Alp 4.0 - Motocicleta Beta - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Alp 4.0 Beta en formato PDF.
Preguntas frecuentes - Alp 4.0 Beta
Preguntas de los usuarios sobre Alp 4.0 Beta
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Motocicleta en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Alp 4.0 - Beta y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Alp 4.0 de la marca Beta.
MANUAL DE USUARIO Alp 4.0 Beta
con cambioswana 2,1 lt
revision 2,3 lt
sharp olio motore . BARDAHL XTM15W 50 -
consumo medio 25 Km/lt
7) SPIA LUCE ABBAGLIANTI
8) SPIA LAMPEGGIATORI
9) DISPLAY
10) SPIA FOLLE
11) SPIA CAVALLETTO
12) PULSANTE SCROLL
13) PULSANTE CLACSON
14) DEVIO LUCI
15) SPRAZZO LUCI
16) COMMUTATORE LAMPEGGIATORI
17) GRUPPO COMANDO SINISTRO
19) CONDENSATORE 4700 ?F - 25V
20) BOBINA A.T.
21) LAMPEGGIATORE ANTERIORE SINISTRO CON LAMPADA 12V-10V
22REGOLATORE 12V
23) TELERUTTORE D'AVWIAMENTO
24) MASSA MOTORE
28) BATTERIA - ERMETICA
29) FUSIBILE 20A
30) MASSA MOTORE - BATTERIA
31) INDICATORE POSTERIORE SINISTRO CON LAMPADA 12V - 10W
32) LUCE TARGA CON LAMPADA 12V - 5W
33) NODO CAVI NERI
34) FANALE POSTERIORE CON LAMPADA 12V-5/21W
35) LAMPEGGIATORE POSTERIORE DESTRO CON LAMPDA 12V - 1OW
36) INTERMITTENZA
37) FARFALLA
38) RUBINETTO BENZINA
39) PULSANTE STOP POSTERIORE
40) RITARDATORE SEGNALE SPIA CARBURANTE
41) SENSORE CAMBIO
42) INTERRUTTORE POSIZIONE FOLLE
43} CAVALLETTO LATERALE
44) PICK-UP
4.5) PICK-UP
46) GENERATORE
47) CENTRALINA ELETTRONICA
48) COMMUTATORE A CHIAVE
49) RELE' CAVALLETTO
50) PROIETTORE CON LAMPADA 12V - 55/60W E LUCE POSIZIONE 12W - 5V
51) CLACSON 12V
Legenda colori
Bi = Bianco
Ve = Verde
Ma= Marrone
Vi = Viola
Bl = Blu
Ne = Nero
Gi = Giallo
Rs = Rosso
Ar = Arancio
A_Z = A_ZZ urro
Ro = Rosa
Gr = Grigio
1
DISPOSITIVIELETTRICI
13) BOUTON DE KLAXON
14) INVERSEUR CODE/PHARE
15) APPEL DE PHARE
16) COMMUTATEUR DES CLIGNOTANTS
17) GROUPE COMMANDE GAUCHE
18) CONTACTEUR D'EMBRAYAGE
19) CONDENSATEUR 4700 ?F - 25V
20) BOBINE H.T.
21) CLIGNOTANT AVANT GAUCHE (AMPOULE 12V-10W)
22) RÉGULATEUR 12V
23) TELERUPTEUR DU DEMARREUR
24) MASSE MOTEUR
25) DEMARREUR
26) GROUPE DIODES 6A
27) GROUPE DIODES
28) BATTERIE HERMETIQUE
29) FUSIBLE 20A
30) MASSE MOTEUR - BATTERIE
31) CLIGNOTANT ARRIÈRE GAUCHE (AMPOULE 12V-10W)
32) ÉCLAIREUR (AMPOULE 12V-5W)
33) NOEUD CABLES NOIRES
34) FEU ARRIERE (AMPOULE 12V-5/21W)
35) CLIGNOTANT ARRIERE DROIT (AMPOULE 12V-10W)
36) CENTRALE CLIGNOTANTE
37) PAPILLON
38) ROBINET ESSENCE
39) CONTACTEUR DE STOP ARRIERE
40) RETARDATEUR SIGNAL VOYANT CARBURANT
41) SENSEUR CHANGEMENT DE VITESSE
42) CONTACTEUR DE POINT MORT
43) BEQUILLE LATERALE
44) CAPTEUR D'ALLUMAGE
45) CAPTEUR D'ALLUMAGE
46) ALTERNATEUR
47) BOITIER ELECTRONIQUE
48) CONTACTEUR PRINCIPAL A CLE
49) RELAIS BEQUILLE
50) PROJECTEUR AVEC AMPOULE 12V-55/60W ET FEU DE POSITION 12V-5W
(51) KLAXON 12V
Legendede couleurs
Bi = Blanc
Ve = Vet
Ma= Marron
Vi = Violet
BI = Bleu
Ne = Noir
Gi = Jaune
Rs = Rouge
Ar=Orange
Az = Bleu ciel
Ro = Rose
Gr = Gris
1
19) KONDENSATOR 4700 ?F - 25V
20) ZUNDSPULE
21} VORDERER LINKER BLINKER (BIRNE 12V - 10W)
22) GLEICHSTROMREGLER 12V
23) ANLASSER-FERNRELAIS
24) MASSE MOTOR
25) ANLASSERMOTOR
26)DIODENEINHEIT 6A
27)DIODENEINHEIT
28) WARTUNGSFREIE BATTERIE
29) SICHERUNG 20A
30) MASSE MOTOR - BATTERIE
31) HINTERER LINKER BLINKER (BIRNE 12V - 1OW)
Gracias por la confianza que nos han concedido y buena diver-. sión. Con este libro hemos querido darle las informaciones neesecarias para un uso correcto y un buen mantenimiento de Su moto.
Los datos y las caracteristicas indicadas en este manual no comprometen BETAMOTOR S.p.A que se reserva los derechos a realizar modificaciones y mejoras a sus propios modelos en cualquier momento sin previo aviso.
ADVERTENCIA
Recomendamos después de laprimera osegunda hora deutilizacion en todo terreno, de controlar todos los aprietesespeciallya los seguides:
corona
- soportes estribos
- pinza freno delantero / trasero
soporte guardabarros
- tornillos del motor
- tornillos amortiguidor
- rayos rueda
- chassis trasero
- enlaces deposito aceite en el bastidor
ADVERTENCIA
En el caso de intervenciones en la moto, dirigirse a laceda de asistencia autorizada Betamotor.
Advertencias sobre el uso 325
Conduccion ecologica 325
Conduccion segura 326
CAP.1 INFORMACIONES GENERALES 327
Datas identificacion vehiculo 328
Suministro 328
Carga 329
Neumáticos 329
Conocimiento del vehiculo 331
llaves y cerraduras 332
Conmutador / bloquéo tubo direccion 332
Cerradura casco 332
Tablero y mandos 333
LCD. 334
Datos techniques 342
Esquemaelectrico 346
Dispositivos electrónicos 348
CAP. 2 USO DEL VEHICULO 351
Controles y mantenimiento antes y.after del uso en todoterreno 352
Lubricantes aconsejados 352
Rodaje 353
Arranque del motor 354
Parada del motor 355
Abastecimiento de gasolina 356
CAP. 3 COMPROBACIONES Y MANTENIMIENTO 357
Comprobacion nivel aceite motor 358
Sustitucn aceite motor y bajo aceite 360
Tubo recoleccion de humos 364
Aceite bomba de frenos, espurgo frenos 364
Aceite horquillas 368
Filtro aire 369
Bujia 370
Frenos: delantero y trasero 371
Carburador 372
Bateria 372
Desmontaje de las partes de plastico 373
Notas para todo terreno 377
Sustitucnngo transmission final 378
Limpieza del vehiculo y comprobaciones 380
Comprobaciones afterwards 380
Manutencion programada 381
Larga inactividad del vehiculo 382
Despues de un长大o periodo de inactividad 382
CAP. 4 REGULACIONES 383
Regulación frenos 384
Regulación embrague 384
Regulación amortiguidor trasero 385
Regulación ralenti 385
Regulación juego gas 385
Comprobación y regulación juego tubo direccion 386
Tensionamentocedena 387
Haz luminoso 388
CAP. 5 SUSTITUCIONES 389
Sustitucion pastillas frenos delantero. 390
Sustitucion pastillas frenos triturero 392
Sustitucion bombillas ALP 393
Sustitucion bombillas MOTARD 394
Sustitucion bombillas indicadores de direcction 395
CAP. 6 QUE HACER EN CASO DE EMERGENCIA 397
INDICE ALFABETICO 399
ADVERTENCIAS SOBRE EL USO DEL VEHICULO
- El vehiculo debe ser obligatoriamente provisto de: plac, libreto de identificacion impuesto y seguro.
- Está prohibido transporte animales yotiros objetos no integrado al vehiculo,que "salgan" de las dimenciones maximas occupadas por el vehiculo y que superen la carqa prevista pr el constructor.
- Es obligatorio el uso del casco.
- Modificaciones al motor o athers organos que poderan determinar un aumento de potencia y por consiguiente aumento de velocidad, es castigado por la ley con severas sanciones, entre las cuales el secuestro del vehiculo.
- Para salvaguardar su vida y la de los demas, conducir con prudencia y ponarse siempre el caso.
ATencion:
Modificaciones o intervenciones durante la garantía, liberan al Constructor de cada quier responsabilidad y hace de caer la misma garantía.
CONDUCCION ECOLOGICA
- Todos los vehículos con motor de explosión producen unacantidad mas o menos elevada de contaminación acústica y atmósferica, según el tipo de conducccion.
- La mayor reduccion possible de estas conditiones es hoy un haber para todos, por lo tanto evaporar salidas a todo gas, improvisas e inutiles acceleraciones e improvisas igualmente inutiles frenadas, limitando asi la rumorosidad, el desgaste precoz de los neumaticos y de las partes mecanicas del vehiculo y ahorrando en el gasto de gasolina.
CONDUCCION SEGURA
- Respectar el número de la circulación.
- Ponerse siempre el casco homologado y enganchado
Tener sempre limpia la visera protectiva - Ponerse siempre ropa sin extremos colgando
- No viajar teniendo en el Bolsillo objetos con punta o fragiles
Regular correctamente los espejos retrovisores - Conducir siempre sentados, con las dos manos en el manillar y los pies sobre los estribos
- No distrajerse nunca durante la conducccion
- No comer, beber, fumar, usar el celular, etc....,minternas conduc
- No escuchar musica con auriculares,mñtras conduc
- No viajar nunca enpareja conothers vehículos
- No remolcar o departing remolcar por outros vehículos
- Tener siempre una distancia de seguidad
- No estar sentados cuando el vehiculo se encuentra sobre el caballete
- No消息称 el vehiculo sobre el caballete
- No extraer el caballete cuando el vehiculo se encuentra con su parte anterior en bajiada
- Empinadas, serpentes, oscilaciones, son peligrosas para Ti, para los demás y para tu vehúculo
- En calle seca y sin grava o arena, usar también frenos, un solo freno puede provocar deslizamenteos peligrosos e incontrolables.
- En caso de frenada utiliser también frenos, se obtendra una parada del vehiculo en un espacio mas corto
- En calle mojada, conducir con prudencia y a velocidad moderada : utiliser los frenos con mas sensibilitidad
- No arrancar el motor en locales cerrados
CAP.1 INFORMACIONES GENERALES
Datas identificacion vehiculo
Suministro
Carga
Neumáticos
Conocimiento del vehiculo
llaves y cerradura
Conmutador/bloquéo de la direccion
Cerradura casco
Tableroymandos
LCD
Datasétécnicos
Esquemaelectrico
DATOS IDENTIFICACION VEHICULO
Los datos de identificacion A estan imprimidos en el tubo de la direccion del bajo derecho.
IDENTIFICACION MOTOR

Los datos de identificacion B del motor estan imprimidos en la zona indicada en la figura.
ATencion:
La alteracion de los nombres de identificacion es castigado severamente por la ley.
SUMINISTRO
-
El vehiculo seenta para ser Usedo, de todas maneras aconsejamos efectuar algunos controles antes de utiliser en la calle:
-
controlar la correcta presión de los neumáticos (la prima vez que abastecemos de gasolina),
-
verificar el nivel del aceite del motor.
-
La dotación de série tiene: el manual de uso y manutencion, el set de utilaje (llave bujía, destornillador doble uso), colocados en un sobre de plástico el alojamente colocado bajo del sillín.

CARGA
- Carga max. (conductor + pasajero + cargo): 340 Kgs.
- No transporte absolutamente objetivos de是多么 volumen o muy pesados que podraan perioducar la estabilitad del vehiculo.
- No transporte objetos que sobresalgan del vehiculo o que cubran los dispositivos de iluminacion y de senalizacion.
NEUMATICOS
ATencion:
Para tener una conduccion segura controlar con Frequencia los neumáticos.
Tener la presion de los neumáticos bajo el limites indicados.
- Efectuar el control de la presion cada 15 días.
- Verificar la presión solo con los neumaticos fríos.
NEUMATICOS ALP 4.0
| NEUMATICOS | DELANTERO | TRASERO |
| Dimensiones | (90/90-21)54R | (140/80-18)70Ro (130/80-18)66R |
| Presión kg/cm2 | 1,5 | 1,8 |
NEUMATICOS MOTARD M4
| NEUMATICOS | DELANTERO | TRASERO |
| Dimensiones | (120/70-17) | (150/60-17) |
| 54R | 66R | |
| Presión kg/cm2 | 2,0 | 2,2 |



1
Nota:
El espesor minimo de la banda de rodadura de los neumáticos (TUBE TYPE) no debe ser nunca inferior a los 2 mm.
La falta de respeto de esta norma es castigada por la ley.
- Controlar antes de cada viaje que los neumáticos no tengan cortes, rajaduras, abrasiones, hinchazones, etc.... En tal caso要做到 examinar el neumático por un experto puesto que se podraan verificar conditiones extremamente peligrosas.
- En el caso de pinchazo parar inmediamente el vehiculo; seguir viajando, adejas de ser arriesgado, puede provocar irremediables danos al neumático y a la llanta.
CONOCIMIENTO DEL VEHICULO


Elementos principales
1-Filtro aire
2-Deposito gasolina
3- Tapón del deposito
4-Silenciador
5-Amortiguidortrasero
6-Faro delantero
7- Indicador de dirección delantero
8-Pilototrasero
9- Indicador de direccion traseros
10-Caballete lateral
11-Cerradura casco
12- Espejos retrovisores
13-Estribo pasajero
14-Horquilla
15- Estribo piloto
16 Carter bajo del motor
17-Sillin
18-Motor
19-Guardabarros delantero
20- Portaplaca
21-Palanca de arranque (optional)
LLAVES CERRADURAS
La moto está provista de dos llaves con sus relativos repuestos para el conmutador / bloquéo direccion y para la cerradura del casco.
ATENCION:
No conservar la llave de repuesto en el interior del vehiculo, sino en un lugar seguro y a su alcance. Aconsejamos anotar en este manual (o en除外 lugar) el numero decottido imprimido en las llaves. En el caso que se pierdan las dos, se podran pedir duplicados.
CONMUTADOR / BLOQUEO DIRECCION
Controlar el circuito de encendido y el funcionaimiento del bloquéo de la direccion.
ON: Se pueda efectuar el encendi-do del vehiculo.
LOCK: Introduccion del bloqueo de la direccion.
Para realizar esta operation es必需ario girar el manillar ha cia la izquierda, empujar la llave girarla Completely en sentido contrario a las agujas del reloj y luago soltarla.

CERRADURA CASCO
Introducir la llave en la cerradura colocada en el lado izquierdo del sillin y girarla en sentido contrario a las agujas del reloj para abrir el gancho portacasco.

TABLERO Y MANDOS

1-LCD
2- Conmutador de llave
3- Testigo neutro
4- Testigoindicadores de direccion
5- Testigo luz de carretera
6- Testigo caballete
7-Palanca embrace
8-Palanca freno delantero
9- Mando acelerador
10- Pulsador encendido
11- Pulsador parada motor
12-Pulsadorindicadoresde direccion
13-Pulsador clacson
14- Conmutador luces
15- Passing
16- Scroll
17- Pulsador MODE
1
INDICACIONES SOBRE LCD (Pantalla de cristales liquidos)
Funciación y visualización páginases
1 VELOCIDAD INSTANTÁNEA
2 ODO - TOTALZADOR
3 TRP - TOTALIZADOR PARCIAL
4 AVS - VELOCIDAD MEDIA DEL RECORRIDO TRP
5 LAP - CRONOMETRO EN LOS FORMATOS h:m:s y m:s:1/10s
6 CLK -RELOJ EN LOS FORMATOS h:m:s, con 12h y 24h, y m:s
7 BARRAS CUENTARREVOLUCIONES
8 SPEED max - VELOCIDAD MAXIMA
9 ICONO BATERIA
10 ICONO HORAS CAMBIO ACEITE
11 ICONO GASOLINA
12 ICONO LAVE MANUTENCION
13 ICONO TEMPERATUREA AGUA (NO ACTIVA)
14 BARRA DE ESTADO RECARGA BATERIA

Sucresión páginas en el LCD
Es posible llaga a las paginas, a partir de la page de default unicamente en secuencia.
Pagina 1 - TEST.

Págin2 - PÁGINA DE DEFAULT

Girar el conmutador con llave en ON. Comprobacion global de todos los segmentos y de todos los iconos presentes en el LCD y prueba en losindicadores luminosos.
La duración de la prueba es de 3 segundos.
Una vez terminada la prueba aparecerá la página de default.
La párgina de default se activa automatistically après de la PRUEBA. Visualiza:
Bateria - indica la energia de la mesma con barras verticales (min 10,4V, max 14.5V).
Velocidad instantanea arriba (max 199 Km/h o Mph)
ODO totalizador de los Km. o Millas recorridos a partir del ajuste. Aparece abajo (recorrodo maximalo 999.999 Km. o Millas). El parametro no se pueda anular.

Págin3-TRP

Pagina 4 - AVS

Página 5 - LAP
Cronómetro horas:minutos:segundos
Desidera la pagina 2 con MODE con vehiculo parado o SCROLL con vehiculo en movimiento, presionandolos brevamente, se pasa a la pagina 3.
El pase se produce soltando el mando.
Visualiza:
Velocidad instantanea arriba (max 199 Km/h o Mph)
TRP Totalizador parcial aparece abajo (max 999.9 Km o Millas).
Se lleva a ceromanualmente (pagina 339) o automatically alcantando 999.9 Km o millas.
De la págin 3 con MODE y vehiculo parado o SCROLL con vehiculo en movimiento, presionandolos brevemente, se pasa a la网页 4. El pase se produce soltando el mando. Visualiza:
Velocidad instantanea arriba (max 199 Km/h o Mph)
AVS Velocidad promedio efectiva del recorrode TRP (calculada solo con el vehiculo en movimiento) abajo. No se leva a ceromanualmente. Se leva a cero con la anulacion de la page TRP.
Desidera la pagina 4 con MODE con vehiculo parado o SCROLL con vehiculo en movimiento, presionandolos brevamente, se pasa a la pagina 5.
El pase se produce soltando el mando.
Visualiza:
Velocidad instantanea arriba (max 199 Km/h o Mph). Indica
Funcionamento: los mandos funcionan unicamente con la page 5 o 6 presente.
-activación y parada manual desde SCROLL con impulso breve,
-activación y parada en automatico de.
de impulso rueda.Después de 3 segundos de la parada de la rueda el cronometrodeferara de medir,corrigiendo el tiempo de atraso.

Págrina 6-LAP-Cronómetro
minutos:segundos:décimos de segundo

Pagina 7 - CLK - Reloj horas:minutos:segundos
Desiderapagina5,presionando SCROLL por1,5",aparecepor1"la figura21 conlasbaras
Manteniendo presionado SCROLL aparece nuevoamente la頁a 5.
Soltando SCROLL aparece la网页 6. Visualiza:
Cronómetro formato
MINUTOS:SEGUNDOS 00:00, aparecen arriba. Utiliza 2 dígitos pequeños para los décimos de segundo. Función exactamente como paging a 5 de lacial es una extension.
La anulación de esta página anula también la página 5 y viceversa.
Velocidad instantanea en los digitos pequeños (max 199 Km/h o Mph)
Por 1,5", aparece por 1" la figura 21.
Manteniendo apretado SCROLL aparece la page 6.
Soltando SCROLL aparece la网页 7. Visualiza:
Velocidad instantanea arriba (max 199 Km/h o Mph)
Reloj HORAS:MINUTOS:SEGUNDOS abajo, 00:00:00.
Se peutes regular a través de MODE o SCROLL con vehiculo parado.
Si la unidad de medida es Km/h configurará las 24 horas 23:59:59
Si launidad de medida es Mph funciona 12 horas 11:59:59 aadiendo automatamente AM/PM a la elección de Mph.
Procedimiento ajuste del reloi
1° Presionar MODE o SCROLL hasta el destello de los nombres correspondentes a la hora.
2^ - Soltar y preparar nuevo: la hora avanza de un número. Manteniendo apretado avanzan automatistically. Dejandolo inactivo seoca al punto 4^ .
3^ - Cuando llege la hora deseada soltar el pulsador.
4^ - Despues de 2'' destellan los Minutes.
5^ Actuar de la mesma forma que en el punto 2^ . Dejandolo inactivo se pasa al punto 8^ .
6°-Cuandolegan losminutesoltarelpulsador.
7^ - Despues de 2'' destellan los segundos.
8^ Actuar de la mesma forma que en el punto 2^ .
9°- Cuando隐身 los seguidos soltar el pulsador y después de 2" aparecerá el horario.
10^ - El cambio de la unidad de medida de Km/h a Mph adapta automatamente el reloj de 24 a 12 horas

Pagina 8 - CLK - Relojcretculos:segundos
Descr paga 7 con MODE y vehiculo parado o SCROLL en movimiento, presionandolos brevemente se pasa a la pagina 8.
El pase se produce soltando el mando. Visualiza:
Reloj formato
MINUTOS:SEGUNDOS 00:00
arriba. Se ajusta a工程技术 del pulsador MODE o SCROLL en horas y seguidos únicamente con el vehiculo parado.
Actualiza adelmas la pagina 7 de la cuales es una extension.
Velocidad instantanea abajo (max 199 Km/h o Mph).

Pagina 10 SPEED max
De la párgina 8 con MODE y vehiculo parado o SCROLL en movimiento, presionandolos brevamente se pasa a la párgina 9.
El pase se produce soltando el mando.
Visualiza:
Velocidad instantanea arriba (max 199 Km/h o Mph)
SPEED max Velocidad maximal alcanzada desdela ultima anulacion de datos.
Se lleva a cero manualmente.
Oscurecimiento de las páginas
Si alguna de las páginas se retiene sea inutil, se pueda volver invisible también cuando quede siempre activa, para acelerar la funciona y alcancar la頁a baja de forma más此案.
Todas las páginas sea en bloque queSeparateda, excluyendo la网页 2 de default, se pueda oscurecer.

Para desactivar una página:
apretar MODE o SCROLL desde la pagina que se quiere oscurecer ymantenerlo apretado hasta que aparezca WS enel ángulo abajo a la derecha del LCD.
Soltando el pulsador, la頁a deja de ser visible.
Para reactivar las páginass:
presionar MODE o SCROLL desde la pagina de default hasta que desaparezca WS en el angulo abajo a la derecha del LCD y de estaforma todas las paginas volveran a ser visibles.
Si ninguna de las páginas era oscurecida se oscurecerán todas.
Para reactivar repetir la operación.
Anulación parámetros TRP, SPEED max, LAP
Los parámetros que se pueda anular son:
- Recorrodo indicado por TRP y consequentemente AVS
SPEED max velocidad Tmaxa alcanzada
Tiempos indicados por LAP en ambas configuraciones de cualesera de las 2 pájinas.
La anulación de los parámetros se pueda realizar con MODE con vehículos parado y con SCROLL siempre.
Anulación TRP y SPEED max

Presionar MODE o SCROLL por ≥ 5^ , de estaforma en el lugar del numero apa- recerca O.O
El bomrado del TRP se pueda realizar unicamente con moto parada. Dicha operacion anula ademas AVS.

Anulación LAP

La anulación del tiempo de LAP anula sea la páginla 5 sea la página 6 las cuales están fuertamente relacionadas.
Los nombres seran sustituidos por barras horizontalas las cuales quedaran visibles por 1".
Si en el momento que se observan las barras - - - - se sueita MODE o SCROLL el número se borra.
Si MODE o SCROLL se mantiene presionado seuda a la pagea sucesiva conservando los values de la pagea.
INTERVENTION ICONOS DE VIGILANCIA (aceite motor y cupones de service)
ICONO ACEITE

Cuando las horas para el cambio del aceite隐身 al 90% del valor ajustado, en todas las páginasas aparece el icono estable y comienza a destellar cuando隐身 al valor ajustado.
Cuando las horas o los kilometros para el cupón del serviceo hayan alcanzado el 90% del valor ajustado, en todas las páginas se ilumina de forma estable el icono "cupón de serviceo". Cuando llega al valor ajustado la mesma comienza a destellar.
Por lo concerniente a la manutencion programada efectuada afterwards de los primeros 1000 km. Nos referiremos a la tab. De la pag. 381.
ICONOBATERIA Vb SUPERIOR A 14,5V

Eldestlo de la barra vertical con la presencia de la palabra max indica que la tension de la bateria es superior a 14,5V. Si laancia signe es必需ario verificar lacause.Dirigirsea un concessionario Betamotor autorizzato.
ICONOBATERIAVbINFERIORA10,5V

El destello sea de las barras verticales sea de la bateria con la presencia de la palabra min indica que la tension de la bateria es inferior a 10,5V. Si la indicacion continua es必需ario identificar la Cause.
ATENCLion... Si se desconecta a la bateria o la mesma tiene una tension cercana a cero el instrumento pierde el control. Dicho problema es Sealizzato a través del Led de los Indicações de direccion y/o por el encendido del led del Caballete con LCD iluminado pero sin simbolos. Para poder en función el instru
mente en forma correcta o desconectar el conector o desconectar la bateria por lo menos por 5^ , a consecuencia se perdera el ajuste del reloj el cuidehyde ser programado-Newamente.
Todoos demas datos seran conservados.
Verónica del contenido activo de los iconos de vigilancia
Para los iconos de vigilancia, es siempre possible comprobar cuando falta en horas o en km. a la presentacion de los mismos con pegido de intervencion.
Encender el instrumento con MODE y SCROLL presionado al mesmo tiempo.
Manteniéndolos presionados afterwards de 5seguidos se presentan de forma alternada los
iconos del aceiteindicando cuentes horas faltan al cambio y los iconos llave indicando, de
acuerdo a la unidad escogida, cuando horas o kilómetros faltan para el cupón de servicios.
Soltando los pulsadores inicia la prueba.


SELECCION Km/h o Mph
Apretar SCROLL ymantenerlo apretado hasta que aparezcan las barras .... .Al soltarlo aparecera una sola unidad de medida intermitente y sera la activa en ese momento:ejemplo Mph.
Presionando SCROLL brevemente sera sustituidapor Km/h.
Para confirmar la selección, en presencia de la unidad de medida escogida presionar SCROLL ymantenerlo presionado hasta que aparezca Ws en el ángulo bajo a la derecha; soltando vuela a aparecer la figura.
Presionando brevamente SCROLL se constúa y aparece la figura indicada alazo.
#
DATOS TECNICOS
PESO MAXIMO ADMITIDO 340 kg
PESO VACIO 133 kg
DIMENSIONES - ALP 4.0
Longitud total 2208 mm
Anchura total 850 mm
Altura total 1240 mm
Distancia entre ejes 1444 mm
Altura sillin 863 mm
Distancia al terreno 275 mm
DIMENSIONES - MOTARD M4
Longitud total 2160 mm
Anchura total 860 mm
Altura total 1220 mm
Distancia entre ejes 1410 mm
Altura sillin 870 mm
Distancia al terreno 305 mm
BASTIDOR de acero de doble cuna cerrada
NEUMATICOS - ALP 4.0
Presión bar ant. 1,5/post. 1,8
NEUMATICOS - MOTARD M4
Presión bar ant. 2,0/post. 2,2
DIMENSIONES RUDAS - ALP 4.0
neumático delantero (90/90-21) 54R
neumático triturero (140/80-18) 70R o (130/80-18) 66R
llanta delantera 1,85x21
llantatrasera 3,00x18
DIMENSIONES RUDAS - MOTARD M4
neumático delantero (120/70-17) 54R
neumático trasero (150/60-17) 66R
llanta delantera 3,50x17
llantatrasera 4,25x17
CAPACIDAD DE LLENADO
Tanque gasolina 10,5 lt
como gasolina .gasolina sin plomo con numero de octanos minimo (R.O.N.) 95
De los cuales Its. de reserva 3 It
cantidad aceite en el motor . .. 1,9 lt con cambio filtro 2,1 lt revision 2,3 lt
como aceite motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BARDAHL XTM15W 50 -
Consumo promedio 25 Km/lt
SUSPENSION DELANTERA
Horquilla hidráulica con barras de 0.46 mm , regulación en extencion y precarga del muelle.
Contenido de aceite en las botellas de la horquilla:
Derecho 570 cc
Izquierdo 570 cc
Tipodeaceite viscosidad SAE 7,5
Nivel del aceite a 180 mm del borde superior Antecarrera 101 mm (ALP 4.0)
58 mm (MOTARD M4)
SUSPENSION TRASERA
Monoamortiguidor con regulacion precarga del muelle
Carrera amortiguidor 83 mm (ALP 4.0)
100 mm (MOTARD M4)
FRENO DELANTERO - ALP 4.0
De disco 260 mm con mando hidráulico
FRENO DELANTERO - MOTARD M4
De disco 310 mm con mando hidráulico
FRENO TRASERO - ALP 4.0/MOTARD M4
De disco 220 mm con mando hidráulico
ACEITE FRENOS
BARDAHL brake fluid DOT4
#
MOTOR
Tipo . monocilindrico de quatre tiempos SUZUKI (350 cc)
Diametro X carrera 79,0 mm
Cilindrada (cm^3) 349 cm 3(350 cc)
Relación de compresión 9,5:1 (350 cc)
Carburador. MIKUNI BST33 (350 cc)
Lubricacion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . forzada por bomba
Alimentación.......a de gasolina (con número de octanos minimo 95 sin plomo) por medio de carburador
Refrigeración . circulación de aire
Bujia. NGK CR9 EK - DENSO U27ETR
Embrague . multidisco empapado en aceite
Cambio 6 velocidades con engranaje constante (350 cc)
Válvulas n. 4
Transmision secundaria. 15/48 (ALP 4.0)
15/42 (MOTARD M4)
Cadena con O-Ring.......REGINA DERVIO 5 / 8^ -pasos 112 (ALP 4.0)
REGINA DERVIO 5/8' - pasos 110 (MOTARD M4)
Grasa para varillaje BARDAHL MPG2
Juego valvulas .. admisión 0,05 - 0,10 mm
escape 0,8 - 0,13 mm
Arranque . elctrico
1
ESQUEMA ELECTRICO

INFORMACIONES GENERALES
E
ESQUEMA ELECTRICO
1) INDICADOR DE DIRECCION DERECHO (BOMBILLO 12V-10W)
2) PULSADOR STOP DELANTERO
3) GRUPO MANDOS DERECHO
4) PARADA MOTOR
5) PULSADOR ARRANQUE
6) SENSOR GIROS RUEDA
7) TESTIGO LUX DE CARREtera
8) TESTIGO INDICADOS DE DIRECCION
9) DISPLAY
10) TESTIGO NEUTRO
11) TESTIGO CABALLETE
12) PULSADOR SCROLL
13 PULSADOR CLACSON
14) CONMUTADOR LUCES
15) RELAMPAGO LUCES
16) CONMUTADOR INDICADOS DE DIRECCION
17] GRUPO MANDO IZQUIERDO
18) PULSADOR EMBRAGUE
19) CONDENSADOR 4700 ?F - 25V
20) BOBINA A.T.
21INDICADOR DELANTERO IZQUIERDO (BOMBILLO 12V-10W)
22] REGULADOR 12V
23) TELLRRUPTOR DE ARRANQUE
24) MASA MOTOR
25) MOTOR DE ARRANQUE
26) GRUPO DIODOS 6A
27] GRUPO DIODOS
28) BATERIA HERMETICA
29) FUSIBLE 20A
30) MASAMOTOR-BATERIA
31) INDICADOR TRASERO IZQUIERDO (BOMBILLO 12V-10W)
32] LUZ PLACA (BOMBILLO 12V-5W)
33] NUDO CABLES NEGROS
34) PILOTO TRASERO (BOMBILLO 12V-5/21W)
35) INDICADOR TRASERO DERECHO (BOMBILLO 12V-10W)
36) INTERMITENCIA
37] MARIPOSA
38] GRIFO GASOLINA
39) PULSADOR STOP TRASERO
40) RETARDADOR SENAL INDICADOR CARBURANTE
41) SENSOR CAMBIO
42) INTERRUPTOR POSICION NEUTRO
43) CABALLETE LATERAL
44) PICK-UP
4.5) PICK-UP
46) GENERADOR
47) CENTRALITA ELECTRONICA
48) CONMUTADOR DE LLAVEE
49) RELE CABALLETE
50) PROYECTOR CON BOMBILLO 12V-55/60W Y LUZ DE POSICION 12V-5W)
51) CLACSON 12V
Colores:
Bi = Blanco
Ve = Verde
Ma= Marrón
Vi = Violeta
DISPOSITIVOS ELECTRICOS
Quitar el sillín girando el tornillo de bloquéo de 1/4 de giro en sentido contrario a las agujas del reloj y deslizandola hacía atras.
ATencion:
Paraatardanarla instalacionelectrica no desconectarunca cables conel motor en marcha.
RELE' CABALLETA A
FUSIBLE B - dos de 20A
ATencion:
Antes de sustituir elFuseble quemado,
buscar y eliminar el dano que ha provo-
cado la quemadura.No intentar nunca sustituir elfusebleutilizandootro tipo
de material (porejemplo untrozo de cableelectrico).
Controlar el fusible por problemas de arranque y de luces.
INTERMITENCA
CENTRALITA DE ARRANQUE D
RELE' DE ARRANQUE E
REGULADOR DE TENSION F

NOTA RELATIVA A LA BATERIA G
Introducir la bateria en su alojamento (posicion como en la Foto) fjandola con el elastico de equipamento H.
Conectar al terminal del cable de color negro al negativo (-) y el cable de color rojo al positivo (+) y colocar el capuchón rojo de protección.
MontarNuevoamente el sillin.
BOBINA A.T. - MOTOR DE ARRANQUE
Para acceder a这些东西 componentes esnecessary desmontar el sillin, los paneles laterales anteriores y el deposito (ver pagina 373, 374 por ALP y 375, 376 por MOTARD).

INDICEARGUMENTOS
CAP.2 USO DEL VEHICULO
Controles y mantenimiento antes y.after del uso en todoterreno
Lubricantes aconsejados
Rodaje
Arranque del motor
Parada del motor
Abastecimiento de gasolina
CONTROLES Y MANTENIMIENTO ANTES Y DESPUÉS DEL USO EN TODOTERRENO
Paraatar desagradables invenrientes durante elFuncionamento del vehiculo se aconseja efectuar,sea antese que despues del uso,algunas operaciones de control y manutencion.En efecto,pocos instantos dedicados a esta operation,ademas de Obteneruna conducccionmas segura,puede hacerleahorrar tiempo y dinero.Por lo tanto proceder de la?sigue manera:
NEUMATICOS verificar la presión, las conditiones generales y el espesor de la banda de rodadura.
RAYOS verificar el correcto tensionamento.
CONJUNTO DE PERNOS verificar el apriete de todos los pernos.
CADENA verifies the tensionamento (juego 20 mm) y si es necce
sario engrasar.
FILTRO DEL AIRE limpiar el filtro y mojarlo con el aceite especial (ver pág. 369).
Nota:
Verificar la presencia de los documents de identificacion del vehiculo.
En los días frios se aconseja antes de la calidad, calendar el motoriejandolo en funcion en ralenti por algunos instantes. Cada vez queutilizamos el vehiculo en todo terreno es necessario lavarlo con muy bien, secarlo y bajo lubricarlo.
LUBRICANTES ACONSEJADOS
Para encontrar un funciona比较好 y alargar la vida del vehiculo recomendaros usar preferiblemente los produits indicados en la tabla:
| TIPO DE PRODUCTO ESPECIFICACION | NES TECNICAS |
| ACEITE MOTOR (2,1 lt) BARDAHL XTM | 15W 50 |
| ACEITE FRENOS BARDAHL brake fluid | DOT 4 |
| ACEITE PARA HORQUILLA L (570 cc DER. e IZQ.) | IQUI MOLY RACING SUSPENSION OIL SAE 7,5 |
| GRASA PARA VARILLAJE BARDAHL MPG2 | |
Nota:
Para las intervenciones de sustitución recomendamos seguir escrupolosamente la Tabla.
RODAJE
El rodaje dura alrededor de 10 horas de本次活动, durante este periodo aconsejamos:
- Usar el vehiculo antes de haber calentado bien el motor.
- Evitar viajar a velocidad constante (variando la velocidad cada componente se asienta uniformamente en menor tiempo.
- Evitar girar el mando del acelerador por mas de 3/4.
ATencion:
Después de los primeros 1000 kms de recorrodo sustituir el aceite del motor.
ADVERTENCIA
Es necessario cerciorarse afterwards de los 1000 km. de recorro, que el filtro de metal, ubicado en la parte final del deposito de aceite, está limpio (ver pag. 360). Si así no fuese, usar un chorro de aire comprimido.
Utilizar siempre gasolina super sin plomo.
- Después de la prima salute en todo terreno, proceder a la verificacion de todos los pernos y tornillos.


ARRANQUE DEL MOTOR
Girar la llave en el conmutador en sentido contrario a las agujas del reloj y cerciorarse que el testigo del neutro (N), colocado en el tablero, este prendido.
ADVERTENCIA:
Antes de girar la llave recordarse de commutar la luz en la posicion de luz de cruce (ver pag. 333), para Obtener la mayor reduccion possible de consumo de la bateria.
- Colocar el interruptor de emergencia, ubicado sobre el mando del gas, en posicion (0).
Girar el grifo del combustible A: OFF = cerrado ON = abierto
Tirar hacer el externo el boton del start B, colocado en el carburador delazo izquierdo, hasta la segunda posicion.
Para vehículos solamente con arranque electrico
Tirar la palanca del embrague y al mismo tiempo empujar el pulsador de arranque sobre el mando gas sin girar el mando del gas
Para vehículos con palanca de arranque (optional)
- Actuar en la palanca de arranque, empujando con el pie un golpe fuerte y luego plegar la palanca misma.
- Esperar uno 2 horas para recalentar el motor sin girar el mando del gas y bajo bajar el start B parandose en la primera posicion.
Nota:
El arranque del motor se produce también con el caballete bajo, siempre que el testigo del neutro (N) se oculta prendido.
Nota:
En caso de emergencia, estevehicleo peutecfgurar también sin usar la bateria.
PARADA DEL MOTOR
- Parados, con el cambio en neutro, girar la llave en el conmutador en posicion "OFF".
- Después de unlarge recorrodo,antes de apagar el motor,es aconsejabledeojarlogirar poralgunos instantes.
- Con el motor parado cerrar siempre el grifo del combustible.
ATTENTION:
El vehiculo está equipado con una instalacion de luces siempre encendidas, por lo tanto si el本身就是 apaga con el commutador RUN-OFF, ubicado en la parte derecha del manillar, las luces quandan prendidas. En este caso, podra producirse la descarga prematura de la bateria.

ABASTECIMIENTO DE GASOLINA
- Apagar el motor.
- Quitar la tapa A.
Nota:
La capacité del tanque es de los 10,5 litros de los cuales 3 dereshva.
Eventuales desbordamente de gasolina encima de la caroceria u otheras partes, deben ser inmediamente secadas.
Antes de abastecer gasolina apagar el motor.
La gasolina es extremamente inflamable.
Evitar derramar gasolina del deposito durante el abastecimiento.
No acercarse a la Boca del tanque con llamas libres o cigarrillos encendidos: peligro de incendidio.
Evitar también de respirar vapeores noci-vos.
Comprobación nivel aceite motor
Cambio aceite motor y bajo de aceite
Tubo recoleccion homo
Aceite bomba frenos, espurgo frenos
Aceite horquilla
Filtro aire
Bujia
Frenos: delantero, trasero
Carburador
Batería
Desmontaje de las partes de plastico
Notas para todo terreno
Sustitución Grupo transmisión final
Limpieza del vehiculo y comprobaciones
Comprobaciones afterwards de la limpieza
Manutencion programada
Larga inactividad del vehiculo
Despues de un长大o periodo de inactividad
3

CONTROLES Y MANTENIMIENTO


COMPROBACION NIVEL ACEITE EN EL MOTOR
En estevehicle,lacomprobacion del aceite se debe realizar con el motor caliente, bajo que el deposito de aceite se encuentraubicado mas arriba del motor (ver esquema).
Procedimiento comprobación nivel aceite
- Comprobar que haya aceite en el interior delbloque motor. Para poder realizar esta operacion aflojar el tornillo deinspection del nivel del aceite delbloque delmotor A ycomprobar que salga aceite.De estaforma nos aseguramos que en el interior delbloque motor haya una determinadacantidaddeaceite.
- En el caso que no salga aceite, proceder con el llenado (1,9 litros) a工程技术 de la tapa de llenado L (ver figura).
Comprobación del nivel del aceite
Se debe realizar solamente afterwardsabercomprobadoquehayaciteenel motor (ver pag.358).
- Poner en marcha el motor ydeoarlo girar en ralenti porunos tres微量元素.
- Apagar el motor y esperar un minuto.
- Quitar la tapa de la boca de llenado de aceite.
- Con un pano limpio qitar los restos de aceite de la varilla de nivel.
-
Con la motocicleta en posicion vertical, introducir nuevomente la varilla hasta que la rosca toque la boca de llenado de aceite, sin enroscar la tapa.
-
Extraer la varilla y probar el nivel del aceite. El nivel indica en la varilla debe estar compendio entre M (MAX) y N (MIN). Si el nivel del aceite se encuesta por debajo de la linea N, anadir aceite nuevo por la boca de llenado hasta alcanzar el nivel M.
ADVERTENCIA:
No usar nunca la motocicleta si el nivel del aceite del motor se encuesta por debajo de la linea N (MIN) de la varilla de nivel.
No llenar nunca el motor de aceite por encima de la linea del nivel M (MAX).

3
CONTROLS Y MANTENIMIENTO



Efectuar siempre la sustitución del aceite con el motor caliente, prestando atencion en no tocar el motor y el本身就是 aceite para evaporar quemaduras.
- La sustitución del filtró del aceite debería realizarse jusqu'à con la sustitución del aceite.
- Colocar la moto sobre el caballete.
- Colocar un conteditor bajo del motor
- Destornillar el tapón de llenado L y de vaciado F.
Vaciar completeness el carter.
Cambio del filtró de aceite
- *Quitar la tapa del filtro aceite destornillando las 3 tuercas de fijación G.
- Quitar el filtro aceite.
Vaciado del aceite del deposito
- Quitar los 4 tornillos de fijación carter trasero motor.

- Quitar el tornillo y dejar pagar todo el aceite del deposito.
- Se recomienda, al primer cambio de aceite (ver pág. 353), limpiar también el filtro de metal ubicado en la parte inferior del deposito del aceite.

El procedimiento para el desmontaje es elsiguiente:
Desenroscar la abrazadora del tubo de unión del deposito carter motor.
- Con una llave inglesia, desenroscar en el sentido de las agujas del reloj la unión con red metalica.
Limpiar con un chorro de aire.
ATENCION:
Protegerse siempre los ojos durante esta operación.
3

- Para el vaciado total del deposito de aceite, quitar el sillín, los paneles laterales delanteros y el deposito.
- Inclinar la moto hacía el lado izquierdo y desenroscar el tornillo H ubicada en el bastidor.

- Colocar el tubo de goma I.
- Colocar un recipiente en la extremidad del tubo.
- Inclinar el vehiculo del lado de la calidad del aceite.
Montaje
-Proceder en secuencia contraria al desmontaje del filtro de red de metal del deposito de aceite.
- Introducir un FILTER de aceite nuevo.
- Colocar un poco de aceite en el Oring de la tapa bajo antes de introducirlo.
- Colocar la tapa delimento cuando de haber montado muelle y Oring y preparan los tres tornillos de fijación.
- Montar nuevomente el tapón de trenaje del aceite ubicado en el carter motor, con los dos tornillos de vaciado del deposito (si fuesenecessaryutilizarjuntasnuevas).
- Introducir la correctacantidad de aceite.
cantidad aceite motor:
combio aceite 1,9 lt
con cambiochio 2,1 It
revision 2,3 It
- Enroscar-Newamente la tapa de llenado.
- Arrancar el motor dejandolo girar por algunos Minutes antes de apagarlo.
- Apagar el motor y esperar un minuto bajo go verificar el nivel y eventualmente hechar mas aceite sin sobrepasar el niven max.
Nota:
Después de los primeros 1000 kms de recorrodo sustituir el aceite del motor. Las sutituciones siguientes deben realizarse a cada 4000 kms (15征求意见),utilizando lubricantes aconsejados en pag.352.
En cambio para el filtro de aceite la prima- rara sustitución se debe realizar bajo al aceite motor, las siguientes cada 8000 kms (45aces).
ADVERTENCIA:
Eliminar el aceite usorespetando las normasvigentes.
3
CONTROLS Y MANTENIMIENTO

TUBO RECOLECCION HUMOS
El tubo recoleccion humos A está colocado en la parte izquierda del vehiculo cerca del amortiguidor, sale por la parte inferior de la caja del filtro y recoge los gases producidos por el aceite del motor. En caso de presencia de aceite en el interior del tubo, este debe ser vaciado quitando el tapón en la punta inferior yøjando salir el aceite o la mezcla de aceite gasolina en una recipiente adapto y eliminarlo según las normas en vigor.
Nota:
Efectuar el vaciado a cada 3000 kms.

ACEITE BOMBA FRENOS, ESPURGO FRENOS
Freno delantero
Controlar a travers de la mirilla el nivel B la presencia de aceite. El nivel minimo del aceite no debe ser nunca inferior a la referencia marcada en la mirilla B. Para restablecer el nivel procesder alllenado destornillando los dos tornillos C levantando la tapa D y colocar el aceite.
Mantener la moto en posicion vertical y estable, posiblemente bloquear el manillar, para evaporar que salga liquido de frenos.
Frenotrasero
Verificar la existencia de aceite en el contenedor E. El nivel del aceite no debe ser nunca inferior a lamarca F del nivel minimum en relieve en el contenedor. Para restablecer el nivel proceder como descripto:
- Desenroscar el tornillo de fijacion del conteditor del aceite G.
- Extraer el contentedor de aceite de su alojamento.
- Abrir la tapa prestando atencion en mantener en posicion vertical el contentedor del liquido de frenos.
- Envolver con papel absorbente como muestra la figura.
- Proceder con el llenado.
ATENCION:
El liquido para frenos es muy corrosivo, por lo tanto tener cuidado en noURTAR caer gotas sobre las partes pintadas del vehiculo.
ATENCION:
En el caso que se notara una escasa resistencia acontenderando la palanca del freno, el defejo podra ser provocado por una burbuja de aire en el circuito, en ese caso esnecessary realizar la purga de los frenos (pag. 366/367) o dirigirse lo antes possible a un taller autorizzato.
Nota:
Para la sustitución seguir la tabla a pag. 381 utilizing los lubricantes aconsejados en pag. 352.


3


Espurgo freno delantero
Para qitar aire del circuito del freno delantero proceder de la?siguemente manera:
- Quitar el capuchón de goma A de la valvula B.
- Abrir el tapón del recipiente de aceite.
- Introducir una extremidad de un tubo en la valvula B y la other en el interior de un conteditor.
- Destornillar la valvula B (con palanca del freno tirada) y bombear con la palanca del freno hasta que salga aceite sin burbujas de aire; durante esta operation es importante no soltar Completely la palanca, relllenar continually el recipiente del aceite de la bomba del freno para compensar el aceite salido.
- Aprétar la valvula y extraer el tubo.
- Volver a colocar el capuchón.
Espurgo freno trasero
Para qitar aire del circuito del freno trasero proceder de la?siguemente manera:
- Quitar el capuchón de goma C.
- Abrir la tapa del recipiente de aceite.
- Introducir una extremidad de un tubo en la valvula D y la另一边 en el interior de un conteditor.
- Destornillar la valvula D (con palanca del freno tirada) y bombear con la palanca del freno hasta que salga aceite sin burbujas de aire; durante esta operacion es importante no soltar Completely la palanca, rellenar continually el recipiente del aceite de la bomba del freno para compensar el aceite salido.
- Aprefar la valvula y extraer el tubo.
- Volver a colocar el capuchón.

3

CONTROLS Y MANTENIMIENTO



ACEITE HORQUILLAS
Barra derecha /izquierda
La descripción relativa a la sustitución del aceite de la horquilla tiene character solo informativo. Es acontejable dirigirse a una-oficina autorizada BETAMOTOR para efectuar esta operación. Para la sustitución proceder de la?sigaune manera:
1) Qitar el manillar desenroscando los quatre tornillos C de fiejacion de los dos pernos en U D.
2) Aflojar los tornillos B y C de apriete de la barra.
3) Quitar el tapón inferior (tornillo de exágono en la botella de la horquilla) y el tapón superior A.
4) Esperar que la barra se vacie completeness.
5) Volver a montar el tapón inferior de la botella de la horquilla.
6) Introducir aceite indicado en la tabla en pag. 352.
7) Volever a enroscar el tapón superior A.
8) Apretar en secuencia, primo el tornillo B, bajo el tornillo C y nuevomente el tornillo B.
FILTRO DE AIRE
Para acceder alhetto es necessario:
- Levantar apenas el panel lateral izquierdo trasero A, como en la figura.
- Quitar la cobertura de plastico E destornillando los 3 tornillos de lijacion B.
- Quitar el filtro C destornillando el tornillo de fijación D de la tapa sujeción filtro.
Lavarlo con agua y jabon. - Secarlo.
- Empaparlo en aceite para filtros y eliminar el aceite en excesso de manière que no gotee.
Si fuera necessario limpiar también la parte interior de la caja del filtro. - Proceder al montaje prestando atencion al perfecto cerrado hermético del empaque de goma, engraso antes para mejorar el cierre F.
Nota:
En el caso que el filtro se oculta muy suejo lavarlo antes con gasolina ysoon es con agua y jabon.
En el caso que el filtro está danado sustituirlo.
ATencion:
Después de cada intervención verificar que no haya qucedado ningún objeto en el interior de la caja.
Efectuar la limpieza del filtro cada vez que el vehiculo se utilise en todo terreno.




BUJIA
Montar una bujía en buena estado contribuye a disminuir el gasto de gasolina y a un optimumo rendimiento del motor.
Es preferible quitar la bujia con el motor caliente (naturalmente prendido) bajo que los depuestos de carbón y el color del aislamento dan importantes indicaciones sobre la carburación, la lubricación y el estado general del motor.
Para efectuar el control es suficiente guitar el capuchon de la corriente y desenroscar la bujía, utilizingla llave en dotación.
Limpiar cuidadosamente los electrodos con un cepillo de metal. Soplar la bujía con aire comprimido para estar que eventuales residuosenetren enel motor.
Examinar con un calibre de espesor la distancia entre los electrodos, esta debe estar comprendida entre 0,6 - 0,7 mm, en el caso no está comprendida entre把这些 valores se pueda corregir doblando el electrodo de masa.
Comprobar además que no haya rajaduras en el aislante o electrodos oxidados, en este caso proceder a su sustitución.
Efectuar el control respetando la tabla en pag. 381.
Lubricar la rosca de la bujía y (con el motor frio) enroscarla a mano hasta el tope, lui goshipsaparla con la llave.
Nota:
- Recomendamos utiliser siempre bujías NGK CR9 EK - DENSO U27ETR.
FRENO DELANTERO
Comprobación
Para verificar el estado de desgaste del freno delantero es suficiente revisar la pinza la la parte delantera por donde es possible ver las pastillas, las cuales deberán tener un espesor de 2mm de ferodo. En el caso que el espesor fuera inferior proceder inmediamente a su sustitución.
Nota:
Efectuar el control respetando los tiempos y los kilometrajes indicados en la tabla en pag. 381.


FRENO TRASERO
Comprobación
Para verificar el estado de desgaste del freno trasero es suficiente revisar la pinza por la parte superior por donde es possible ver las pastillas, las cualesdeferan tener un espesor de 2mm de ferodo. En el caso que el espesor fuera inferior proceder inmediamente a su sustitución.
Nota:
Efectuar el control Respectando los tiempos y los kilometrajes indicados en la tabla en pag. 381.




CARBURADOR
Para tener unOPTIMOfuncionamento del carburador es importante efectuar una cuidadasa limpieza.
Desmontar del vehiculo el carburador.
Desmontar la cuba, quitando antes los 2 tornillos A verificar la correcta posicion del flotador cerciorarse que la plaquita porta flotador este posacionada de manera paralela al plano del cuerpo carburador como muestra la figura. Verificar ademas la limpieza de los surtidores.
ADVERTENCIA:
Estas descripiones son de caracte er exclusivamente informativo. En realizad es recomendable dirigirse a un taller autorizo do BETAMOTOR.
BATERIA
Verificar el estado dearga de la bateria, midiendo la tension con la bateria en descanso "Vehiculo apagado" con un voltmetro. Los voltios no deben ser inferior a 12,8 V.
En caso de bateria descargada, utilizar unarga bateria exterior;desenlazar la bateria (si es possible removerla del vehiculo) y hacer de nuevo laarga siguiendo las instrucciones indicadas en el papel de arranque de la moto.
DESMONTAJE DE LAS PARTES DE PLA-STICO POR ALP
Para realizar mas fácilmente comprobaciones o intervenciones en algunos zonas del vehiculo, es indispensableisable desmontar las partes quecomeden la carroeria de la?sistema:
Desmontaje del sillin
- Destornillar el tornillo de fijación A y extraer el sillín desplazandola hacía la parte trasera de眼看 que salga del gancho colocado en el deposito gasolina.
Desmontaje manijas posteriores
Desenroscar los dos tornillos B de fija cion, bajo, qutar los tornillos E de fija cion ubicados debajo del guardabarros trasero, y bajo qutar las manijas C, teniendo cuidado para no perdier los espesores de goma.
Desmontaje cola trasera
- Montar nuevomente el tornillo F de fija-ción y quitar la cola D.
Desmontar los paneles laterales delante-ros
Desenroscar los quatre tornillos G de fi-jacion (dos por cada lado) y quitar los dos tornillos H.
- Desmontar los paneles laterales delanteiros tenerendo cuidado en qutar antes la parte izquierda y bajo la derecha.





3

CONTROLS Y MANTENIMIENTO


Desmontaje paneles laterales traseros
- Desenroscar los tornillos N de lijacion despues de haber quitado las manijas tritureras y bajo extraer los laterales.
Desmontaje del deposito de gasolina
Desenoscar el tornillo I de fijacion al bastidor, qutar el tubo del grifo del combustible y sacar el deposito extrayendolo haceras.
Nota:
El deposito se pueda extraer con el panel lateral delantero, quitando antes los dos tornillos G inferiores.
Desmontaje soporte grupo optico delanteero.
- Desconectar todas las conexiones electricas y destornillar los tres tornillos L de fijación, una de las cuales colocada debajo del mesmo grupo optic.
Desmontaje del equipo optico delantero
- Quitar el grupo optico N desenroscando los tornillos M derecho o izquierdo.
DESMONTAJE DE LAS PARTES DE PLA-STICO POR MOTARD M4
Para realizar mas fácilmente comprobaciones o intervenciones en的一些 zonas del vehiculo, es indispensableamente desmontar las partes quecomeden la carroeria de la?sistema:
Desmontaje del sillin
- Destornillar el tornillo de fijación A y extraer el sillín desplazandola hacía la parte trasera de manos que salga del gancho colocado en el deposito gasolina.
Desmontaje manijas posteriores
Desenroscar los dos tornillos B de fija cion,rego,qitar los tornillos C de fija cion ubicados bajo del guardabarros trasero,yiego qitar las manijas D,teniendo cuidado para no perdier los espesores de goma.
Desmontar los paneles laterales delante-ros
Desmontar los paneles laterales delante-ros iniciando desde la izquierda E. Desenroscar los tres tornillos F y el tornillo G ubicada en la parte delantera, desenganchar el panel lateral del deposito y proceder de la mesma manera con elpanel lateral derecho H, anadiendo el tornillo I ubicado sobre el deposito.
Yrego desmoontar el panel lateral H desenganchandolo de las estacas ubicadas en el deposito.
Desmontaje del deposito de gasolina
- Desenroscar el tornillo L de fijación al bastidor, qutar el tubo del grifo del combustible y sacar el deposito extrayendolo hacía除外.
Nota:
El deposito se pueda extraer con el panel lateral delantero, quitando antes los dos tornillos F inferiores.




3
Desmontaje paneles laterales traseros
- Después de haber quitado los paneles laterales delanteras y las asas se pueda poder con el desmontaje de las partes de plastica traseras M desenroscando las dos fijaciones laterales N bajo guitar los tres tornillos O, extraer los paneles laterales quitandolas de los encajes.
Desmontaje cola trasera
- Después de haber quitado los paneles laterales traseros, desenroscar los cuales tornillos P ubicados bajo de la cola.
Desmontaje del grupo optico delantero
- Para el desmontaje del grupo optico hay que disenroscar los quatre tornillos Q.




NOTA PARATodo TERRENO
Para usar el vehiculo en todo terreno es possible descrear las partes que se retienden engorrosas tal como: porta placade identificacion, el caballete, el indicator de direccion y los estribos reposapiés para pasajero.
Desmontaje del caballete
- Quitar el interruptor del caballete destornillando el unico tornillo de fijacion C.
- Prestando atencion guitar el muelle D de returno del caballete y el本身就是 caballete.
- Elvehiclestaequipadocon un interruptor de recuperacion del caballete, sera por lo tanto realizar un "puente" en las conexiones electricas del interruptor.
Desmontaje estribo pasajero
- Destornillar los dos tornillos E indicados en la figura y sacar el estribo pasajerocompleteo de soporte fijacion al bastidor.


3

SUSTITUCION GRUPO TRANSMISION FINAL
En el caso que haya necessities de sustituir, por desgaste, uno de los componentes de la transmisión final (piñón, cadena y corona), se recomienda siempre sustituir todo elconjunto.

Sustitudon de la cedena
- Actuar con un destornillador como muestra la figura.
- Quitar el anillo de retencion B en el en-ganche A, après de haberlo localizo-y colocado sobre la corona.
- Quitar el enganche y extraer la capena.
Nota:
Para el montaje actuar en secuencia contraia, prestando atencion a la correcta colocacion de los O-Ring. El clip de seguridad debe ser montado en el sentido contrario a la rotacion de la rueda (ver figura).
Sustitución pinónéra
- Aflojar la rueda trasera.
- Aflojar las regulaciones de la capena.
- Dejar desplazar la rueda hasta final de carrera de manière que se pueda aflojar la cadena.
-
Destornillar los dos tornillos F de lijacion de la tapa.
-
Engranar antes la marcha y quitar el anillo de retencion G de fiejacion del pinon.
- Esnecessarydesplazar la ruedahacia la parte delantera del vehiculo,para aflojar la tension de la capena.
Sustituir el pinon de la capena. - Para el montaje deundry contraria al desmontaje.
Sustitución de la corona
- Para sustituir la corona desmontar la rue da trasera, aflojando primero los regulados derecho e izquierdo A y B, y lui go disenroscando la tuerca del eje de la ruea C.
- Es Neededo desplazar la rueda hacer la parte de adelante del vehiculo, para aflojar la tension de la cadena.
- Desenroscar losSES tornillosD de fija cion de la corona.
- Para el montaje, actuar en secuencia contraria, colocando bloqueador de roscas en losSES tornillos defijacion.



LIMPIEZA DEL VEHICULO Y COMPROBACIONES
Para ablandar la suciedad y el barro depositado en la superficie pintada usar unchorro de agua. Una vez ablandado el barro y sociedad se deben quitar con una esponja blanda para carrocería empapada con mucha agua y " champu" (2-4 % de champu en agua). Luego enjuagar abundamente con agua y secar con unchorro de aire y un paño o conpiel. Para la parte externa del motor usar petrolio, pincel y traps limpios. El petrolio daña la pintura. Recordamos que para eventual lustrado con ceras siliconicas hay que proceder antes a un lavado.

Los detergentes contaminan las aguas. Por lo tanto el lavado del vehiculo hay que realizarlo en zona equipada para la recoleccion y la depuracion de los empleados para el本身就是o lavado.

El lavado no debe ser nunca realizado bajo el sol especialmente de verano cuando la carrocería está aún caliente puesto que el champú que seSEA que el agua pueda provocar daños a la pintura. No utilizes nunca trapos do con gasolina o gasoil para lavar superficies pintadas o de material plastí-ara evaporar que pierdan su brillantez y las caractéristicas mecánicas de los ales.
COMPROBACIONES DESPUES DE LA LIMpieZA
Después de limpar la moto es buena norma:
- Limpiar el filtro de aire (proceder como descririto en pag. 369)
- Desmontar la cuba del carburador aflojando el tornillo de drenaje de la gasolina (proceder como descririto en pag. 372) para verificar eventual existencia de agua.
- Engrasar lacedena.
| ciclística | amortífucador trasero c c c | c | c | ||||||||
| bateria | c c s | c | c | c | s | c | |||||
| tuercas y tumillos * | t | t | t | t | t | t | t | t | t | t | |
| cojinetes de la direccion y juego dirección | c | c | c | c | c | c | c | c | c | c | |
| filtrà aire | impír cada 1000 km | ss | s | s | |||||||
| horquilla delantora | c c c | c | c | ||||||||
| instalación electrónica | c c c c | c c c c | |||||||||
| instalación de frutos | c | c | c | c | c | c | c | c | c | c | |
| liquido frono | sustituir cada 2 años | c | c | c | c | c | c | c | c | c | c | |
| limpiezackeba trabasmisión | cada 1000 km | ||||||||||
| condiciones y desgaste neumáticos | c c c c | c c c c | |||||||||
| tensión y lubricación Maiden transmisión (cada 1000 km) | c | c | c | c | c | c | c | c | c | c | |
| tubos freiro | sustituir cada 2 años | c | c | c | c | c | c | c | c | c | c | |
| tubos carburante | sustituir cada 2 años | c | c | c | c | c | c | c | c | c | c | |
- se recomienda el apriete antes de cada uso en todo terreno
Indicaciones:
c-control [limpieza, regulacion sustitucion si fuese necessario]
s - sustitución
regulación
p - lim pieza
apriele
Advertencia:
En caso de intervencciones en la moto dirigirse a la性强encia Autorizada Betamotor.
3
LARGA INACTIVIDAD DEL VEHICULO
En previsión de una larga inactividad del vehúculo, por exemple durante el invierno, esnecessary adoptaralgunas simples precauaciones para garantizar un buena man-. tenimiento:
- Efectuar una completenessa limpieza del vehiculo en todas sus partes.
- Reducir la presión de los neumáticos de un 30% teniendolos posiblemente no apoyados a la tierra.
- Quitar la bujía e introducir por el agujero algunos gotas de aceite para motor. Hacer gira el motor por algunos vueltas, acontenderla palanca arranque a pedal (donde prevista). Volver a eroscar la bujía.
- Cubrir con un pelicula de aceite o silicona en aerosol las partes sin pintar, menos las partes de goma y los frenos.
- Quitar la batería y guardarla en lugar seco, cargandola una vez por mes.
- Tapar el vehiculo con un telon para protegerlo del polvo.

- Descargar la cuba del carburador actuando en el tornillo A. El combustible extraido de la cuba con un tubo debe ser recogido en el interior de un recipiente y colocado en el deposito del combustible sin despedicularlo en el medio ambiente.
- Apretar nuevomente el tornillo.
DESPUES DE UN LARGO PERIODO DE INACTIVIDAD
- Colocar la batería
- Restablecer la presión de los neumáticos.
- Verificar el apriete de todos los tornillos de levada importante mecanica.
Nota:
La verificacion del apriete de los tornillos se debe realizar con una Frequencia periodica.
- Efectuar el primer arranque con el Sistema de pedal: "kick starter" (donde previsto).
INDICE ARGUMENTOS
CAP. 4 REGULACIONES
Regulación frenos
Regulación embrague
Regulación amortiguidor triturero
Regulación ralentí
Regulación juego gas
Comprobación y regulación juego direccion
Tensionamentocede
Haz luminoso
4

REGULACION FRENOS
Freno delantero
El freno delantero es de disco con mando hidráulico por lo tanto norequires regula- ciones.
Frenotrasero
El freno trasero es de disco con mando hidráulico.
Es possible variar la posicón del pedal en alta interviniendo en los reguladores A y B.
Mantener un juego minimo de 5 mm en la palanca.

REGULACION DEL EMBRAGUE
La unica operation que se efectúa en el embrague es es la regulacion de la pala nca C.
Para efectuar esta regulacion actuar en el regulator D.
En el caso se efectue la regulacion en el tornillo de regulacion es importante una vez terminada la operation apretar la tuerca E deforma que el tornillo de regulacion se quede en la posicion deseada.
Nota:
El embrague debe tener un jeu comprenderido entre 1 mm y 2 mm.
AJUSTE AMORTIGUADOR TRASERO
Para efectuar el ajuste de la pre carga del muelle, actuar con una llave "C",primero en la contra tuerca A para aflojar la tuerca B de regulacion.
Una vez que se haya sentido la mejor regulación apretar la fuerca B y la contratuerca A.
ATencion:
Para el ajuste del amortiguador trasero de ALP 4.0, se debe considerar que la longitud del muelle de pre carga estandar es de 194~mm ,m吲nas que la longitud del muelle del amortiguador trasero del MOTARD 4.0 con pre carga estandar es de 235~mm
REGULACION RALENTI
Para realizar deforma correcta esta operacion, aconsejamos realizarla con el motor caliente, conectando un cuentarevoluciones electronomical cable de la bujia. Actuar bajo en el tornillo de regulacion A regulando el ralent (n° de giros de motor 1500±100).
REGULACION JUEGO GAS
En el caso que en el mando del acelerador haya una carrera vacia superior a los 3mm medidos en el borde del mando, esnecessary efectuar la regulacion actuantdo en el regulator B de la empuñadura.

4

COMPROBACION Y REGULACION DEL JUEGO DE LA DIRECCION
Verificar periodically el juego en el tubo de la direccion moviendo hacía adelante y hacía atras la horquilla como nosotros en la figura.
En el caso se note juego, proceder a la regulacion actuando de la?sigue manera:

- Destornillar los 4 tornillos C.
- Extraer el manillar D,poniendo mucha atencion en los pernos a U E.
- Aflojar la tuercar F.
Recuperar el juego por medio de la tuerca G.
Para bloquearlo proceder de manera contaria.
Nota:
Una correcta regulación, además de noRAR juggo, noDebe provocar endurecimiento o irregularidad durante la rotacion del manillar; verificar el sentido de montaje de los pernos a U que pueda variar la posicón del manillar.
Si el juego de laceda supera los 20 mmproceder al tensionamento.
- Aflojar las tuercas en ambos brazos de la horquilla trasera.
- Actuar en la tuerca B hasta Obtener la tension de laadena deseada.
- Proceder de la mismaforma actuando en la fuercab colocada en el other brazo de la horquilla hasta Obtener la perfecta alineacion de la rueda.
- Apretar la contratuerca A en algunos brazos de la horquilla trasera.


4
HAZ LUMINOSO
- La regulación del haz luminoso se realiza manualmente afterwards de haber destornillado con una llave Allen el tornillo ubicado en los lados del grupo optic.
- La orientacion del haz luminoso debe ser verificado periodicamente. La regulation es solo vertical.
- Colocar el vehiculo (en plano pero no sobre el caballete) a 10 metros de una pared vertical.
- Medir la alta del centro del projector al sueyo yninger con una cruz en la pared a 9/10 de la alta del faro.
- Encender la luz de cruce, sentarse en la moto y verificar que el haz luminoso proyectado en la pared está poco debajo de la cruz colocada en la pared.

CAP. 5 SUSTITUCIONES
Sustitución pastillas freno delantero
Sustitución pastillas freno trasero
Sustitución bombillas ALP
Sustitución bombillas MOTARD
Sustitución bombillas indicadores de direccion

SUSTITUCION PASTILLAS FRENO DELANTERO
La descripción relativa a la sustitución de las pastillas es de character informativo puesto que es acontebable dirigirse a un taller autorizado Betamotor para efectuar esta operation.
FRENO DELANTERO POR ALP 4.0
Para la sustitución esnecessaryproceder de la?saghue manera:
- Desmontar la pinza destornillando los dos tornillos A
Desenroscar los dos tornillos B. - Extraer las pastillas.
- Para el montaje proceder demania contraria, colocando bloqueador de roscas en los tornillos A.
ATENCLON:
Durante el desmontaje de la pinza de frenos delantera prestar atencion para no dañar el sensor C.
Prestar mucha atencion al correcto montaje de los tornillos para evaporar problemas de frenada.
En el caso seonga que desmontar el disco fresno, en el montaje aplicar bloqueador de roscas a los tornillos.
FRENO DELANTERO POR MOTARD M4
Para la sustitución esnecessaryproceder de la?sigue manera:
- Desmontar la pinza del soporte especial C, disenroscando los dos tornillos A.
- Desenroscar los dos tornillos B.
- Extraer las pastillas.
ATENCIón:
Durante el desmontaje de la pinza de frenos delantera prestar atencion para no dañar el sensor C.
- Para el montaje proceder de manière contraria, colocando bloqueador de roscas en los tornillos A.
Prestar mucha atencion al correcto montaje de los tornillos para evaporar problemas de frenada.
En el caso seonga que desmontar el disco freno, en el montaje aplicar bloqueador de roscas a los tornillos.




SUSTITUCION PASTILLAS FRENO TRASERO
La descripción relativa a la sustitución de las pastillas es de character informativo bajo el nombre que es acontejable dirigirse a un taller autorizzato Betamotor para efectuar esta operación.
Para la sustitución esnecessaryproceder de la?sigue manera:
- Colocar la moto sobre en caballete central sin que la rueda trasera toque el suejo.
- Aflojar el regulador de la rueda A derecho e izquierdo y qutar el eje de la rueda B.
- Extraer la pinza de frenos con la plac.
- *Quitar los ferados desgastados y sustituirlos con新模式 delismo tipo.
- Para el montaje proceder en secuencia contraria a lo descririto antes.
- Es Neededo asegurar haber colocado correctamente las pastillas, cuando de haber montado la pinza y el soporte de la rueda, utilizing la palanca del freno para cerrar el pistón de la pinza, para poder comprobar en seguida el correcto montaje.
SUSTITUCION BOMBILLAS ALP
DELANTERO
Quitar los tres tornillos de fijación y el marco del faro.
Quitar los tres tornillos A que fijan la parabola y extraerla.
Extraer el conector de la lampara en sentido contrario a las agujas del reloj y extraer la lampara quemada.
Introducir una lámpara nuevo teniendo cuidado en no tocar la ampolla para evitar comprometer la eficacia y girarla en sentido de las agujas del reloj hasta el tope.
Volver a montar el conductor, la parábola y el marco del faro procediendo de manera contraria al desmontaje.

SUSTITUCION BOMBILLAS ALP
TRASERO
Quitar los dos tornillos de fiejación B y el transparente.
Sustituir la bombilla defectuosa.
Las bombillas tienen un injerto de bayoneta, por lo tanto para quitarla es suficiente empujar levamente, girar en sentido contrario a las agujas del reloj por 30^ y bajo go extraerlas.

5

SUSTITUCION BOMBILAS MOTARD M4
DELANTERO
Para sustituir la bombilla del faro desconectar los conectores A de la bombilla y quitar la proteccion de goma B.
Girar en el sentido contrario a las agujas del reloj la brida de fjacion C y quitar la bombilla de la parabola.

Introducir la bombilla nuevo (12V - 55/60W) prestando atencion en no tocar la ampolla paraatarperjudicarlaeficacion de la misma y girar la brida de fijacion C en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope.

Nota:
En la version MOTARD M4 losindicadores de direccion y el piloto trasero no necesitanzinyel piloto traserno no necesitancninqun tipo demantimiento especial=puesto queel haz luminoso está emanados por led.

SUSTITUCION BOMBILAS INDICADORES DE DIRECCION
Destornillar el tornillo A y quitar el transpa-rente.
Sustituir la bombilla defectuosa.
Las bombillas tienen un injerto de bayoneta, por lo tanto para qitarla es suficiente empujar levamente, girar en sentido contrario a las agujas del reloj por 30^ y luego extraerlas.
| Bombilla del faro delantero 12V-55/60W | |
| Luz de posición 12V-5W | |
| Bombilla indicadores de direction der./izq. delantero/trasero (solo para ALP 4.0) | 12V-10W |
| Bombilla del faro trasero (solo para ALP 4.0) 12V-5/21W | |
| Bombilla luz placá 12V-5W | |
CAP. 6 QUE HACER EN CASO DE MERGENCIA
INDICE ALFABETICO

| INCONVENIENTE | CAUSA | REMDIO |
| El motor no arranca | - Circuito de alimentación gasolina atascado (tubos, deposito gasolina, grifo) | Efectuar la limpieza del circuito |
| - Filtró del aire excessivamente sucio | Actuar como indicado en pag. 369 | |
| - No llega corriente a la bujía | Efectuar la limpieza o la sustitución de la bujía. Se continúa el inconveniente dirigirse a un了我的o Concesionario | |
| - Motor ahogado | Con el gas Completely abierto insis-tir por algunos instantes en el arranque. Si no se obtienen resultados es necesa-rio desmontar la bujía y seca-la | |
| El motor tiene fallos de encendido | - Bujía con la distancia entre electrados irregular | Restablecer la correcta distancia entre los electrados |
| - Bujía sucia | Limpiar o sustituir la bujía | |
| El pistón tiene martilleos de valvulas | - Encendido anticipado | Verificar la fase |
| - Presencia de depósito de carbón en el interior del cilindro o en la bujía | Dirigirse a un Concesionario nuestro | |
| El motor se recalienta y pierde potencia | - Escape atascado | Dirigirse a un Concesionario nuestro |
| - Luz de escape obtruida | Dirigirse a un Concesionario nuestro | |
| - Encendido atrasado | Verificar la fase | |
| Frenada delantera insufficiente | - Pastillas gastadas | Actuar como indicado en pag. 390 |
| - Presencia de aire o humedad en el circuito hidráulico | Actuar como indicado en pag. 364 | |
| Frenada trasera insufficiente | - Pastillas gastadas | Actuar como indicado en pag. 392 |
| - Presencia de aire o humedad en el circuito hidráulico | Actuar como indicado en pag. 365 |
Abastecimiento gasolina 356
Aceite bomba frenos 364
Aceite horquilla: barra derecha / barra izquierda 368
Aceite motor: control 358
Aceite motor: sustitución 360
Arranque 354
Busca de inconveniente 398
Carburador 372
Cerradura casco 332
Conmutador / bloquéo direccion 332
Controlesdespuesde la limpieza 380
Controles y manutencion antes y.after del uso en todo terreno 352
Datas identificacion vehiculo 328
Datos techniques 342
Dirección: control y regulación 386
Embrague 384
Espurgo frenos 364
Esquemaelectrico 346
Filtro aire 369
Freno delantero control y sustitución pastillas 371/390
Freno trasero control y sustitución pastillas 371/392
LCD. 334
llaves y cerraduras 332
Lubricantes aconsejados 352
Manutencion programada 381
Regulación embrague 384
Regulación frenos 384
Regulación juego gas 385
Regulacion minimo 385
Rodaje 353
Sustitucion lamparas 393
Tablero y mandos 333
Tensionamentocedena 387