FME670 - Pistola térmica STANLEY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato FME670 STANLEY en formato PDF.

📄 68 páginas Español ES 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice STANLEY FME670 - page 28
SKIP

Preguntas frecuentes - FME670 STANLEY

Descarga las instrucciones para tu Pistola térmica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones FME670 - STANLEY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. FME670 de la marca STANLEY.

MANUAL DE USUARIO FME670 STANLEY

¡Atención!Lea todas las advertencias e instruc- ciones de seguridad. En caso de no atenerse a las siguientes advertencias e instrucciones de seguridad, podría producirse una descarga eléctrica, incendio o lesión grave. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas. El término "herramienta eléctrica" empl- eado en las advertencias a continuación hace referencia a la herramienta eléctrica con alimentación de red (con cable) o alimentada por batería (sin cable).

1. Seguridad del área de trabajo

a. Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. El desorden o una iluminación deciente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes. b. No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren líquidos, gases o material en polvo inamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inamar el polvo o los vapores. c. Cuando utilice la herramienta eléctrica, mantenga alejados a los niños y a otras personas del área de trabajo. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta.

2. Seguridad eléctrica

a. El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada.No modique el enchufe.No emplee adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con toma de tierra. Estas pautas le ayudarán a reducir el riesgo de descargas eléctricas. b. Evite tocar partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo de descarga eléctrica es mayor si el usuario entra en contacto con elementos conectados a tierra. c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior, ya que existe el peligro de recibir una descarga eléctrica. d. Cuide el cable de alimentación.No lo utilice para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Manténgalo alejado del calor, aceite, bordes alados o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados incrementan el riesgo de descarga eléctrica. e. Si trabaja con la herramienta eléctrica en el exterior, utilice solamente cables de prolongación homologados para uso en exteriores. Esto le ayudará a reducir el riesgo de descarga eléctrica. f. Si la utilización de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es inevitable, utilice una fuente protegida con un dispositivo de corriente residual (RCD). La utilización de un RCD reduce el riesgo de sufrir descargas eléctricas.

3. Seguridad personal

a. Esté atento a lo que hace y utilice la herramienta eléctrica con prudencia.No la use si está cansado, ni si se encuentra bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos. Si desatiende la herramienta, aunque sea durante unos instantes, puede haber riesgo de lesiones graves. b. Utilice material de protección personal.Utilice siempre gafas de protección. El riesgo de lesiones se reduce considerablemente si se utiliza material de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco o protectores auditivos. c. Impida que la herramienta se ponga en marcha accidentalmente.Asegúrese de que el interruptor de encendido/apagado se encuentre en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a la fuente de alimentación o a la batería, o de coger o transportar la herramienta. Transportar la herramienta eléctrica con el dedo sobre el interruptor o enchufarla con el interruptor encendido puede provocar accidentes. d. Retire las herramientas de ajuste o llaves jas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza giratoria de la herramienta puede producir lesiones al ponerse ésta en marcha. e. Sea precavido.Evite adoptar una posición que fatigue su cuerpo; mantenga un apoyo rme sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. f. Vístase con la ropa adecuada.No lleve ropa holgada ni joyas.Aleje el pelo, la ropa y los guantes de las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con las piezas en movimiento.29 (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese de que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo.

4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas

a. No sobrecargue la herramienta eléctrica.Use la herramienta adecuada para cada aplicación. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. b. No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. c. Desconecte de la herramienta eléctrica el enchufe de la fuente de alimentación y de la batería antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar la herramienta. Esta medida preventiva reduce el riesgo de encender accidentalmente la herramienta eléctrica. d. Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños y de las personas que no estén familiarizadas con su uso. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. e. Cuide sus herramientas eléctricas con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta.Si la herramienta eléctrica estuviese defectuosa haga que la reparen antes de volver a utilizarla. Muchos accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deciente. f. Mantenga las herramientas de corte limpias y aladas. Las herramientas de corte que se mantienen correctamente se dejan guiar y controlar mejor. g. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los útiles de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, y tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.

a. Esta herramienta eléctrica sólo la puede reparar personal técnico autorizado que emplee exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se garantiza la seguridad de la herramienta eléctrica. Advertencias de seguridad adicionales para her- ramientas eléctricas

¡Atención! Instrucciones de seguridad adicionales para pistolas de aire caliente. Atención: Utilícela únicamente en interiores, no en exteriores. Atención: Este aparato debe colocarse en su soporte cuando no se utilice. Atención: Si el aparato no se usa con cuidado, puede producirse un incendio y, por lo tanto, se debe estar atento al utilizarlo en lugares donde hay materiales combustibles. u No aplique calor durante mucho tiempo en el mismo lugar. u No utilice este aparato en presencia de una atmósfera explosiva. u Sea consciente de que el calor puede ser conducido a materiales combustibles que están fuera de la vista. u Coloque el aparato en su soporte después de utilizarlo y espere a que se enfríe antes de guardarlo. u Preste atención al aparato en todo momento cuando esté encendido. u No obstruya las ranuras de entrada de aire ni la salida de la boquilla, puesto que puede generarse una acumulación de calor excesiva y dañarse el aparato. u No dirija el chorro de aire caliente a ninguna persona o animal. u No toque la boquilla, ya que durante su utilización alcanza temperaturas elevadas que se mantienen hasta 30 minu- tos después de utilizar el aparato. u No coloque la boquilla contra ningún objeto durante o inmediatamente después de utilizar el aparato. u No introduzca ningún objeto en la boquilla, ya que puede ocasionarle una descarga eléctrica. u No mire dentro de la boquilla mientras el aparato está encendido. u ¡No utilice el aparato para secarse el pelo!La temperatura del aire es mucho mayor que la de un secador de pelo. u Asegure una ventilación adecuada durante la utilización, ya que pueden producirse humos tóxicos. u No utilice el aparato en atmósferas húmedas. u Cuando remueva pintura, asegúrese de que el área de trabajo está cerrada.Utilice una mascarilla contra el polvo diseñada especícamente para proteger contra el polvo y las emanaciones de pinturas con contenido de plomo, y asegúrese de que las demás personas que se encuentren dentro, o que penetren en el área de trabajo, también estén protegidas. u No queme la pintura, ya que podría causar un riesgo de incendio. u No permita que la pintura se adhiera a la boquilla, ya que podría prenderse fuego transcurrido algún tiempo. u Apague el aparato y deje que se enfríe antes de colocarle cualquier accesorio.30 (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL Remoción de pintura de base de plomo u Debe tenerse especial cuidado al remover pintura.Las películas, los residuos y los vapores de la pintura pueden contener plomo, que es venenoso.Es posible que los edi- cios anteriores a 1960 hayan sido pintados con pinturas que contienen plomo.Esta pintura puede estar cubierta con capas de pintura adicionales.Una vez depositado en las supercies, el plomo puede ser ingerido con tan solo llevarse la mano a la boca. u Las exposiciones incluso a niveles bajos de plomo pueden causar daños cerebrales y del sistema nervioso irreversibles.El mayor peligro de envenenamiento con plomo es para los niños y las mujeres embarazadas. u Antes de comenzar a trabajar, es importante determinar si la pintura que se va a remover contiene plomo.Esto puede hacerse utilizando un equipo de prueba o los servicios de un decorador profesional.No fume, coma ni beba en un área de trabajo que podría estar contaminada con plomo. Las pinturas de base de plomo sólo deben ser removidas por un profesional y no debe utilizarse una pistola de aire caliente. Seguridad de terceros u Ninguna persona (incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o que carezca de experiencia y conocimientos, debe utilizar este aparato, salvo que haya recibido supervisión o formación con respecto al uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad. u Los niños deben vigilarse en todo momento para garanti- zar que el aparato no se toma como elemento de juego. Riesgos residuales. El uso de esta herramienta puede producir riesgos residuales adicionales no incluidos en las advertencias de seguridad ad- juntas.Estos riesgos se pueden generar por un uso incorrecto, demasiado prolongado, etc. El cumplimiento de las normas de seguridad correspondientes y el uso de dispositivos de seguridad no evitan ciertos riesgos residuales.Estos riesgos incluyen: u Lesiones producidas por el contacto con piezas móviles o giratorias. u Lesiones producidas al cambiar cualquier pieza, cuchilla o accesorio. u Lesiones producidas al usar una herramienta por un tiempo demasiado prolongado.Si utiliza una herrami- enta durante períodos de tiempo demasiado prolonga- dos, asegúrese de realizar pausas con frecuencia. u Discapacidad auditiva. u Riesgos para la salud producidos al respirar el polvo que se genera al usar la herramienta (por ejemplo: en los trabajos con madera, especialmente de roble, haya y tableros de densidad mediana). Etiquetas en la herramienta Encontrará los siguientes pictogramas en la herramienta:

¡Atención! Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el manual de instrucciones. Seguridad eléctrica

Esta herramienta lleva un doble aislamiento; por lo tanto, no requiere una toma a tierra.Compruebe siempre que la tensión de la red corresponda con el valor indicado en la placa de datos de la herrami- enta. u Si se dañara el cable de alimentación, deberá ser susti- tuido por el fabricante o un centro de asistencia técnica autorizado de Stanley Fat Max para evitar cualquier situación de riesgo. Cables de extensión u Se puede utilizar un cable de 2 ó 3 núcleos puesto que el aparato tiene doble aislamiento y es de construcción clase II. u Es posible utilizar hasta 30 m sin perder energía. Características Esta herramienta incluye una o más de las siguientes características.

1. Interruptor de encendido/apagado

Montaje ¡Atención! Antes de proceder al montaje, compruebe que la herramienta está apagada y desenchufada. Montaje de un accesorio (g. C, D, E & F) Es posible obtener una gama selecta de accesorios a través de su proveedor local. w Boquilla cónica (5): concentra la corriente de aire en un área más reducida. w Cola de pez (6): extiende la corriente de aire en un área más amplia w Reector tipo cuchara (7): para soldar tuberías. w Protector de vidrios (8): para la protección de los vidrios durante la remoción de pintura. w Raspador (9&10): para eliminar y remover pintura y barniz. u Instale la pieza de conexión del accesorio en la boquilla (2).31 (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL Uso Ajuste de la temperatura (g. A) u Para aumentar el ajuste de la temperatura, gire el mando de control de calor (2) en el sentido de las agujas del reloj. u Para reducir el ajuste de la temperatura, gire el mando de control de calor en el sentido contrario al de las agujas del reloj. Encendido y apagado u Para encender la herramienta a la velocidad de aire mínima con el calor mínimo, ajuste el interruptor de encendido/apagado en la posición I. u Para encender la herramienta a la velocidad de aire máxima con el calor máximo, ajuste el interruptor de encendido/apagado en la posición II. u Para apagar la herramienta, ajuste el interruptor de encendido/apagado en la posición O. Uso de la herramienta La herramienta incluye un termostato para su seguridad.El uso de la herramienta de manera continuada durante periodos de tiempo prolongados u otros ciclos de rendimiento elevado puede causar que esta se sobrecaliente y deje de funcionar. Por lo tanto, se recomienda que deje que la herramienta se enfríe a intervalos regulares cuando la utilice. u Deje que la herramienta se caliente algunos segundos antes de utilizarla. u Al principio, puede salir algo de humo por la boquilla.Es normal y disminuirá pronto. u Use el ajuste de baja temperatura para secar pintura y barniz, eliminar etiquetas autoadhesivas, contraer tubos de aislamiento y descongelar cañerías congeladas. u Use el ajuste de temperatura mediana para soldar plás- ticos, doblar tubos plásticos y aojar tuercas y tornillos apretados. u Use el ajuste de temperatura alta para remover pinturas y lacas, así como para soldar uniones de cañerías. u Si no está seguro acerca del uso de esta herramienta en un material particular, comience con el ajuste de baja tem- peratura y haga una prueba en un material de desecho. Utilización con manos libres (g. B) La herramienta dispone de lugares de soporte (4) para facilitar el uso con manos libres. u Coloque la herramienta con la boquilla hacia arriba en una supercie en la que no se pueda volcar. u Fije el cable para evitar que la herramienta se caiga del soporte. ¡Atención! Apunte siempre la herramienta hacia donde no está usted ni ninguna otra persona.No toque la boquilla.Tenga cuidado de que no caiga material dentro de la boquilla. Remoción de pintura u Dirija el aire caliente hacia el área de trabajo para calentar la pintura. u No queme la pintura.Mantenga la boquilla a una distancia mínima de 25 mm de la supercie. u Cuando la pintura se ablande, retírela con un raspador. Raspe la pintura ablandada inmediatamente, de lo contra- rio, se volverá a endurecer. u Raspe en el sentido de la veta de la madera siempre que sea posible. u No permita que se acumulen pintura y desechos en el raspador. u Cuando raspe desde una posición vertical, hágalo hacia abajo, para evitar que la pintura caiga dentro de la boquilla. u Cuando remueva pintura de una supercie cercana a un vidrio, tome las medidas necesarias para protegerlo contra el calor. ¡Atención! Utilice la boquilla con protector de vidrios cuando remueva pintura de ventanas con marco de metal o madera. u Elimine todos los desechos de pintura de forma segura y compruebe que el área de trabajo queda totalmente limpia después de utilizar el aparato. Enfriamiento Durante la utilización, la boquilla de la herramienta se calienta extremadamente.Después de apagarla, deje que la herrami- enta se enfríe al menos durante 30 minutos. u Coloque la herramienta con la boquilla hacia arriba en una supercie en la que no se pueda volcar. u Para acortar el tiempo de enfriamiento, haga funcionar la herramienta a temperatura mínima durante algunos minutos antes de apagarla. Mantenimiento El aparato de Stanley Fat Max se ha diseñado para que funcione durante un largo período de tiempo con un manten- imiento mínimo.El funcionamiento satisfactorio continuado depende de un cuidado apropiado y una limpieza periódica del aparato. ¡Atención! Antes de proceder con cualquier mantenimiento, apague y desenchufe el aparato, y permita que se enfríe. u Limpie periódicamente las ranuras de ventilación del aparato con un cepillo suave o paño seco. u Para limpiar el aparato, utilice únicamente un jabón suave y un paño húmedo.No utilice limpiadores de base abrasiva o disolventes.Evite que penetre líquido en el interior del aparato y nunca sumerja ninguna pieza de este en ningún tipo de líquido.32 (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL Sustitución del enchufe de la red eléctrica (sólo para el Reino Unidoe Irlanda) Si es necesario colocar un nuevo enchufe para la red eléctrica: u Deseche el enchufe anterior según las normas de seguri- dad. u Conecte el cable marrón al terminal conductor del nuevo enchufe. u Conecte el cable azul al terminal neutro. ¡Atención! No se debe realizar ninguna conexión al terminal de conexión a tierra.Siga las instrucciones de montaje que se suministran con los enchufes de buena calidad.Fusible recomendado:13 A. Protección del medio ambiente

Recogida selectiva.No se debe desechar este producto con el resto de residuos domésticos. Si llegase el momento en que fuese necesario sustituir su producto Stanley Fat Max o si este dejase de tener utilidad para usted, no lo deseche junto con los residuos domésticos. Sepárelo para su recogida selectiva.

La recogida selectiva de productos y embalajes usados permite el reciclaje de materiales y su reutilización. La reutilización de materiales reciclados contribuye a evitar la contaminación medioambiental y reduce la demanda de materias primas. Las normativas municipales deben ofrecer la recogida selec- tiva de productos eléctricos del hogar en puntos municipales previstos para tal n o a través del distribuidor cuando adquiera un nuevo producto. Stanley Europe proporciona facilidades para la recogida y reciclado de los productos Stanley Fat Max que han llegado al nal de su vida útil.Para poder utilizar este servicio, le rogamos que entregue el producto a cualquier agente de servicio técnico autorizado para que se haga cargo de él en nuestro nombre. Puede consultar la dirección de su agente de servicio técnico más cercano si se pone en contacto con la ocina local de Stanley Europe en la dirección que se indica en este manual. Como alternativa puede consultar la lista de servicios técnicos autorizados de Stanley Europe y obtener la información completa de nuestros servicios de posventa y los contactos disponibles en la siguiente dirección de Internet:www.2helpU. com Ficha técnica FME670 (Tipo 1) Voltaje de entrada V

Construcción Clase II Potencia de entrada W

(Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL Garantía Stanley Europe confía plenamente en la calidad de sus productos y ofrece una garantía extraordinaria destinada a usuarios profesionales del producto.Esta declaración de garantía es un añadido y en ningún caso un perjuicio a sus derechos legales como usuario no profesional privado.La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados miembros de la Unión Europea y de los de la Zona Europea de Libre Comercio. UN AÑO DE GARANTÍA TOTAL Si un producto Stanley Fat Max resultara defectuoso debido a materiales o mano de obra defectuosos, Stanley Europe garantiza, dentro de los 12 meses de la fecha de compra, la sustitución de las piezas defectuosas sin cargo alguno o, según nuestro criterio, la sustitución de la unidad sin cargo alguno siempre que: u El producto no se ha sometido a un uso inadecuado o se ha utilizado de acuerdo con este manual de instrucciones. u El producto se ha sometido a un desgaste y rotura razonables. u Personal no autorizado no ha intentado reparar el pro- ducto. u Se aporta prueba de compra. u Se devuelve el producto Stanley Fat Max completo con todos los componentes originales. Si desea realizar una reclamación, póngase en contacto con su vendedor o consulte la dirección de su servicio técnico especializado autorizado de Stanley Fat Max más cercano que aparece en el catálogo de Stanley Fat Max o póngase en contacto con la ocina de Stanley en la dirección que se indica en este manual.Puede consultar la lista de servicios técnicos autorizados de Stanley Fat Max y obtener la informa- ción completa de nuestros servicios de posventa disponibles en la siguiente dirección de Internet:www.stanley.eu/334 (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS Utilização prevista A pistola de calor Stanley Fat Max foi concebida para várias aplicações de calor, tais como remoção tintas. Esta ferramenta destina-se a prossionais e privadas, usuários não-prossionais. Instruções de segurança Avisos de segurança gerais para ferramentas eléctricas

2. Segurança eléctrica

Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : STANLEY

Modelo : FME670

Categoría : Pistola térmica