguientes vezes loURTAR hacer como(desee, con el corte medio o fino. Realice el corte con el desatascador ligeramente presionado. Nunca lo presione fuertamente.

UNOLD 78131 - TRITURAR LA CARNE CON LA PICADORA - 1

Para empujar la carne utilise exclusivement el desatascador. Nunca presione la carne con los dedos metidos en el tubo de llenado. Riesgo de heridas.

  1. Si se atasca un trozo de carne, pueda presionar el botón de retroceso para retirar el bloqueo.
  2. Después continue el proceso de desmenuz-amento.

  3. Si se repite el bloqueo, desconnecte el aparato,.desenchufelo y afloje el tornillo de cierre. Retire el bloqueo, producido p.ej. por trozos de huesos o tendones y vuelva a montar, según se indica, la cucilla cruzada, los agujeros de corte y el tornillo de cierre. Enchufe el aparato, conectelo y continué con el proceso de desmenuzamento.

  4. La picadora no presenta problemas en el desmenuzamento de cantidades domesticas de carne (cruda, cocinada, de differedestips).Desmenuza aprox. 5kg de carne cruda cada 15 min aprox.
  5. Desconecte el aparato tras 15 min. aprox. de funciona continu ycede que se enfierte antes de desmenuzar lasuma porción de carne.
  6. Recomendamos que dividía la carne en varias porciones y desmenuce cada una por separado. De estaforma,el motor能把 enfiarse entretanto.
  7. Tras el uso, desconnecte y desenchufe el aparato.

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

  1. Desatornille el anillo de ciderre y vuelva a conectar el aparato durante 2-3 segundos. Extraiga los restos de carne, la cucilla y los agujeros de corte.

UNOLD 78131 - LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO - 1

Atencion: la cachilla está afilada.

  1. Desconnecte y desenchufe el aparato. Asegürese de que el motor esté detenido.
  2. Ahora, retire la cubierta de la espiral del bloque motor. Paraarlo, presione el boton de desbloqueo, gire la cubierta de la espiral

hacia usted y retire el bloque motor. Suelte el botón.

  1. Retire la cucilla cruzada: extraiga la espiral y retire todos los restos de carne.
  2. Lave todas las piezas (excepto el bloque motor) con agua caliente y un detergente suave, a continuación sequelas bien. No utilise products de limpieza agresivos.
  3. Atencion: las piezas de metal no son aptas para lavavajillas.

  4. Limpie el exterior del bloque motor con un trapo humedo. Nosumerja el bloque motor en el agua ni lo lave. Noutilice alcohol, bencina o similar.

  5. Engrase la rueda dentada de la espiral.
  6. Engrase con aceite de mesa los agujeros de corte y la cucilla cruzada paraatar la corrosion atmospherica.

RECETAS

Con la picadora se pueda picarrialquier tipo de carne yutilizarla para, p. ej. preparar albondigas, picadillo, rellenos, etc.

Alternatively, se peut desmenuzar filete de pescado (sin espinas), p. ej. para preparar albóndigas de pescado.

Dos los ingredientes, en especial la carne, deben haberse enchado (aprox. 4^ ) antes de la preparacion.

Pastel de carne de conejo:

250 g de carne de conejo deshuesada, 250 g de panceta de cerdo, 125 g de carne de ternera, 120 g de tocino fresco, 2 dientes de ajo, 1 cucaradita de pimienta negra en grano, 12 enebrinas, 14 de cucaradita de nuez moscada molida, 3-4 cucaradas de hierbas picadas al gusto (perejil, tomillo, salvia), 1 huevo, 2 cucaradas de Calvados, 60 ml de vino blanco seco.

Mezcle todos los ingredientes con el tocino. Triture en el mortero las especialas yañada a la masa de carne las hierbas, el huevo, el Calvados y el vino.

Coloque la mata en un recipiente engraso y resistente al calor, cubra con agua y métalo en el hora precalentado a 160^ durante 1,5 - 2 horas.

Sáquelo del hora y déjelo enfiar, a continuación coloco una lata sobre el pastel y oprima con una caja o similar. Deje que se asiente en el frigorífico durante 1-2 días antes de consumirlo.

Albondigas de higado (para 4 porciones)

250 g de higado de cerdo fresco.1 diente de ajo, 3 panecillos del día anterior, 100 ml de leche Templada, 14 de cucharadita de sal, 1 nuevo, 1-2 cucharadas de manteca de cerdo derretida

Mezcle con la picadora el higado y el ajo. Corte el pan en pequeños trozos y ablándelos con la leche Templada. Amase el higado con el pan, las especials, el huevo y la manteca hastaoculara una masa suave.

Con las manos humedes haga albóndigas y cuezalias en un caldo condimentado a fuego lento durante 16-20 min.

Sirva las albóndigas en el caldo o con col fermentada.

Puede multiplicar las cantidades y congelar las albóndigas ya cocidas.

Preparación de salchichas con la picadora

  1. Prepare la masa de las salchichas según la receta.
  2. Si眼看 añadir a la mesa de las salchichas trozos gruesos de tocino, utilise para desmenuzar el tocino el disco de corte para tocino en lugar de los agujeros para corte y mezcle los trozos de tocino con la mesa de las salchichas.
  3. Para relllenar la salchicha puede ajustar bien la cucilla cruzada (7) y los agujeros de corte de時間 grueso (10) o bien el

espaciador (4), si la masa de las salchichas ya es suficientemente Fiona.

  1. Fije el embudo de llenado con el extremo fino desde el interior a través del anillo de cierre.Atornille el anillo de cierre al embudo de llenado.
  2. Ablande la tripa para embutidos (natural o artificial) con agua tibia durante aprox. 15 min. para que se vuelva elastica.
  3. Para rellenar la tripa para embutidos colóquela sobre el embudo de llenado.

  4. Ponga la masa de las salchichas en la bandeja de Ilenado. Conecte el aparato. Presione la masa de las salchichas con el desatascador. Nunca con los dedos. La tripa

para embutidos se rellenar a uniformamente de manière automatica.

Todo los ingredientes, en especial la carne, deben estar siempre muy fríos (aprox. 4 °C). Si utilizes tocinos, antes de desmenzarlos deben estar cocos y blandos.

Si fuera necessario, encargue previamente a su carnicero la tripa natural para embutidos.
No esnecessary adobar la carne con nitrito de sodio para la preparacion de salchichas, especially de salchichas frescas como p.ej. Bratwurst. Estas salchichas tienen un color grisaceo.

No debe renunciar al adobe con nitrito en salchichones secados al aire (embuchado, salami) debido a su dureza.

Salchicha campesina

800 g de carne de cerdo magra de muslo, 200 g de tocino magro Entreverado de lomo (sin corteza), 1 cucarada no colmada de sal (aprox. 20 g), 12 cucarada de nuez moscada, 1/3 de cuccharadita de mejorana, 1 cucaradita de raspadura de limón, 1 cucarada de vino blanco seco.

Mezcle la carne con el disco de tameno medio.
Amase la carne con la sal, las espécias y el vino
y deben enfriar. En lugar de la mejorana puede
utilizar también como al gusto.
Introduzca la masa de carne en las tripas de
cerdo conridge del embudo dehlenado como
se ha descririto anteriorsmente y retuerza hasta
obtener la longitud的愿望ada.

Las salchichas frescas se pueda freir o hervir. La masa de las salchichas se pueda cocer en lugar de en las tripas, en latas o en recipientes de cristal. La duracion de la coccion peut durar aprox. 2 horas en un recipiente de cristal con un peso de llenado de aprox. 400g

Salchicha de higado

2,5 kg de carne de cerdo cocida, 1 kg de higado de cerdo, 500 g de cortezas de cerdo cocidas, algo de caldo, 75 g de sal, 1 cebolla, 1 paquetito de espécias para salchichas de higado.

Mezcle dos veces con la picadora la carne, el higado y las cortezas higado. Pique y rehogue la cebolla. Compruebe el sabor de la masa con el caldo, la sal, la cebolla y las especialas. Introduzca la masa en las tripas ya preparadas, pero solo hasta llunar 3/4 , para que no estalle durante la cocción.

Cueza las salchichas en un caldo a fuego lento durante aprox. 1 h, entretanto, pinche las tripas con un tenedor para partir salir el aire.

Preparación de kebbe con la picadora

El kebbe es una especialidad oriental en la que la carne picada no se usa como relleno sino como envoltura de un relleno que pueda ser, según los gustos, de carne, verduras o arroz. Para preparar el envoltorio se necesitan dos adaptadores especialies (vease parte 1, piezas 3^a y 3b).

450 g de carne magra de carnero, ternera o buey, 150-200 g de harina, 1 cucharadita de pimiento, 1 cucharadita de nuez moscada molida fresca, 1 pellizco de polvo de chili, 1 pellizco de pimiento

  • Si pone másULDarde carne que de harina para elaborar los envoltorios, melhorar la consistencia y el sabor.

Desmenuce la carne con la picadora tres vezes suscesivamente (primero con los agujeros de corte de時間 medio y a continuacion con los de時間 bajo y mezclela con los ingredientes.

Delismo modo, mezcle esta masa tres vezes con la picadora.

Saque los agujeros de corte y la cucilla cruzada de la picadora de carne.

Ajuste los accesos para kebbe 3a y 3b en la espiral y encajelos en la abertura. Atornille el anillo de ciderre.

Pase la carne picada y fria. La carne saldra por delante como uno rulos parecidos a los canelones. ProcureURTAR en cada caso la longitudinal deseada. Recomendamos colocar los envoltorios-kebbeuno junto a othero sobre una tablayongellaros un poco para poderrellenarlos mas fácilmente.

A continuación, rellene los envoltorios con el resto de los ingredientes y frálos con aceite de oliva:

Relleno de carne

100g de carne de carnero, 1 cucarada y 12 de aceite de oliva, 1 cucarada y 12 decebolla picada, 12 cucaradita de pimienta, 12 cucaradita de sal, 1 cucarada y 12 de harina

Desmenuce la carne de carnero una o dos veces con la picadora.

Dore la cebolla y mezcle todos los ingredientes con la carne de carnero picada. Rellene los envoltorios-kebbe y cocinelos.

Relleno de verdura o arroz

Rellene el kebbe con 250 g de brocoli picado, 250 g de calabacin picado o 250 g de arroz hervido condimentado al gusto, y cocine.

Preparación de galletas de mantequilla con la picadora

  1. Prepare una masa de galletas de mantequilla según las recetas indicadas a continuación o siguiendo su receta favorita.
  2. Coloque la cucilla cruzada (7) y los agujeros de corte de tiempo grueso (10) o el espaciador (4).
  3. Saque la pieza de moldes del adaptor para galletas de mantequilla.
  4. Ajuste el adaptor para galletas de mantequilla por la parte interior del anillo de cierre y atornille ambas piezas a la cubierta de la espiral. Procure que no se muevan los agujeros de corte ni el espaciador.

Galletas de mantequilla con coco picado

500 g de margarina, 300 g de azúcar, 1 paquetito de azúcar de vainilla, 1 pellizco de sal, 5 yemas de huevo (utilice las claras de huevo para otra coisa), 200 g de copos de coco, 750 g de harina

Remueva hasta que espese la margarina, el azúcar, el azúcar de vainilla y la sal. Incorporporesucesivamente las yemas de huevo. Mezcle loscopos de coco y la harina y amase poco a poco. Deje enfriar la masa y prepare como se haindicado en las recetas anteriores.

CONSEJO:

Junte las galletas de dos en dos con crema de coco.

Paraarlo, pique 250g de chocolate de cobertura blanco y caliente con 15g de aceite de coco y 125g de nata batida, hasta que se derrita la cobertura. Deje enfriar la mezcla al menos 3 horas. Bata la masa de coco fria con la batidora ESGE 包 hasta que espese y anada alismo tiempo 1-2 cucharadas de raspadura de coco y 1-2 cucharadas de licor de coco. Rellene la manga pastelera, ponga crema en una parte de la galleta y colque otra galleta encima. Conserve las galletas en un lugar fresco y seco.

  1. Empujé la pieza de moldes por delante del adaptor y elija el que deseepara la masa.
  2. Introduzca la masa en el tubo de llenado.
  3. Conecte el aparato y presione ligeramente la眼看a con el desatascador.
  4. La mata sale del adaptor para galletas de mantequilla con la forma elegida y se puedaURTAR segun la longitud deseada.
  5. Deposite los trozos de masa en forma de palitos, de S o de circulos en una bandeja deorno y cocine según la receta.

Galletas de mantequilla y almendras

375 g de mantequilla o margarina, 250 g de azúcar, 1-2 paquetitos de azúcar de vainilla, 1 pellizco de sal, 1 huevo, 500 g de harina, 125 g de alimentadas molidas

Bata la mantequilla con la ESGE-ZAUBERSTAB hasta que espese, a continuación anada el azúcar, el azúcar de vainilla y la sal e incorpore el huevo.

Añada poco a poco la harina tamizada y las alimentadas o amase a mano hasta Obtener una masa suave.

Monte el adaptor para galletas de mantequilla según las instrucciones y mezcle la mesa con la picadora. Corte según la longitud deseada y deposite los trozos de mesa en forma de palitos, de S o de circulos en una bandeja deorno.

Hornee a 180^ durante≦noos 10 min.aprox.

Deje enfiar yañada una cobertura de adorno al gusto.

CONSEJO:

Puede sustituir las almondas por avellanas, nueces o raspaduras de coco, segun sus preferencias.

TECHNICKE UDAJE

Vykon: 600 W, 230 V~, 50 Hz

Rozmery (S/H/V): cca 17,4 x 38,5 x 33,1 cm

Privodni snura: cca 100 cm

Otorgamos garantía de 24 días sobre nuestros aparatos a partir de la Fecha de compra por dáños que durante su uso comprabadamte tengan que ver con erros de fabrica. Dentre del periodo de garantía, solucionamos errors de material y de fabricación a consideración nuestra mediante reparación o cambio. Nuestros servicios de garantía son validos únicamente para los aparatos que han sido vendidos en Alemania y Austria. Para todos los demás casos dirijase por favor al importador correspondiente. Aquellos aparatos que se presentan para eliminar errors, por favor enviarlos jusqu'à una copia del comprobante de compra extendido amaids, del cui debe desprenderse la Fecha de compra, asi como una breve descripción de las deficiencias, apropiamente embalado y con los seslos correspondientes a nuestro service al cliente.

En caso de garantía, los gustos de envío serán restituidos al cliente. Aquellos danios causados por desgaste está excluidos de la garantía, asi como manipulación incorrecta, e incumplimiento de las conditiones deostenimiento y cuidado. El derrecho a garantía expira si las reparaciones oostenimiento son realizadas por terceros. Todo reclamo del consumidor final ante el vendedor,经商ciante no se ve afectado por esta garantía.

ZARUCNI PODMINKY

DISPOSICION/PROTECCION DEL MEDIO AMBIENTE

Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un长大o periodo de uso. Elostenimiento regular y las reparaciones de tipo的技术ico a工程技术 al cliente peuvent prolongar la duracion del aparato. Cuando un aparato está defectuoso y ya no pueda repararse, por favor considere en la disposicion final los siguientes+puntos:

Este producto no puee ser eliminado junto a la basura domiciliaria. Usted debe entegar este producto a un lugar oficial para el reciclaje de aparatos electricos o electronicos.

Mediante la clasificacion por分开ado y el reciclaje de productos residuales, Usted contribuye a proteger los recursos naturales y asegura que el producto sea eliminado de forma salubre y acorde con el medio ambiente.

LIKVIDACE / OCHRANA ZIVOTNEHO PROSTREDI

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : UNOLD

Modelo : 78131

Categoría : Hachoir